16 октября, во вторник
– Ну, а сейф, сейф-то ты вчера видел? – в нетерпении спросил у Оструга Фаберовский, глядя на смутные тени в густом утреннем тумане за окном.
– Доктор спрятал его за деревянной облицовкой слева от двери около книжного шкафа, – сказал Оструг. – Дерьмовый сейф, не прочнее консервной банки.
– Тебе удалось взглянуть, что там храниться внутри?
– Да, но это стоило мне семьсот гиней, – Оструг помрачнел. – Мало того, что теперь он знает секрет пришивания хвостов и может сам заняться этим выгодным делом, так я еще лишился своего последнего мешочка с пуговицами.
– Я тебе искреннее соболезную, – сказал поляк. – И попрошу Розмари, чтобы она спорола пуговицы с моих старых вещей.
– Не надо мне ваших пуговиц! Какие могут быть пуговицы, когда я забыл у этого живодера своего Байрона! Теперь доктор каждый вечер будет ставить ему клистир, пока не замучит до смерти.
– Успокойся, я попытаюсь спасти собачку, – поляк хлопнул Оструга по плечу.
На губах старого мошенника заиграла улыбка. Он полез за пазуху и, хитро прищурясь, протянул Фаберовскому мятый конверт.
– Это просил передать вам Скуибби. Но он сказал, что в карманах Проджера ничего больше не было, и просит заплатить ему за работу.
Фаберовский вскрыл конверт и убедился, что это то самое письмо, которое он послал Проджеру.
– Пускай Скуибби сам придет ко мне. С ним я и потолкую.
– Он непременно зайдет, он очень хочет вас встретить, – угрожающе сказал Оструг, но быстро сменил тон и спросил: – А не желает ли пан Фаберовский приобрести изящный мраморный бюст античной работы из Британского музея? Всего за две гинеи.
Мошенник развязал большой мешок, стоявший у его ног.
– Античной работы, говоришь? – Поляк колупнул ногтем торчавшую из мешка гипсовую макушку. – Понимаю, что путь тебе в дом доктора Смита теперь заказан. Я куплю эту поделку. За твой визит и этого гипсового болвана я даю тебе полфунта. И мешочек пуговиц, чтобы ты не бедствовал.
– И не забудьте про Байрона, – напомнил Оструг.
Поставив бюст у себя в кабинете и выпроводив Оструга, Фаберовский направился прямо к доктору Смиту, преследуя своим визитом три цели. Во-первых, он хотел узнать о состоянии Проджера, но это было не самое главное. Ему нужно было устранить последствия той размолвки между Владимировым и миссис Смит, свидетелем которой он был в «Улье». Фаберовский прекрасно понимал, что отношения Артемия Ивановича и Эстер были препятствием к заключению брака и в глазах доктора Смита, и с точки зрения Пенелопы. Однако сейчас, поддерживая добрые отношения между Владимировым и Эстер, он приобретал в ее лице союзницу, что перевешивало весь тот вред, который проистекал от наличия в брачном деле Владимирова. Он хотел, устроив сегодняшней ночью их свидание, проникнуть под этим предлогом в дом доктора и лично убедиться в судьбе злосчастных документов, украденных из сейфа на Эбби-роуд.
– Боже, что с вами?! – всплеснула руками Эстер, увидев черную повязку на глазу Фаберовского.
– Я благодарю Бога, что у меня хватило твердости отправить вас в субботу домой, – ответил поляк.
– Вы лишились глаза?
– Нет, что вы, это пройдет. Уайтчепл – такое скверное место. Там легко можно лишиться не только глаза, но и жизни. И мистер Гурин пострадал. Кстати, я слышал, что мистеру Проджеру тоже вчера не повезло.
– Его так поколотили! – радостно сообщила Эстер, отгоняя настырного мопса, пытавшегося обслюнявить поляку ногу. – Гилбарту пришлось поместить его в больницу Св. Варфоломея.
– Где же доктор теперь?
– Поехал его проведать. А что, это мистер Гурин дрался с мистером Проджером?
Поляк совершенно не ожидал такого поворота в разговоре, но быстро нашелся.
– Если бы кто-нибудь сказал мистеру Гурину, что Проджер небезразличен вам, он непременно бы так и поступил.
– Надеюсь, он не очень серьезно ранен.
– Мистер Гурин сказал мне, что его гораздо сильнее ранила ваша холодность к нему в последнюю вашу встречу.
