Две недели ушли на то, чтобы оценить разработанные ею косметические рецепты и их производственную реализацию, разработать соответствующую технологическую документацию, оценить поставщиков и оптовых покупателей, кредиторов и клиентов. И за эти две недели он ни разу не остался с ней наедине. Поэтому его постоянно мучило чувство разочарования и неустроенности.
Однако имелись и обнадеживающие результаты. По истечении этого срока он убедился в том, что бабушка была абсолютно права. Ее женская и коммерческая интуиция оказались на высоте. Компания «Сильвер Кресент» действительно стоила того, чтобы вложить в нее капиталы. Несмотря на довольно эксцентричный вид владелицы и хаотичную документацию, все деловые вопросы решались должным образом. Дженнифер сумела найти незаполненную нишу на рынке и успешно воспользовалась ею. У сексуальной кошечки помимо роскошного тела оказались и неплохие мозги.
Они обсуждали заключительные детали сделки в гостиной миссис Кэррингтон. Внешне все выглядело очень пристойно и по-деловому. Дженнифер сидела на диванчике рядом с хозяйкой дома, как когда-то, во время ее первого визита в этот дом. А он точно так же сидел напротив в кресле, отделенный от дам чайным столом.
На бизнес-леди был свободный свитер цвета старого золота, который, видимо, призван был подчеркивать ее скромность, но реально подталкивающий к мысли о том, как легко будет стащить его с этого тела, когда дойдет до личных отношений. Бедра выгодно обрисовывала длинная юбка в шотландскую клетку. На ногах красовались темно-красные полусапожки. Буйные огненные кудри были отброшены назад и свободно развевались при каждом движении ее головы. Изредка сквозь них посверкивали золотые сережки в ушах. Глядя на них, Роберт вспоминал о том кольце, которое притаилось на пальце ее ноги, и сердце его сладко сжималось.
Он изо всех сил старался держать себя в руках, чтобы не отвлекаться от дел мыслями об ее обнаженном теле, и в этом отношении, можно сказать, преуспел. Роберт тщательно, детально и не спеша объяснял собеседницам каждый термин и каждый пункт договора и приложенных к нему документов. Особое внимание он уделял Дженнифер как новичку в области коммерческой юриспруденции, к тому же отказавшейся от услуг адвоката для проверки правильности оформления контракта и соблюдения ее интересов.
— Я вам доверяю, — сразу же сказала она, когда он впервые поднял вопрос о ее собственном адвокате. При этом ее цыганские глаза игриво сверкнули и насмешливая улыбка раздвинула чувственные губы. — До определенных пределов. Только в деловых вопросах. — Голос звучал столь мягко и соблазнительно, как будто она приглашала его заглянуть к себе в спальню и войти в ее тело.
От крайностей Роберта спасало лишь понимание того, что деловой финал приближается, а вместе с ним и время платить по другим счетам. Еще полчаса — и контракт будет подписан. Будут поставлены все точки над «i», соблюдены все юридические формальности и правила. И он наконец откроет шлюзы для всех своих безудержных эротических фантазий, для сумасшедшего праздника плотской любви и наслаждений.
— Вам надо подписать все четыре экземпляра документов, — сказал он, складывая вместе, в одну стопку, увесистые бумажные комплекты. — Поставьте подпись и дату на каждом из них внизу, над линией, под которой напечатана ваша фамилия. Вначале ты, бабуля. Теперь ваша очередь, мисс Кресент. Прекрасно, поздравляю вас обеих. — Он искоса, многозначительно и многообещающе посмотрел поверх очков на Дженнифер.
Она уловила его обжигающий, чувственный взгляд, ответила ему столь же понимающим взглядом, почему-то вспыхнула от смущения и быстро отвернулась. Потом с опаской посмотрела на миссис Кэррингтон, пытаясь угадать, уловила ли пожилая леди сексуальный подтекст в последней ремарке внука. К счастью, похоже, что нет. Хотя, конечно, трудно не заметить его похотливые, нетерпеливые взгляды и эти эротические, гипнотические нотки в его голосе.
