Сонное дыхание профессора было сложно разобрать среди шорохов в затененном помещении, но Гарри все же старался. Он сидел, прижавшись затылком к холодной стене и, закусив губу, прилагал отчаянные усилия, чтобы не застонать. С прибытием в комнату отдыха у него зверски разболелась рука, плечом невозможно стало даже пошевелить, но… Все это казалось незначительным в сравнении с задачей ни в коем случае не разбудить преподавателя, которому и так уже удалось доставить немало проблем.

Гарри честно пытался отвлечься, заснуть, подумать о чем-то важном, но мысли упорно возвращались к ноющему плечу и острой жалости к самому себе. Если бы только… Хоть что-то сделать… Что угодно… Но нет, нельзя… Терпеть дальше становилось невыносимо: многократно усилившаяся из-за неловкого движения боль сводила с ума.

По-видимому, какой-то из стонов сдержать все же не удалось, потому что уже в следующую секунду резко севший профессор требовательно спросил:

— В чем дело?

Гарри лишь выпрямился в попытке принять непринужденный вид и быстро ответил:

— Ни в чем.

— Почему вы не спите? — черные глаза сузились, пытаясь встретиться с зелеными, но Гарри поспешно отвел взгляд.

— Просто не хочется, — минутная пауза, неловкое ерзание и полуотчаянное: — Все нормально, профессор. Я просто…

— Ну и кому вы сейчас пытаетесь врать?

Снейп откидывает в сторону используемый вместо покрывала пожирательский плащ с явным намерением встать и встряхнуть мальчишку. Гарри предугадывает это желание и после мгновенной растерянности, вызванной замечанием учителя, поспешно мотает головой:

— Нет! Никому! Не надо! Я сейчас лягу.

— Давайте… Ну же, Поттер?

Стиснув зубы, Гарри медленно встает, делает несколько шагов и максимально осторожно опускается на циновку, повернувшись правым боком к зельевару. Северус Снейп пристально наблюдает за этим процессом, и Гарри, чувствуя себя неуютно под этим взглядом, пробует объяснить:

— Видите, все нормально. Просто я…

— Протяните мне руку, Поттер, — следует четкий приказ. — Не эту, левую.

Гарри честно пробует исполнить услышанное, но даже минимальное движение вызывает болезненный стон, а затем естественное желание опустить голову и очень крепко, до красных кругов закрыть глаза.

— Поттер, снимите рубашку, — тихий голос профессора доносится откуда-то сверху, совсем близко от него. Гарри машинально расстегивает пуговицы и неловко избавляется от этого предмета одежды. Прохладные пальцы легко касаются предплечья, затем смыкаются сильнее.

— У вас вывих, Поттер. Я его вправлю, но придется потерпеть, — тот кивает, не открывая глаз, но уже в следующий миг это не спасает от брызнувших слез и крика, а после — катание по полу с единственным желанием остудить боль, прижавшись плечом к ледяным камням.

Слышится треск материи — это профессор Снейп отрывает полосу ткани от своего плаща, чтобы перевязать травмированному ученику руку. Он терпеливо и молча ждет, когда мальчишка перестанет всхлипывать, и только потом спрашивает:

— Почему вы мне сразу не сказали?

— Не хотел будить, — слышится сдавленный голос. — От меня и так много проблем, а вы редко засыпаете… сэр.

— Весьма благородно с вашей стороны, однако вы вновь упустили одну важную вещь.

— Какую?

— О ваших проблемах, мистер Поттер, я предпочитаю узнавать в момент их появления, а не выбивать признание, когда вы запустите ситуацию настолько, что будет трудно помочь. Поэтому в следующий раз не тратьте время на пустой героизм и поиски оправданий, а обращайтесь сразу ко мне. Будите, в конце концов. Я понятно выразился?

— Да, сэр.

— В таком случае отдыхайте, постарайтесь заснуть.

* * *

По периметру комнаты отдыха прикреплены восемь факелов, языки изумрудно-зеленого пламени из которых легко касаются потолка. Северус Снейп сидит, опершись одной рукой о низенький квадратный столик, второй же механически разламывает лепешку на небольшие куски. Глаза этого человека неподвижны, а мысли, очевидно, далеко за пределами комнаты. Гарри Поттер наблюдает за ним, но терпения хватает ненадолго — спустя час гриффиндорский герой севшим голосом рискует нарушить тишину:

— Профессор…

— Да, Поттер?