– Но поймите меня, мистер Фейберовский: как я еще могла вести себя с ним, когда он посмел спрашивать у меня, что такое было между ним и Пенелопой в Гайд-парке!
Фаберовский некоторое время молчал, собираясь с мыслями.
– Мистер Гурин слишком благороден и слишком любит вас, чтобы неподобающе повести себя с вашей падчерицей.
– Вы хотите сказать, что…
– Да, между ними не было абсолютно ничего предосудительного.
По появившейся на губах Эстер улыбке поляк понял, что достиг желаемой цели – с Артемия Ивановича была снята анафема. Если бы миссис Смит знала, чего это ему самому стоило!
– Так значит, это не Гурин избил мистера Проджера? – уже совсем весело спросила она. – А жаль.
– Разве мистер Проджер ничего не рассказывал о том, что с ним произошло?
– Нет, как раз когда два отвратительных субъекта принесли Проджера, к нам в дом явился какой-то сумасшедший, который хотел пришить мне крысиный хвост, а потом утащил у нас гипсовый бюст ценой одиннадцать шиллингов. Гилбарт теперь подозревает, что в бюсте был спрятан какой-нибудь клад, и хочет отправить Проджера, когда тот выздоровеет, на розыски. Говорят, таких бюстов всего шесть штук.
– Зато, как утверждает мистер Гурин, таких бюстов, как у вас, он не видел нигде больше во всем свете, – поляк галантно поцеловал ручку Эстер и отшвырнул ногой вцепившуюся в ботинок мопса. – А откуда у вас такое чудесное животное?
– Его оставил в обмен на бюст тот странный джентльмен.
– Хотите, я заберу его у вас?
– Нет, я хочу подарить эту милую собачку мистеру Гурину.
– Он будет очень рад! – злорадно улыбнулся Фаберовский.
– Вы не представляете, мистер Фейберовский, как я соскучилась по нему. Но Гилбарт последнее время ездит на прием больных в Лондонский госпиталь и на Сити-роуд только днем, а все вечера проводит дома.
«Эк ее разобрало, – подумал Фаберовский. – Было бы с чего!»
– Может быть, мне сказать Гилбарту, что сегодня ночью я останусь ночевать в клубе «Виктория»? – вслух спросила Эстер сама у себя. – Как вы думаете, мистер Фейберовский, Гурин будет у себя в гостинице этой ночью?
– Я понимаю, что среди англичан не принято называть вещи своими именами, но вы уж простите нас, диких славян. Гурин живет в «Александре», и если вы появитесь там, об этом будет знать весь Лондон, в том числе и доктор Смит. Но я могу этой ночью выманить вашего мужа из дома. Где живет самый дальний от Харли-стрит пациент доктора?
– Боже, какие возмутительные вещи вы говорите! А самый дальний пациент Гилбарта – мистер Гейтон, живет в Южном Хакни на Олд-Форд-роуд, 361, и страдает от сердечной недостаточности. Он очень мрачный и злобный тип.
– Прислуга остается на ночь дома или вы отпускаете ее?
– У нас приходящая прислуга.
– Тогда постарайтесь сегодня не заснуть. Как только вы услышите, что доктор Смит покинул дом, спуститесь вниз и отоприте дверь. И сразу же возвращайтесь к себе наверх.
– Ах, шалун! – Эстер игриво пригрозила поляку пальчиком. – Передайте мистеру Гурину, что я буду его ждать.
Еще раз приложившись к ручке миссис Смит и пнув на прощание оструговского мопса, Фаберовский поехал в гостиницу будить Артемия Ивановича.
* * *
– Ну-с, как поживает Проджер? – спросил Артемий Иванович, открывая дверь и одергивая на себе смирительную рубашку.
– Мыслю, он счастлив, что еще хоть как-то поживает, – Фаберовский отодвинул Владимирова с прохода и вошел в номер. – После того, как вчера вечером он был нещадно избит и обчищен неизвестными грабителями, его поживание невесело. Доктор Смит, к которому доставили Проджера, пристроил мистера детектива в больницу Св. Варфоломея.
– И как это вы все узнаете? – спросил Артемий Иванович, подходя к столу и закатывая невероятно длинные рукава своей ночной рубахи. Он ловко выудил из фарфоровой супницы двумя пальцами один из плававших там в мутном рассоле соленых огурцов.
