Новость ударила ее словно молния. Не возвращаются? Будто сраженная громом, капитан Кэт уставилась на Рида.

Но не успел тот ответить, как снизу, под палубой раздался удар.

– На помощь! – разнеслось по кораблю. – На помощь!

Все еще сидели на своих местах, а Рид через дверь кают-компании уже выбежал на палубу, к главному люку.

– Это капитан, – шептались собравшиеся там матросы, отступив при виде Рида. – Капитан здесь.

Спустившись в трюм и подойдя к лазарету, капитан Рид почувствовал неладное. Он начал постукивать пальцем о палец: большой об указательный, большой и средний, большой и безымянный, большой и мизинец. Один, два, три, четыре…

Потом, начав с мизинца, он пошел в обратном порядке. Всего получилось восемь раз. Восемь. Он подошел к двери.

Простыни с коек были сорваны и тянулись по полу в направлении огромного человека, который в своих могучих руках держал, словно баюкал, похожее на скелет тело. Тело потеряло все волосы, а запястья на его тощих руках распухли.

Это Хэри. Он едва ли походил на человека.

Своими двумя длинными пальцами врач закрыла ему глаза.

Человеком, державшим тело, оказался Хорс, корабельный плотник. У него были широкие плечи, мускулистые руки и кувалдообразные кулаки.

– Я пришел проверить, как он, – сказал Хорс. – Ну и немного подбодрить.

Хорс показал на большую фляжку, лежащую на полу рядом с ним.

– Думал, ему станет повеселее, – продолжал плотник. – Но только я вошел, он увидел меня и сразу бросился. Я даже не понял, что происходит. Свалился на меня словно бы из ниоткуда. Орал как чокнутый. Даже не знаю. Ну, я его и… ударил. Чтобы сбросить с себя. А он такой легкий. Так и полетел через всю каюту, да и в стену.

На противоположной стене действительно были видны следы крови, хотя и немного. Наверное, у Хэри вообще оставалось мало крови.

Рид пожал плечами:

– Вряд ли он пережил бы эту ночь. Правильно, док? Мы сняли их слишком поздно. Ему бы было не справиться.

Врач кивнула.

Хорс потер нос:

– Но почему он это сделал?

Неожиданно раздался крик – резкий, почти животный. Капитан Кэт скользнула мимо Рида и упала рядом с Хэри, обняв дрожащими руками его холодеющий труп.

– Мне очень жаль, капитан, – сказал Хорс. – Я не собирался причинить ему зло.

Кэт повернулась, взглянула на него, и ее глаза расширились.

– Черная метка! – пробормотала она, ткнув дрожащим пальцем в ладонь Хорса. На ней были черные пятнышки смолы.

Она отпрянула, обнажив зубы в жуткой гримасе.

– Ты помечен, – сказала она. – Умрешь следующим.

– Что?

Снаружи матросы перешептывались между собой.

– Это очень плохо, – говорил Кэми. – Говорю вам, это очень плохо.

Рид оборвал их.

– Хорс плотник, – сказал он. – У него всегда были такие руки.

Капитан Рид прислонился спиной к койке.

– Хэри тут не виноват. Он не знал. А вы не понимаете. Вы не были там с нами… Все эти бесконечные дни… Вы не знаете, что это такое.

– Вы уже не там, а здесь.

Кэт печально посмотрела на капитана.

– Я всегда буду там. И если не хотите оказаться там вместе со мной, вам нужно вернуться.

Рид отрицательно покачал головой.

– Мне очень жаль, но мы плывем для того, чтобы совершить нечто важное, и не собираемся возвращаться, пока не исполним задуманное.

Пальцы Кэт были похожи на клешни, зубы – одни сплошные клыки.

– Вы что, не слышите меня? – прорычала она. – Вы все там умрете.

Команда вновь зашепталась.

– Слышал, что она говорит?

– Я не хочу закончить жизнь таким манером.

– Капитан, – обратился Рид к Кэт, успокоив жестом команду. – У вас есть право выбора. Мы идем на Край Мира, вне зависимости от того, позволите вы нам это сделать или нет. Если хотите, можете пойти с нами, и мы будем только рады. А можете вновь сесть на свой баркас и попытать счастья самостоятельно. Вы справитесь. В двух неделях отсюда на восток проходит корабельный маршрут. Силой я вас никуда не повезу.

Лицо капитана Кэт словно превратилось в оплывшую маску.

– Я… не… сяду… в… этот… баркас… – сказала она. – Но и с вами я не пойду.

Рид изучающе посмотрел на ее тонкое лицо, на ее спутанные волосы, на кости, обтянутые кожей. Чтобы понять, что она имеет в виду, ему понадобилось мгновение.

Она всё еще находилась там, среди костей людей из своей команды. И она будет там всегда – вне зависимости от того, насколько дела ее поправятся и как далеко она будет от моря.

Ей вечно пребывать на этом баркасе.

– Капитан, вы не сможете… – проговорил Рид, но Кэт не дала ему закончить.

– Смогу, – сказала она. – И сделаю, если вы мне не поможете.

Рассказывая свою историю, Кэт истратила всё, что у нее оставалось, и теперь, когда из жизни ушел Хэри, она готова была присоединиться к своей команде. Чтобы их вновь стало сорок два. Сорок два мертвеца. Четное число.

И она извлекла из кобуры свой револьвер, свою «Леди Милосердие». На длинном стволе были выгравированы листья и грозди винограда, а рукоять из слоновой кости инкрустирована перламутром. Говорили, что это – самый красивый револьвер из когда-то существовавших, и изготовил его для своей любовницы самый искусный оружейник Ликкаро. Он был так прекрасен, что, казалось, сиял.

Но был и другой револьвер, и он пока оставался в кобуре, высунув из нее лишь свою черную рукоять.

Высоко подняв голову, капитан Кэт вышла из лазарета с таким достоинством, которое только могла ей позволить ее слабость. Команда расступилась, давая ей проход. Когда она поднималась по ступеням на палубу, многие склонили головы. В лунном свете Кэт уже выглядела как труп с черными кругами, засасывающими глаза. Отвергнув помощь, она сама взобралась на рею и, раскачиваясь на ветру, зацепилась за ванты.

– Вы уверены? – спросил Рид.

Хрупкая, но гордая, Кэт держалась за канат руками в грубых мозолях.

– Уверена, – кивнула она.

Рид поднял свой револьвер и взвел курок. Звук был такой, словно молотом ударили по наковальне.

– Последние слова? – проговорил он.

Капитан Кэт посмотрела на него. Перед лицом собственной смерти, среди плеска волн, на фоне распростертого над ней черного одеяла ночного неба капитан Кэт вдруг стала словно бы выше и крупнее. Голос ее зазвучал подобно колоколу:

– Может быть, люди и запомнят тебя, Кэннек Рид, – сказала она, глядя по очереди на всех членов команды корабля и остановившись напоследок на Кэми, который заерзал под ее взглядом. – Но кто будет помнить твою команду, Рид?

Рид нажал на спуск.

Вспышка и грохот выстрела. Капитан Кэт сорвалась с реи и полетела вниз; руки и ноги нелепо болтались в полете, а волосы струились позади. С плеском тело упало в воду. Катарина Стиллз, дочь Хендрика Стиллза, Исследователя Южных морей, последний капитан «Семи Колоколов», исчезла в пучине.

Но ее слова остались. Микс уже повторял их про себя, не сводя глаз с того места, где только что стояла Кэт. И Рид навсегда запомнил эти слова.

Кто будет помнить твою команду?