— Я могу вас попросить?..

Северус Снейп оставляет в покое лепешку и чуть поворачивает голову к своему студенту:

— Попробуйте.

Гарри мнется, подбирает слова, затем все же выпаливает:

— Расскажите мне что-нибудь.

Пауза. Снейп поднимается, проходит к своей циновке, опускается на нее, и когда уже Гарри решает, что ответа не будет, произносит два слова:

— Для чего?

— Понимаете, я не могу заснуть, сильно болит рука… И хочется на что-то отвлечься, чтобы не чувствовать… Послушать вас… сэр. И… — Гарри вдруг замирает. — А вы не знаете никакого заклинания? Ну, чтобы стало легче.

— Вы имеете виду обезболивающее? Их много. Но ни одно из них не подействует здесь.

— Почему?

— Магия этого места, — Снейп криво усмехается. — Не сомневайтесь, Поттер. Я уже проверял.

Гарри шепчет заученную формулу «Ревелитус Фризус», но не получает никакого эффекта и огорченно опускает голову.

— Что до вашей просьбы, Поттер, — неожиданно продолжает Снейп. — То если уж это вам так необходимо, потрудитесь сформулировать тему или вопросы ко мне, потому что я понятия не имею: о чем вам рассказать.

Гарри удивленно всматривается в совершенно спокойное лицо своего учителя, задумывается и отмечает то, что первым приходит в голову:

— Почему здесь такой странный рисунок на всех стенах, сэр?

Профессор иронически поднимает бровь:

— Так вам нужна консультация по искусству, Поттер?

— Нет, я…

— Этот рисунок ни в малейшей степени не странный, а являет собой традиционный орнамент для этих мест.

— Но я не видел ничего подобного ни в одном здании или музее.

— Вы их много посетили?

— Не совсем, — Гарри начинает злиться. — Я лишь хотел сказать, что вы же говорите: это традиционный орнамент, — значит, он должен сохраниться где-то еще.

— Например?

— Ну, скажем, в Британском музее истории магов. Это старинное здание. Я был там летом перед третьим курсом и ничего подобного… Что-то не так, сэр?

Сожаление во взгляде профессора приводит Гарри в замешательство, в связи с чем он даже ненадолго забывает о поврежденном плече.

— Мистер Поттер, где, по-вашему, вы сейчас находитесь? — ровно интересуется зельевар.

— Э-э… В резиденции Темного Лорда. Где-то в Англии или в Шотландии, наверное…

— В Бирме.

— Где?!

— В Бирме. С недавних пор ее называют «Мьянма», это государство на северо-востоке от Индии. Или вас интересует более конкретное местоположение? Что ж, извольте: административный район Ракхайн, Араканская область, город Ситуэ — один из крупнейших портов Бенгальского залива. Так понятнее?

Ошарашенный взгляд в ответ.

— А… э… — Гарри никак не может подобрать слов, все мысли куда-то разлетелись. Наконец, удается зацепиться за самую малозначимую из них: — А что означает «Мьянма»… сэр?

— Это самоназвание местного населения, точнее, предков бирманцев, живших на этой территории в начале первого тысячелетия новой эры.

— Это настолько древняя страна?..

— Тогда она называлась Араканским царством. Затем государство пришло в упадок, началась борьба за власть между племенами, продолжавшаяся до 1044 года, когда князь Ашруда вновь объединил их в единое Паганское королевство, — Северус Снейп встает и начинает медленно расхаживать по комнате. — Именно с этого времени начинается расцвет традиционной бирманской культуры, строятся многочисленные буддийские храмы — знаменитые пагоды, в подземном городе под одной из которых мы находимся с вами сейчас. К вашему сведению, Поттер, подобные культовые сооружения практически всегда возводятся по определенным канонам, и замеченная вами роспись на стенах соответствует одному из них.

— Получается, Вол… Темный Лорд устроил свою резиденцию в религиозном храме?

— Вас это удивляет?

— Да…

— В таком случае что, позвольте поинтересоваться, вы все эти годы делали на уроках по Истории Магии? Впрочем, вероятно, то же, что и на зельеварении — занимались бездарной тратой времени.

— И вовсе не «то же», — насупившись, пробурчал Гарри Поттер. — На ваших уроках я не спал…

— Я польщен. Может быть, мне стоит тут сплясать по этому поводу? Или как-либо иначе отметить ваше примечательное заявление? — Снейп остановился, скрестил руки на груди. — Ну же, Поттер, какие будут предложения?