– Об этом мне сообщила сегодня утром миссис Смит, – поляк заглянул в супницу, тоже достал огурец и с хрустом впился в него зубами. – Откуда это у пана? Посылка от Петра Ивановича?
– Ну что вы, – смутился Владимиров, склонив голову, и кисточка на ночном колпаке закачалась у него перед носом. – У них в Париже у самих такого баловства не сыщешь.
Он специально ездил за огурцами на Хаундсдитч по наводке социалиста Адлера.
– То значит, прямо с Петербургу, по телеграмме… С особного фонду для утешения расстроенных нервов наиважнейших сотрудников Департамента полиции за границей.
– А что еще сказала миссис Смит? – спросил Артемий Иванович.
– Просила передать пану ее пламенные поцелуи и обещала подарить ему при встрече очаровательную собачку в знак своей любви. А еще сказала, что со всех пациентов доктора дальше всего от Харли-стрит, в Южном Хакни, проживает некий мистер Гейтон, который страдает от сердечной недостаточности.
– Но причем тут мистер Гейтон?
– Представьте себе, что пан есть доктор Смит. Пан сидит вечером дома, когда вдруг из Хакни приезжает кэбмен и говорит, что его остановили на улице и попросили срочно привезти доктора Смита к мистеру Гейтону, у которого сердечный приступ. Что пан в этой ситуации делает?
Владимиров подозрительно посмотрел на ждущего ответа поляка. Ирония и издевки Фаберовского не нравились Артемию Ивановичу и он боялся сказать что-нибудь невпопад.
– Еду к своему пациенту, – сказал он нерешительно и выжидающе взглянул в лицо поляку. Тот одобрительно кивнул:
– Вот и доктор Смит, я уверен, сделает то же самое. Это значит, что с момента отъезда к пациенту его не будет дома не менее часа, так?
– Да, – Артемий Иванович понял, что ответ был удачен, и от сердца у него отлегло.
– Представьте теперь иную ситуацию. Скажем, пан заказывает кэб к полуночи на Олд Форд Роуд, 361. Сам в это же время берет там же, в поблизу дома мистера Гейтона другой кэб и просит кучера срочно привезти к мистеру Гейтону доктора Смита. После чего садится в уже ожидающий его первый кэб и следует за исполняющим его просьбу экипажем на Харли-стрит. Тут он выседает и отпускает свой кэб. Как только доктор Смит садится в приехавший за ним из Хакни экипаж и уезжает, появляюсь я и мы разом с паном идем в гости к миссис Смит, которая уже открыла нам дверь. Пан идет к Эстер, а я вскрываю кабинет доктора, забираю у него наши бумаги, если только они еще существуют, после чего мы едем ко мне на Эбби-роуд праздновать победу над еще одним врагом либо печалиться нашему поражению.
– Но я не хочу к миссис Смит, – возразил Артемий Иванович, разглядывая вялый огурец, прежде чем засунуть его в рот. – Я, как бы это сказать… я не в форме.
– Пан Артемий, Отечество ждет подвигов!
– Это мне напомнило мою волшебную сказку в стихах про чудесную помесь осла и верблюда. В ней царь, посылая Ивана-дурака на этом коньке-горбунке за царевной, говорит ему такие слова:
– Вы мне зубы не заговаривайте.
– А долго вы будете возиться в кабинете у доктора?
– Как минимум полчаса.
– Э, нет! – поперхнулся огурцом Артемий Иванович. – Что я там буду столько времени делать?
– Ну, поговорите с ней, опять же сказку расскажите.
– Ловко вы все это придумали! – воскликнул Артемий Иванович. – Пока вы в кабинете отдыхать будете, я трудись как проклятый!
И в волнении он запустил руку в супницу. Но огурцов там уже не было. Владимиров огляделся кругом, взглянул на поляка и заметил, как последний исчез у того во рту. Фаберовский подмигнул Артемию Ивановичу и сказал, тщательно жуя:
– Не страшитесь, пан, я дам настойку на корне мандрагоры.
* * *
Инспектор Салливан был человеком добрым и гостеприимным, что исключительно редко встречалось среди людей, служивших в Особом отделе. Быть может такая черта инспектора была связана с тем, что родиной его была Ирландия, а может быть сказалось долгое знакомство с развращающим и порождающим ленивое добродушие русским языком. Когда к Салливану для доклада приходил Тарас Курашкин, инспектор неизменно ставил на стол вазу с яблоками и улучшал свои знания этого божественного языка, стараясь добиться точности произношения таких трудных для нормального человека русских слов.
