Катер поймал отблеск солнца Анат еще до того, как пересек линию терминатора, и вспыхнул в ночи желтоватой звездой. Потом из-за горизонта показалась Акхат, и катер, из тени в свет перелетев, растворился в яростном сиянии. Но вскоре его поймали диспетчерские станции дальнего наблюдения, и повели к Хребту Феникса.

— Ты бывал когда-нибудь в Пещерах? — спросил Огата у сына. Тот покачал головой. Ему не хотелось говорить с отцом. Он смотрел на высокого темнокожего человека, сидящего в кресле напротив, и видел источник своих несчастий. Из этого источника непрерывно хлестала какая-то ничего не значащая болтовня, и Анибале приходилось сдерживаться, чтобы не заорать от отчаяния. Он согласился сыграть с отцом в «карты цветов», лишь бы тот заткнулся. Это не очень помогло: Северин играл невнимательно, нервничал и, проиграв дважды, отправился курить, после чего сказал, что играть больше не хочет.

Как ни горько, но бабушка, ненавистная сука, оказалась права: отец — ничтожество. Анибале хотелось как можно скорее отделаться от него, даже если это означало — оказаться в заложниках у тайсёгуна.

Семь часов полета от Биакко до Хребта Феникса были для Анибале непрерывным мучением. Он предпочел бы провести их с матерью, но его, как всегда, ни о чем не спросили. Его отправили с этим пустозвоном, которого никогда не хватало ни на что, кроме болтовни — и, видимо, он полагал, что болтовня — это как раз то, что нужно человеку после того, как ты им пятнадцать лет пренебрегал.

Как и все большие кланы, Сога имели свою резиденцию в Пещерах и свой частный причал. Но жизнь в столице была дорога, а госпожа Джемма Син — недостаточно богата, поэтому особняк пребывал законсервированным. В последний раз его посещали два месяца назад, когда госпожа Джемма привозила в столицу Элинор. Постоянного персонала не было — маленький штат гем-прислуги правительница Дома привезла с собой, а в отсутствие хозяев дом охраняла автоматика.

Северин спрыгнул на посадочную площадку, подошел к скрытой в стене панели и вложил в нее ключ-перстень. Панель раскрылась, Северин опустил на нее ладонь.

Замок сработал, открылась дверь во внутренние помещения.

— Надо же, — Северин повернулся к сыну. — Мой допуск жив. Кто бы мог подумать.

— Господин… — Гэнъя, телохранитель, заступил вход.

— Да, конечно, — Северин кивнул, пропуская его. Законсервированные дома порой таили в себе неприятные сюрпризы. Иногда ловким убийцам удавалось обмануть защитные системы — а то и перепрограммировать их, направив на хозяев.

Сначала вошли телохранители-морлоки, убедились, что все в порядке; потом — слуги с багажом в руках и на роботележках, и наконец — Северин и Анибале.

— Как давно я здесь не был, — пробормотал Северин, качая головой.

Анибале здесь не был пять лет. Тебе незачем привыкать к столичной роскоши, — говорила бабушка. Ты должен изучать астронавигацию, логистику и военное дело.

Анибале ненавидел навигацию и военное дело, и особенно логистику, но понимал, что если он хочет чего-то добиться в клане, сжать однажды пальцы на горле бабушки и вытащить маму из той грязи, в которую ее столкнули, он должен уметь драться. И он изучал военное дело, хотя в какой-то момент понял, что его просто водят вокруг пальца. То, что ему преподавали, было унылой теорией, да еще и относящейся к каким-то позапрошлым векам. Джемма Син Огата никогда бы не позволила внуку овладеть военным ремеслом по-настоящему.

Но он все равно учился упорно, рассчитывая найти крупицы истины в том сухостое, который пытались скормить его разуму. И вдруг, совершенно внезапно, все кончилось — а он даже не успел приложить никаких усилий.

Даже обидно.

— Где ты обычно жил, когда приезжал сюда? — спросил Северин. Анибале пожал плечами. Ему было все равно. Его устроили в какой-то комнате, он прожил здесь три дня, потом бабушка вернулась домой — он так и не успел обжить это пространство.

— Здесь, — Северин ткнул пальцем в какую-то секцию на трехмерном плане. — Смотри, отличный вид на заливные поля. Как ты думаешь?