— Перестаньте, — пробормотал Гарри и добавил чуть громче. — Да, я бездарность. С меня никудышный зельевар, я не знаю элементарных вещей и не способен справиться даже с элементарной настойкой. Довольны?

На мгновение показалось, что Снейп готов был его ударить, однако что-то удержало профессора от импульсивных действий, и когда он заговорил, в голосе звучало лишь тщательно сдерживаемое раздражение:

— Вы не бездарность, Поттер. Вы лентяй — что гораздо неприятнее и трагичнее. Однако поздно об этом. Возвращаясь к обсуждаемой теме, просто запомните, что все культовые сооружения и храмы возводились всегда в местах выброса силы. Их строительству, как правило, предшествовали какие-либо видения, пророчества или решение жрецов. Темный Лорд стремился использовать накопленную в данном месте силу, и вы можете оценить: насколько ему это удалось.

— Я запомню… Профессор, вы подробно описали, где мы. А Министерство Магии знало о том, что резиденция Темного Лорда находится именно здесь?

— Разумеется. С самого начала.

— Но… но тогда почему оно ничего не сделало, не отправило сюда авроров, не арестовало всех Пожирателей разом?..

— Это было политически нецелесообразно.

— Что-о-о?! — возмущенно выкрикнул Гарри Поттер, порываясь встать.

— Сидеть! — рявкнул Снейп, в два шага оказавшийся рядом с мальчишкой и железной хваткой вцепившийся ему в правое плечо, принуждая остаться на месте. — Даже не вздумайте, Поттер! Ваша рука должна быть в покое, поберегите ее.

— Но вы…

— Я лишь процитировал ответ Министра Магии, данный на заданный вами вопрос.

— А как же жертвы? Гибло же много людей! И маги, и магглы… Причем магглов намного больше.

— Это большая политика, Поттер. Не думаю, что вам захочется знать ответ на ваш вопрос.

— Но как же… — Гарри расстроено опустил глаза, накрывая ладонью поврежденное плечо — оно снова стало болеть. Затем вновь встретился взглядом с профессором и начал поспешно заверять. — Все нормально, я потерплю. Я больше не буду вставать и дергать руку, только, пожалуйста, сэр… Прошу вас, объясните мне… Иначе кто же?..

Некоторое время преподаватель молча и внимательно разглядывал своего ученика. Затем сел на свое место, смял плащ в подобие подушки и опустил голову на него. Гарри также осторожно лег на спину. Помедлив еще немного, рассматривая потолок, Северус Снейп начал отвечать:

— Вы спросили меня, почему Министерство, наблюдая за гибелью людей и зная, где находится источник угрозы, не попыталось его уничтожить. Причина проста: ему было выгодно, чтобы он продолжал существовать. Это естественное поведение для тех, кто боится потерять власть. Чтобы ее удержать, применяется многократно отработанная идея общего врага, потому что при наличии внешней общей угрозы внутренние разногласия и призывы к смене власти всегда уходят на второй план. Подобная тактика позволила министру Фаджу порядком задержаться на своем посту. Вторая причина состоит в том, что наличие такого противника позволяет списывать на борьбу с ним огромные деньги, тысячи галеонов, которые на самом деле не выходят за пределы министерских кабинетов и портфелей. Вот почему враг № 1 или террорист № 1 не ловится годами, поскольку иначе исчезнет возможность зарабатывать на борьбе с ним большие суммы, а такой доход терять никто не хочет. Наконец, третья причина в вас, мистер Поттер: начальники отделов, связанные с силовыми подразделениями, знали содержание пророчества, а потому считали неразумным пытаться справиться без вас.

— То есть погибающие люди никого не волнуют?..

— Никого. Спите, Поттер.

— Спокойной ночи. И спасибо, сэр…

Не договорив, Гарри погрузился в глубокий сон.

* * *

Новое утро и новые испытания, требующие повышенной осторожности и терпения, — иначе и не получается вести себя в зале, где с потолка льется некая разъедающая жидкость, а наколдованного куска сверхпрочной материи едва хватает, чтобы растянуть над головами двоих людей. Ступать приходится по металлической решетке шириной не более полуметра, которая к тому же последовательно испаряется за спиной, так что остановиться на отдых никак нельзя. Наконец, и эта преграда оказывается далеко позади, а длинный, извилистый коридор приводит к помещению с довольно необычной обстановкой, вот только падающий потолок и исчезнувшая входная дверь не оставляют шансов задуматься над ней.