– От як, по-вашому, пан Салливан, буде на росийськой мови слово «апль»? – обыкновенно говорил Курашкин, берясь за яблоко и целиком засовывая его в рот.
– Эпплько… – неуверенно отвечал Салливан.
– Ни, пан, це невирно! Треба вымовляты: яблуко!
И инспектор послушно повторял за ним: «яблуко», «выноград», «пыво»…
На этот раз не было ни яблок, ни пива. Курашкин прибежал взволнованный и затараторил, подскакивая на месте от распиравшей его вести:
– Я ирландцив побачив! Тых самых! На Ламбеть-стрыт! Жывуть, ридни, в самый аккурат навпротыв депо.
– Когда они имели быть видены тобой? – встрепенулся Салливан, отрываясь от анархистской газетенки графини Гильом-Шак, каждый выпуск которой вынужден был штудировать по долгу службы.
– Сьогодни, – сообщил Курашкин.
– Означает, они живут на Lambeth Street? Ты уверен в этом? Может, это во всем не они?
– Як же не воны? – удивился Тарас. – Воны, воны, ей-ей воны! Перший довгий, старый и чорный. А инший младенький такый с чорными вусами.
– Ожидай, теперь я буду брать бумагу, – Салливан полез в стол и извлек обрывок бумаги и огрызок карандаша, которым он обычно ковырял в ухе перед сном. – Сейчас говори. Они живут на двоих?
– Як це на двоих? – опешил Курашкин.
Салливан решил, что он неправильно произнес то, что хотел, но этот вопрос волновал его менее всего, поэтому он продолжил, решив не углубляться в фонетические дебри:
– На Брейди-стрит у них случался какой-то высокий gentleman, и ты видел их с мистером Гуриным. Кто-то из них делал при тебе приход на Ламбет-стрит?
– Що? – не сразу понял Тарас. – Да ни, Гурин дуже представныцкий джентльмен, вин дивчин с собою до клуба не приводыв.
– Tsczho? – переспросил Салливан, на этот раз сам не уразумевший, что же имел в виду анархист. – Так он не приходил к ним?
– А як же, я не бачив.
– Ну хоть що-нибудь ты бачил, ослиная глава?
Выругавшись, Салливан почувствовал удовлетворение своим новым лингвистическим достижением и оттого стал немного добрее и даже оглянулся на буфет, где у него лежали традиционные для их встреч яблоки. Курашкин тоже взглянул на буфет и громко сглотнул слюну.
– Що-нибудь бачив, – сказал он и облизнулся. – Воны сидалы до кэбу и уихав.
– Куда они уезжали?
– Да хто ж их знае? Уихав и уихав.
Салливан больше не смотрел на буфет, да и Тарас понял, что яблок ему сегодня уже не видать. Инспектор встал и торжественно сказал, глядя прямо на вытянувшегося перед ним и поедающего его глазами Курашкина:
– Здесь этот, господин Kurashkin. С сегодняшнего дня мы будем устанавливать наблюдение по их дом. Ты должен показывать всем нашим наблюдателям эти irishmen, как ты есть уникальный, кто знает их в лице. Ты будешь также наблюдать их house. Ты должен сидеть время на скамеечке, противоположной дому, и точить ножи, так как ты есть точилер.
– Ежели що станется, то як буты с точилом? Два фунта камень коштуе! – жалобно спросил Тарас, глядя снизу вверх на Салливана.
– Если что-нибудь будет иметь место, королева будет купить для тебя новый станок, – успокоил его инспектор.
* * *
В двадцать минут первого с набором из семи отмычек под полою пальто, потайным фонарем, свертком с черной маской, длинноствольным армейским «веблеем» в кармане и своей неизменной тяжелой тростью в руке Фаберовский был уже на Харли-стрит. Он медленно шел по тротуару, изредка бросая взгляды на тусклый свет, падающий из круглого окошка над дверью доктора Смита. Ему пришлось раз десять пройти в ту и другую сторону мимо этой двери, а один раз даже свернуть на Куинн-Энн-стрит, чтобы разминуться с полицейским, прежде чем он увидел двухколесный хэнсомский кэб, остановившийся у докторского дома. Кэбмен спрыгнул со своего высокого сиденья и постучал в дверь. Ему открыл сам доктор Фаберовский видел, как кучер что-то долго объяснял ему, потом тот кивнул и исчез, чтобы появиться минут через пять со своим черным саквояжем и забраться внутрь экипажа. Кэб уехал. Буквально тут же у дверей доктора встал четырехколесный брум, из которого выбрался Артемий Иванович. Поляк подошел к нему и спросил:
– Пан Артемий пил корень мандрагоры?
