Весть об убийстве в Миллерс-корт застала инспектора Салливана врасплох. Он бросил все – и свою коллекцию, и мечты выспаться, – взял кэб и сломя голову помчался в участок на Леман-стрит.

– У вас такой вид, Салливан, – сказал инспектор Пинхорн, когда скотланд-ярдовский полиглот бурей ворвался к нему в комнату, – как у моей тещи, когда кот стащил у нее рыбу из тарелки.

– Я посмотрю, какой вид будет у вас, Пинхорн, когда вы узнаете, что в Миллерс-корт произошло очередное убийство.

– Я уже давно знаю об этом, – сказал Пинхорн. – Неужели за эти полгода вы еще не привыкли к таким вещам?

– Мы выпустили Тамулти под залог, и вот вам результат! Но я наверняка знаю, где он скрывается. Около его дома с некоторых пор постоянно дежурит мой агент. Надо взять констеблей и немедленно арестовать Тамулти. Возможно, он еще не успел уничтожить улики.

Ламбет-стрит была совсем недалеко от участка и уже через пять минут Салливан и Пинхорн вместе с пятью констеблями подошли к дому, где проживали ирландцы. Салливан повертел головой, но Курашкина обнаружить не смог – тот либо отсутствовал, либо очень удачно замаскировался.

– Именем королевы! Откройте, полиция! – инспектор руками и ногами замолотил в дверь, пока испуганная хозяйка не спустилась со второго этажа. – Где ваши жильцы?!

– Но, сэр, у меня много жильцов!

– Два ирландца, старый и молодой.

– Посмотрите, может быть они у себя в комнате, – сказала хозяйка.

Салливан постучал в дверь, но так как из комнаты не доносилось ни звука, он тотчас велел констеблям высадить ее. В комнате никого не было. Не было даже вещей, одни голые стены с пятнами от раздавленных тараканов.

– Проклятье! – заревел Салливан. – Никого и ничего!

– Ну, и где же ваш агент вместе с подозреваемым? – спросил Пинхорн. – Мне кажется, что тут его нет. Ау, подозреваемый! – инспектор заглянул под кровать. – И тут его нет.

– Я не видела своих постояльцев со вчерашнего вечера, – сообщила хозяйка. – Но это ничего страшного, я научена горьким опытом и всегда беру плату вперед.

– Вона и с мени плату хотила взяты, за то що я перед ее хатой стою! – раздался пьяный голос подошедшего Курашкина и комната наполнилась его перегарным духом. – А где же ирландци? Як зараз памятаю, тут булы!

– Вы, Курашкин, есть последний мерзавец! – задохнулся от ярости Салливан. – Вы должны были стоять здесь и следить за ирландцами! Вы все профукали, так что идите к этому… как его по-русски… – Инспектор кулаком свистнул Курашкину в ухо. – Я делаю вас уволнять прочь!