Черт побери, куда все это может ее завести? Во что она вляпывается?
Итак, надо сначала быстренько разобраться в своих чувствах, прежде чем принять окончательное решение. Произвести экспресс-анализ собственного «я» на уровне сознания и подсознания. И сделать простые и понятные ей самой выводы. А потом действовать так же быстро и просто.
Конечно, она очень хочет его. Она вынуждена признать этот факт сразу и решительно. В течение последних двух недель она неустанно и ежедневно внушала себе, что секс не игрушка. Нельзя относиться к нему слишком легко только из-за того, что тебе кто-то безумно понравился и тебя к нему тянет. Однако подобные ежедневные самовнушения нисколько не помогли. Пожалуй, вожделение даже усилилось. И четко созрело намерение осуществить свое желание. Так что надо думать об этом как об уже свершившемся факте и прогнозировать возможное развитие ситуации на перспективу.
Следует исходить из того, что при всех своих возможных последствиях секс — это просто секс. Если женщина не теряет головы, если держит в крепкой узде свои эмоции и воображение, то что ей может серьезно угрожать?
Как относится к этой проблеме Роберт? Никаких иллюзий и излишних переживаний. Все четко, по водоразделу — вначале бизнес, потом удовольствия. И ни в коем случае не мешать одно с другим. А если мужчина может так поступать, то с этим справится и она.
— Ну что ж, свершилось. Все формальности улажены. — Миссис Кэррингтон подняла голову, оторвав взгляд от последнего подписанного ею документа, и улыбнулась своей новой партнерше. — Поздравляю с созданием новой компании, с новым опытом. Для меня это тоже впервые. Никогда раньше не вкладывала деньги в косметический бизнес, если не считать расходы на собственный макияж. — Она положила свой «паркер» с золотым пером на стопку документов и придвинула все это к Дженнифер. — Это так прекрасно, так стимулирует, не правда ли? Столько новых впечатлений!
— Да, конечно. На самом деле очень волнительно, — улыбнулась новоявленная бизнес-леди теплой и очаровательной улыбкой. Она повернула голову и взглянула на Роберта. — Это правда очень эмоционально, и я с трудом выдерживаю напряжение. — В ее словах явственно звучал подтекст, предназначенный только для его ушей. Направленный на него взгляд носил явно провоцирующий характер, как приглашение к зажигательному любовному танцу, на праздник ликующей плоти, свободных фантазий и чувств.
Роберт был настоящим, живым мужчиной, жар желания быстро растекался по всему его телу, от головы до пят, и концентрировался в самых чувствительных местах.
Удовлетворенная его реакцией, Дженнифер перевела взгляд на хозяйку дома.
— Итак, я подписываю контракт, пока никто не передумал и не внес новые изменения, — пошутила она.
— Никто, я полагаю, не собирается передумывать, — многозначительно заверил ее Роберт своим гладким, как шелк, и опасным, как волчий рык, голосом.
— Конечно нет, — подтвердила Жаклин счастливым, веселым голосом. Давненько у меня не было таких развлечений. — Она помогла Дженнифер ускорить процесс подписания, снимая со стопки уже подписанные документы и открывая новые для подписи. Затем собрала все четыре копии и передала Роберту, чтобы тот убрал их в свой портфель. — Ну что ж. Будем считать, что официальная часть почти закончена. — Она протянула руку в сторону ведерка со льдом, из которого торчало горлышко «Дом Периньона». — Роберт, дорогой, ты не возьмешь на себя почетную обязанность?
Внук быстро и умело, так, как будто полжизни работал сомелье, откупорил бутылку шампанского. Затем аккуратно разлил содержимое по бокалам, придерживая запотевшую емкость салфеткой.
— Насколько я помню, бабуля, ты собиралась устроить какую-то вечеринку или прием по случаю такого события. Мне даже помнится, ты говорила что-то про обед. Что-то про вечернюю форму одежды.