– От вашей мандрагоры у меня только мандраж с поносом ращвился, – ответил, все еще временами пришепетывая, Владимиров.
– А маску, как я просил, пан сделал?
– Да. Иш темно-вишневого бархата. Ошень крашивая. Только мне щет за ишпорченную портьеру вручили.
Они подошли к двери докторского дома и услышали, как щелкнул замок.
– Это Эстер, – сказал Фаберовский. – Подождем еще минуту и пойдем.
Выждав положенное время, они тихо проникли в дом и поднялись по лестнице наверх. В доме стояла гробовая тишина. Фаберовский натянул на лицо маску и достал потайной фонарь.
– Ну все, идите, – шепнул он Владимирову.
– Боюсь, што у вас будет шовшем мало времени, – сообщил в ответ Артемий Иванович. – Ваш корень мандрагоры не помог.
– Ничего, ничего, постарайтесь.
Поляк оставил Владимирова в темноте и быстрым шагом прошел в гостиную. Здесь он зажег потайной фонарь и, когда огонь разгорелся, а запах раскалившегося металла и масла распространился по гостиной, повернул на фонаре заслонку, закрывавшую линзу, таким образом, что теперь она служила уже отражателем. При свете фонаря поляк подобрал отмычку и вскоре дверь в кабинет доктора Смита распахнулась. Но тут он услышал со стороны лестницы чьи-то крадущиеся шаги. Фаберовский достал из кармана «веблей» и, направив ствол на идущего, посветил фонарем в лицо.
– Я один в темноте боюсь, – сказал Артемий Иванович, прикрывая глаза рукой от яркого света.
– Ну же, пан, вспомните о Государе и Отечестве!
Ответом поляку был тяжкий вздох.
– Шлышите, она шпит, – вдруг схватил его Владимиров, прислушиваясь к доносившемуся откуда-то храпу. – Мошет, не будем ее будить?
– Странно, что она спит на полу. – Поляк посветил в угол. – Это чертов мопс спит в кресле у той статуи. Все, пана Артемия давно уже ждут!
У Фаберовского не было больше времени отвлекаться на коллегу. Он вошел в кабинет и прикрыл за собой дверь, чтобы со стороны спален не был виден свет фонаря. Первым делом он взялся за потайной механизм, открывавший доступ к святая святых докторского кабинета: потайному шкафчику, скрытому за панелью из резного ореха. Именно здесь, по уверению Оструга, тот видел папку, за которой поляк пришел. В надежде на его незаметность, шкафчик не был снабжен не только стальной несгораемой дверцей, но даже дополнительным замком. Фаберовский достал из шкафчика чековую книжку и пустую кожаную папку для документов.
– Вот она, – прошептал про себя поляк. – Раз моих бумаг тут нет, то значит их более вовсе не существует в природе.
Вернув чековую книжку с папкой на место и закрыв потайной шкаф, он очень ловко, один за другим, вскрыл ящики стола, бюро и секретера, просмотрел их содержимое и задвинул их обратно. На исходе получаса Фаберовский покинул кабинет и отмычкой запер дверь за собой. Луч фонаря сразу наткнулся на фигуру Артемия Ивановича, стоявшего посреди гостиной и ковырявшего в носу.
– Ну как? – спросил Фаберовский.
– Бошестфенно, – ответил тот. – Но давайте пошкорее отшуда убираться. Я надену маску.
– Идемте, – поляк закрыл заслонку.
Если бы он знал, к чему это приведет, он никогда не сделал бы это. Мгновенно потерявшего в темноте ориентацию Владимирова повело в сторону, раздался собачий визг и рев укушенного Артемия Ивановича, который тут же налетел на статую, мирно стоявшую на своем постаменте в углу гостиной. Статуя с грохотом упала на пол. В темноте Артемий Иванович пытался поймать лаявшего мопса или хотя бы раздавить его, но от этого Байрон еще пуще заливался лаем. Поляк схватил Владимирова за рукав и потащил на лестницу, но было уже поздно: со стороны спален раздался шум шаркающих шагов – кто-то шел в ночных туфлях, – и им пришлось ретироваться обратно в гостиную.