Анибале снова пожал плечами.

— Хорошо, — сказал он. Ему было все равно, куда поселит его этот человек, который тоже ничего не сделал для победы — а теперь ходит тут, гордый, как павлин.

Кастрат, — это слово произносили в Доме Белой Ветви, не стесняясь мальчика. Нет, когда он был совсем маленьким, о Северине говорили иначе — герой. Говорили, что он погиб при Андраде. Место и время смерти были неизвестны, и поминовение устраивали в день, когда Рива выбили с Андрады — тем более, что это был траурный день для всех.

А потом оказалось, что папа жив, и что… ну, он больше не мужчина. Анибале не мог понять, как это — больше не мужчина? Он стал похож на юдана, носит женскую косметику и одежду?

Потом Анибале понял. Но какое-то время верил все же, что папа — герой. Что он появится однажды, разгонит всю эту белесую плесень, и они наконец-то будут счастливы.

Но время шло — а папа не появлялся. Раз в год, в Сэцубун, появлялась мама, красивая до слез, она всегда была красивей всех — и веселых девиц, что приходили развлекать гостей, и приглашенных дам. Она улыбалась и играла на джитаре, а они перешептывались и называли ее шлюхой.

Отец не появлялся никогда, и однажды Анибале понял, что он действительно не герой. Что он предатель. Может, он и не предавал дом Рива и клан Сога, может, он и не принял это злоучение в плену, но он предал свою жену. Своего сына.

Когда Анибале стал подростком, он понял, почему госпоже Джемме доставляла удовольствие мысль о том, что Северин кастрат. Она ненавидела Северина за то, что тот походил на своего отца. Официально Рэм Огата, жертва заговора клана Сэйта, был свят, и память его — неприкосновенна. Но можно отыгрываться на сыне. И на дочери. Элинор была копией матери, но ей на иной лад не давали забыть, чье законсервированное семя оплодотворило яйцеклетку госпожи Джеммы. Элинор должна была расти «достойной памяти» отца. А быть достойной памяти отца — означало в том числе и презирать незаконный плод семени брата-предателя, выросший в лоне «имперской шлюхи».

Огату-младшего перспектива оказаться при дворе тайсёгунской племянницы радовала только одним — тем, что он увидит, как Элинор получает позорную отставку и, поджав хвост, удаляется на Биакко.

Он усмехнулся, бросил свою сумку на кровать в той гостевой комнате, которую присмотрел ему Северин. Приятное зрелище отставки Элинор было не за горами: их вызывали в тайсёгунский дворец уже на сегодняшний вечер.

* * *

Тин смотрела на разложенные перед ней комбо, и по мере того, как ее нерешительность переходила в панику, Рокс внутренне корчилась. Когда-то она читала в одной старинной книге главу под названием «то, от чего вчуже берет стыд». А впрочем, почему «вчуже»? Разве не она молчаливо соучаствовала во всем, что делали с гемами? Вот, перед ней стоит взрослая женщина, умственно вполне развитая, способная производить множество сложных рабочих операций — и совершенно неспособная сделать выбор между тремя комбо разных цветов. Ну, попросту решить, какой цвет ей нравится больше.

«Разве я не принимала это как должное?».

— Ну-ну, ничего страшного, Тин, — сказала Сильвер. — Просто выбери цвет, который тебе больше нравится.

— Но я не знаю, какой мне нравится, — чуть не плача, проговорила Тин.

— Тогда выбери любой, нам все равно.

— А если я выберу неправильно?

— Ты выбираешь для себя. Поэтому ты решаешь, что правильно, а что неправильно.

Тин сжала губы. Рокс догадывалась, что с ней сейчас происходит — она хочет возразить людям, но не может заставить себя сделать это. Она хочет, чтобы люди сделали выбор за нее, как это было всю ее жизнь — но не знает, как вынудить их к этому, наверное, не знает даже, что пытается их к этому вынудить.

А Сильвер хочет, чтобы она сделала выбор сама. Пусть даже совершенно иллюзорный — выбор «любимого цвета». Сильвер, наверное, устроит и отказ от выбора, потому что это тоже выбор.

Тин наконец сформулировала как могла то, что ее мучило:

— Так не бывает.