— Ступефай! — выкрикивает Гарри и, как ни странно, потолок останавливается, а на дальней стене проступают контуры новой двери. — Так просто…

Он не спешит покидать эту комнату, подходит к столу и креслу, в спинку которого инкрустирован огромный рубин. Его блеск настолько завораживает, что руки сами собой тянутся к нему…

— Стойте, Поттер! Не прикасайтесь! — предупреждение запаздывает ровно на секунду: сияние камня тускнеет, проявившаяся дверь исчезает и с неприятным скрежетом вновь начинает опускаться потолок.

Гарри отскакивает от камня, в ужасе смотрит наверх, затем переводит испуганный взгляд на профессора — тот широкими шагами подходит к столу и, порывшись на полках, извлекает из выдвижного ящика чистый лист пергамента, чернильницу и перо.

— Что это было?.. Сэр?

— Знак Подчинения, — коротко ответствует Снейп, проверяя, не высохли ли чернила.

— Для чего он нужен? — потолок продолжает равномерно опускаться, Гарри делает несколько шагов назад, насторожено вглядываясь в невозмутимое лицо своего преподавателя.

— Для гарантии. Теперь я должен исполнить любое ваше желание, а вы — сформулировать его и написать на листе пергамента в течение пяти минут.

— Или что?

— Или мы оба умрем… Прекратите задавать глупые вопросы и пишите!

— Странные у вас шутки, профессор, — Гарри нервно улыбается, потирая переносицу. Ему почему-то кажется, что все это нелепый розыгрыш, однако его спутник этого мнения явно не разделяет — он встряхивает своего студента, как котенка, тащит к столу и принуждает сесть за него.

— В какой форме писать? — чуть пригнувшись, спрашивает Гарри Поттер.

— Начните со слов «я хочу». Давайте уже! — приказывает Снейп, хмуро прикидывая, сколько им осталось минут.

Стоявшая на самом высоком постаменте ваза с грохотом падает на пол и разлетается вдребезги. Гарри вздрагивает, съеживается и мрачно смотрит на чистый лист перед собой. Мыслей нет ни единой, каких-либо идей — тоже. Кроме того, не удается избавиться от ощущения, что все это какая-то игра, все не по-настоящему, это шутка, абсурд, ведь не может же вправду?.. Нет. Точно нет. Успокоив себя таким образом, он берет в руку перо и выводит первую, пришедшую на ум фразу: «Я хочу, чтобы профессор Снейп меня усыновил». И откидывается на спинку кресла.

— Вот…

— Давайте сюда, — преподаватель выдергивает у него из рук пергамент и быстро пробегает глазами. — Вы хорошо подумали, Поттер?

— Да, сэр, — равнодушно отзывается тот.

— Прекрасно.

Лист охватывает пламя, и он исчезает. Вместо него на столе появляется какой-то официального вида документ, и Северус Снейп, не удостоив текст вниманием, ставит размашистую подпись на последней строчке и протягивает Гарри перо.

— Подпишите.

Молодой человек также ставит автограф и лишь затем обращает внимание на заголовок. Потолок во второй раз останавливает падение, открывается дверь, но это все не так важно в сравнении с тем, что написано в документе: «Свидетельство об усыновлении Северусом Тобиусом Снейпом, проживающим в родовом поместье Снейпов в Девоншире, Гарри Джеймса Поттера, проживающим по адресу: Тисовая улица 4, г. Литтл-Уингинг, графство Суррей…» Дальше под гербовой печатью и подписью Министра Магии следовало: «Данным документом я, Северус Тобиас Снейп, находясь в здравом уме и твердой памяти, удостоверяю свое решение усыновить Гарри Джеймса Поттера, принять его в семью и заботиться о нем до самой смерти. Я обязуюсь предоставить ему жилье, обеспечить надлежащее воспитание, получение основного магического образования…»

Этого оказалось достаточно. Очень медленно Гарри повернул голову к стоявшему справа от него человеку — профессор саркастически усмехнулся — нервно сглотнул. Затем вновь посмотрел на документ, на Снейпа, снова на документ, — и только теперь осознал, что же он сотворил. Гарри запустил в свою растрепанную шевелюру пальцы правой руки, глубоко вздохнул и горестно взвыл:

— О, не-е-ет!