— Да. Я помню и не отказываюсь от своих слов. Думаю, что в эту субботу мы сможем организовать обед в честь делового начинания. Дженнифер, вы уже можете принять решение по этому вопросу или вам надо будет подумать? Я могу направить вам приглашение.
— Э… да, суббота вполне подойдет. Я по субботам совершенно свободна.
— Вот и прекрасно. Значит, остановимся на субботе.
Роберт покачал головой.
— Боюсь, в субботу не получится. В субботу планируется проведение благотворительного вечера в больнице, где мы оба должны присутствовать, — напомнил он Жаклин.
— О боже, я совсем забыла! Вот что значит возраст. — Лицо миссис Кэррингтон слегка помрачнело, но затем столь же быстро просветлело. — Ничего, я думаю, мы просто внесем небольшие коррективы. Вместо обеда организуем здесь небольшой коктейль а-ля фуршет. Его и подготовить проще. На закуску канапе с копченой лососиной, с паюсной икрой, коктейль из креветок и т. п. В любом случае прием в вечерних туалетах. Должны же мы, женщины, получить возможность слегка нарядиться и похвастаться своими туалетами. А потом все вместе отправимся на благотворительный вечер. Как вам мое предложение, Дженнифер?
Дженнифер взяла в руки бокал с шампанским, покрутила его в руке и улыбнулась хозяйке дома.
— Что касается коктейля, то звучит прекрасно. Но, боюсь, меня не приглашали на благотворительную вечеринку, которую организует миссис Кросби.
Жаклин удивленно выгнула брови и многозначительно посмотрела на внука.
— Что значит «организует миссис Кросби»?
— Мы нарвались на нее в приемном отделении больницы, куда отвозили Элен, у которой начались роды, — пояснил Роберт. Слегка отвернувшись от Жаклин, он заговорщицки подмигнул Дженнифер, получив ответный понимающий взгляд. — Она как раз возвращалась после встречи с администрацией больницы по поводу сбора пожертвований. И любезно напомнила мне об этом мероприятии, чтобы я его не пропустил.
Миссис Кэррингтон гневно фыркнула.
— Вот как? Любит по-прежнему совать везде свой нос и указывать, что кому следует делать. Неудивительно, что от нее шарахаются все, даже родственники. Во всяком случае, благотворительный вечер не ее мероприятие. — Жаклин подняла бокал с шампанским, а свободной рукой успокаивающе погладила по руке Дженнифер. — Вы приглашены на это мероприятие, моя дорогая, вполне официально и гарантированно. Роберт заказывает обычно целый стол, и там будут два свободных места. А теперь давайте поднимем бокалы за компанию «Сильвер Кресент»! И за новых друзей! Пусть наши отношения будут долгими и теплыми!
— За «Сильвер Кресент»! — эхом отозвалась Дженнифер, поднося бокал к губам.
— За новые отношения! — сказал Роберт и осушил бокал одним большим глотком, не отрывая глаз от новоявленного делового партнера.
Пять минут спустя они уже сидели в его «порше». Оба были изрядно возбуждены, заметно нервничали и даже слегка напуганы тем, через что им в скором времени предстояло пройти.
— Так мы едем сейчас в банк? — наивным голосом спросила Дженнифер.
— Нет, мы не едем в банк.
— Тогда не могли бы вы меня подбросить домой? А потом поедете по своим делам, например на тренировку.
— Я не собираюсь подбрасывать вас до дома. И не собираюсь на тренировку.
— А чем же вы собираетесь заняться в таком случае?
Он удивленно покосился на нее, как бы не веря тому, что слышал.
— Вы что, действительно хотите, чтобы я это произнес вслух, по буквам? — На его скулах даже выступили розовые пятна от избытка эмоций, а руки сдавили руль так, что побелели костяшки пальцев.