И тут же закрыла глаза. Она возразила людям. Она совершила недопустимое. Рокс не знала, что испытывают гемы в таких случаях — страх перед наказанием, вбитый в позвоночник? Отвращение к себе? Желание умереть?

— Так есть, Тин, — как можно мягче сказала Сильвер. — Более того, Тин, с людьми чаще всего так и происходит: они сами решают, что правильно, а что нет.

Тин мгновенно нашла выход из логической ловушки:

— Я не человек.

— Ты человек, — спокойно возразила Сильвер.

Рокс внутренне дернулась. Первоначальный импульс был воскликнуть «Ты соображаешь, что говоришь?», но самообладание Кордо взяло свое.

Тин не знала, как возражать. Наконец ей пришел в голову выход.

— Можно я возьму синюю и пойду?

— Конечно, — улыбнулась Сильвер.

Тин, не сдерживая радости от того, что пытка выбором закончилась, ухватила синюю робу и исчезла за дверью.

— То, что ты ей сказала — прямое нарушение закона, — тихо проговорила Рокс. — Этологическая диверсия.

Сильвер кивнула.

— Я… — продолжала Рокс, — я восхищалась этим, когда это делал Дик… но он — одиночка, и от него тогда зависели очень немногие… А теперь… теперь все иначе, и мы… мы не можем рисковать Салимом.

— Хорошо, — согласилась Сильвер. — Скажи, когда мы сможем. Назови день, год, месяц.

— Что ты такое говоришь, — удивилась Рокс. — Как я тебе назову день, если я сама не знаю, когда гемов освободят. Не скоро еще, я так думаю

— Я хочу, чтобы ты поняла одну вещь, Рокс, — Сильвер скрестила руки на груди. — «Когда гемов освободят» — это значит «слишком поздно». Нам на руки в одночасье свалится полтора-два миллиона человек, не умеющих распоряжаться собой. И нас попросту не хватит на них на всех.

— Почему ты не сказала сразу? — вырвалось у Рокс.

— Потому что ты бы не поняла.

Она была права, но Рокс хотелось спорить.

— Я, знаешь ли, далеко не дура!

— Есть понимание, которое приходит только с опытом. Если мы всерьез беремся за это дело — ты должна отдавать себе отчет в том, на что мы идем, а идем мы на прямое нарушение закона. За которое, вроде бы, положена смертная казнь. Дик замечательный мальчик, но не стоит подражать ему там, где его поведение продиктовано заблуждениями и травмой. Он не боится нарушать ваши законы, потому что считает себя смертником. Это порождает в нем совершенно ненужную нам бесшабашность. Мы не можем, очертя голову, кидаться в миссионерство. Наша задача — подготовить как можно больше гемов к самостоятельной жизни в человеческом сообществе, привить им необходимые социальные навыки. Мы неизбежно идем на риск, но это должен быть рассчитанный риск.

— Как только мы произносим «Ты — человек», это уже не риск, а готовое уголовное дело.

— Верно, — Сильвер улыбнулась. — То, что я сейчас проделала с Тин — демонстрация специально для тебя. Сказав «а», нам неизбежно придется проговорить весь алфавит до конца — но совершенно не обязательно с конца начинать, как это делает Дик. Аксиома «Ты — человек» должна быть последним, а не первым пунктом.

— А почему ты не сказала это ему? — помедлив, спросила Рокс.

— Не видела смысла. Во-первых, он недолго пробыл в Лагаше, я бы никак не успела привить ему правильный навык. Во-вторых, это сейчас — стержень его жизни, который нельзя вынимать на этом этапе, милосерднее сразу убить. В-третьих, если у нас начнет получаться, он сам начнет нам подражать…

— А в-четвертых, его все равно скоро убьют, — беспощадно закончила Рокс.

— Не «все равно», — возразила Сильвер. — А как скоро — зависит от него самого и от людей, которые сейчас с ним. Практика показала, что не так-то просто его убить, и она же показала, что Габо и Хельга — люди, на которых можно положиться.

— Вызов от господина Дамона Исия, — сказал автосекретарь.

— Соединить по третьему терминалу, — Рокс пошла в соседнюю комнату, к видеопанели. — Рада видеть вас, господин Исия. По какому вопросу?