Фаберовский взвел курок револьвера и они оба забились в угол за ту самую упавшую статую, которая послужила причиной переполоха. Тут Артемий Иванович совершил, наконец, свою вендетту: он сел на мопса и тот навечно прекратил свой лай.
Человек, заставивший их укрыться в гостиной, шел с огарком свечи на подсвечнике, прикрытом сверху стеклом. Он прошел почти до самых дверей кабинета, затем шаги стихли – он остановился, прислушиваясь. Левой рукой поляк попытался перехватить руку Артемия Ивановича, который тоже полез за револьвером. Судя по тому, что обладатель свечки не уходил, он решил не ложиться спать, пока не выяснит источник странного шума. Оставалось одно: напугать его чем-то и бежать к двери из гостиной на лестницу, путь к которой пока был свободен.
– Кто здесь? – настороженно спросил голос Пенелопы.
Фаберовский встал во весь рост и направил луч света из открытого фонаря прямо в лицо девушке. Она завизжала, с испуга выронив огарок, который тут же погас, а поляк с Владимировым со всех ног бросились вниз по лестнице, безбожно грохоча, и выскочили на улицу. Фаберовский мгновенно спрятал маску в карман. Снаружи он увидел, как в окнах квартиры доктора Смита загорелся свет и замелькали тени суетившихся женщин. Пробежав полквартала, они замедлили шаг, Фаберовский оглянулся на Артемия Ивановича и увидел, что в надетой на его голову маске отсутствовали дырки для глаз.
– Почему пан не прорезал в маске глаза? – спросил поляк.
– Мне по горло хватило и щета жа портьеру, – стягивая маску, сказал Владимиров.
И они уже спокойно пошли домой к Фаберовскому на Эбби-роуд. Когда они проходили мимо баптистской церкви, то заметили три мрачные фигуры, околачивавшиеся у калитки их дома. Угрюмые рожи и засунутые в карманы курток сжатые кулаки не предвещали тому, кого они поджидали, ничего хорошего.
– Кто это? – испугался Артемий Иванович.
– Мне кажется, что это Скуибби со своими приятелями, – устало ответил Фаберовский, вглядываясь в темноту и с тревогой думая о Рози.
– А мы им расфе не все жаплатили? – спросил Артемий Иванович.
– Сейчас заплатим, – Фаберовский сжал в руке рукоять «веблея» и двинулся вперед, а Владимиров столь же решительно остался стоять.
– Что тебе здесь надо? – спросил Фаберовский у Скуибби.
Вор сплюнул сквозь выбитый зуб и сказал, всем своим видом стараясь выразить свое моральное превосходство над фраерами, что было для него довольно трудно под дулом револьвера. Его приятели тоже чувствовали в этой ситуации не столь уверенно, как об этом можно было подумать, если посмотреть со стороны.
– Мы знаем, что ты – Потрошитель! – сказал Скуибби, оглядываясь за поддержкой на верзил, которых он специально отобрал среди ист-эндских богатырей, причем самый высокий из них едва доставал макушкой до подбородка Фаберовского. – Мы понимаем, что у женщин можно воровать часы и кошельки, их можно насиловать, чтобы получить удовольствие, но убивать женщин неизвестно зачем и красть из их тел внутренности – это не по-человечески!
– Боже, какие речи! – сказал поляк, который так вымотался за эту ночь, что не способен был даже испугаться. – Можно подумать, что вы на сцене Ковент-гардена.
– Штепан, – заныл Артемий Иванович. – Я хочу шпать. Убей их и пойдем.
– Пиф-паф, – сказал поляк и полез в карман за ключом. – Ну-ка, пошли вон отсюда! И чтоб я вас тут больше не видел!
– Разве мы не будем его убивать? – с надеждой осведомился один из громил у Скуибби.
– Куда ты со своим кастетом против револьвера попрешь!
Бродяги поворчали и убрались прочь, словно три побитых собаки. На крыльцо выскочила испуганная Розмари.
– Они ломились в дверь, мистер Фейберовски. Кричали, что хотят убить вас.
– Наш не так-то прошто убить, – хмыкнул Артемий Иванович. – Пушть только шунутся еще раж!
– Я очень боялась, что они разобьют стекла и ворвутся в дом, – продолжала лепетать Рози, пока они шли по коридору к гостиной. – Но я все равно приготовила вам обед. Вы будете есть?
– Теперь только бутылка коньяка вернет меня к жизни, – проговорил, падая в кресло, поляк.