В этот момент она осознала, что собеседник чувствует себя столь же напряженно и неуверенно, как и она сама. И не знала, хорошо это или плохо для нее. Конечно, приятно осознавать, что ты не одинока в своей лодке, что ты на равных, но все-таки лучше, когда у одного из партнеров больше уверенности, чтобы было на кого опереться. В любой стае должен быть вожак или лидер.
— Да, произнесите. — С ее точки зрения, пожалуй, это было не только желательно, но и необходимо. Чтобы не было никаких недоразумений потом. — Скажите мне об этом честно и прямо.
Роберт дождался красного света светофора и остановил машину. Он повернул к ней голову и, глядя прямо в глаза, медленно и отчетливо, низким, слегка хрипловатым от волнения и очень интимным голосом произнес:
— Вначале я проверю, выполнил ли дворецкий мое распоряжение, то есть покинул ли мой дом. Я предоставил ему выходной. Затем я занесу тебя на руках прямо в спальню и, не спеша, сниму с тебя каждый клочок одежды. — Он не отрывал от нее взгляда, произнося эти сладострастные, но и одновременно тревожные и даже немного пугающие ее слова. — Я собираюсь расцеловать каждый дюйм твоей кожи, все твои самые потайные места, чтобы ни одна частичка твоего тела не осталась неизученной. А потом я войду в твое тело и буду наслаждаться им сам и услаждать тебя, буду упиваться обладанием тобой, всем твоим телом. Я буду вновь и вновь все глубже познавать твою сладость, с каждым разом разжигая все сильнее наши чувства, пока мы не сгорим в пламени наших эмоций.
Дженнифер почувствовала спазмы в горле. Сердце тоже сместилось неизвестно куда, и она никак не могла его отыскать и вернуть на место. Боже мой. Такой откровенности и такой страстности она никак не предполагала. Ее ждет самый настоящий, горячий секс, о котором она нередко мечтала. Однако была одна существенная деталь…
— Да, я хотела это услышать. Но дело в том, что я… — Она заколебалась, не зная, как сказать то, что необходимо сказать, дабы не разочаровывать этого мужчину и не стать самой жертвой сексуальной ошибки. И надо это сделать срочно, прямо сейчас, пока она совсем не утратила здравый смысл под натиском его и своих эмоций.
— Что-то мешает? — подтолкнул ее Роберт.
— Ты никак не упомянул о… — Интересно, подумала она, почему ей так трудно сказать? Ведь они собираются заняться любовью, и ему это необходимо знать. Просто с практической точки зрения. Во всех женских журналах говорится о том, что этот разговор должен состояться до того, как обнаженные тела сплетутся вместе в постели. Не сказать об этом заранее будет просто безответственностью с ее стороны. И может испортить ей на всю жизнь представление о сексе…
В этот момент загорелся зеленый свет, позволяя ей выиграть еще немного времени, чтобы собраться с мужеством и выговорить наконец эти трудные, неподатливые слова.
Роберт тронул машину с места.
— Так что ты хочешь мне сказать? О чем я не упомянул?
Дженнифер смущенно уставилась на приборную доску, не поворачивая и не поднимая головы.
— Ты не говорил о средствах предохранения. Про ответственный секс. — Ее щеки залил отчаянный румянец, но она продолжила: — Про презервативы. — Жар разливался по всему ее телу, даже грудь покраснела. Извечное проклятие всех рыжих — слишком чувствительная кожа.
— Ну, об этом ты можешь не беспокоиться. Я никогда не заставляю женщину рисковать. И я осторожно выбираю партнерш, так что риск в любом случае минимальный. Уверен, что и ты была осторожна в выборе любовников.
— У меня их не было.
— Не было… чего?
— Не было любовников.
Роберт недоверчиво тряхнул головой, решив, что ослышался.
— Прости, я не понял, что ты сказала?
— У меня не было никаких любовников. — От смущения на щеках и на носу очень четко проступили веснушки, как крошечные золотые монетки. — Ты будешь первым.