— Знакомый вам Данг Сионг, — сказал Исия без предисловий, — опять нуждается в качественной медицинской помощи. В этих ваших экспериментальных медботах или что у вас там.

Судя по картинке, передаваемой терминалом, Исия в настоящий момент вел карт на большой скорости. Поэтому вместо долгих объяснений он просто качнул «глазок» — и в кадр на несколько секунд попал полулежащий на заднем сиденье Данг. «Вернее, то, что от него осталось», — ужаснулась Рокс.

— Он попал под шахтный бот? — спросила она, изображая хладнокровие.

— Он попал под своих разлюбезных хикоси из Корабельного Города, — осклабился Исия.

Рокс не стала спрашивать, почему полицейский везет Данга к ней, а не в городскую больницу или полицейский госпиталь. Услужливый автосекретарь уже запустил поиск по ключевым словам, и шептал ей в левое ухо содержание новостной ленты: в Корабельном Городе идет большая драка между космоходами и планетниками, уже десятки пострадавших отправлены в больницы. Данг может просто не дожить до своей очереди на врачебный осмотр.

— Готовлю боты, — сказала она. — Когда будете?

— Уже вижу ворота вашего замка, — сообщил Исия.

— Идентификация транспорта, — приказала Рокс автосекретарю.

— Полицейский карт модели «усаги», бортовой номер 7895.

— Впустить, — и, прервав связь, Рокс помчалась к лифтам.

Когда она с ботом «Майках» спустилась в медицинский отсек, Данга уже успели раздеть, уложить на стол и просветить сканером. Один медицинский бот — стандартный, имперского производства — уже сидел у него на животе растопырившись, как сверкающий паук. Шприц-хоботок с тихим жужжанием поднимался и опускался, впрыскивая обезболивающие, противошоковые, кровеостанавливающие. «Жальце» вонзилось под диафрагму, откачивая кровь из брюшной полости.

Лицо Данга распухло, правый глаз не открывался, левый был наскоро заклеен пластырем.

— Выскочил от удара, — пояснил Исия.

— Ему нужна полостная операция, — сказала Рокс, глянув на сканер. — Я не смогу ее сделать…

— С вашими ботами у него больше шансов до нее дожить. Быстрее, Рокс. Я должен вернуться, это мой район, эти беспорядки на мне.

— Кто это сделал с ним? — спросила Рокс, распечатывая бота, уже в спину уходящему Исии.

— Его семья! — бросил тот на ходу.

* * *

Дикая драка в Корабельном городе началась из-за того, что Данг решил проведать свою семью, то есть даже не всю семью, а именно мачеху Ван-Юнь, которая недавно родила. Он потратился на подарок, даже на живые цветы — недешевое удовольствие, но Данг жил в казармах и питался за казенный счет, так что у него образовались свободные деньги. Хорошенько почистил форму — единственный свой выходной костюм в настоящий момент — и, упав на хвост двоим приятелям-патрульным, ехавшим в Корабельный город картом, поднялся в ту секцию под силовым куполом, которую привык считать хоть каким-то, но домом.

Патрульные высадили его перед откинутой аппарелью «Фэнхуана», он вошел в шлюзовой отсек корабля — и там его встретили мать и Ван-Юнь, у обеих синяки на лицах.

Оказалось, Данг Ла, отец Данга, в очередной раз вернулся домой после безуспешных поисков работы в Лагаше — а работу он там искал преимущественно по барам. Утешения от молодой жены, недавно родившей, получить не мог, утешение от старой было приправлено нареканиями на бесталанность и пьянство, так что обеим женам вскоре стало попадать.

Данг, узнав об этом, просто взбесился. А поскольку он был приверженцем учения Ван Янмина о «единстве мысли и действия», причем понимал это учение так, что когда возникает порыв к некоему действию — то нужно поддаваться ему, не тратя времени на раздумья — реакция последовала немедленно. Он выволок отца, изрядно ослабевшего от пьянок, на аппарель, чтобы не беспокоить мать и мачеху неприятным зрелищем, и принялся его бить и возить мордой в песке, по ходу экзекуции разъясняя, что если он еще раз увидит следы побоев на матери или Ван-Юнь, то ближайшую неделю отец проведет в «обезьяннике» участка.

Может быть, эта экзекуция и возымела бы какое-то благотворное воздействие на Данг Ла, если бы ее удалось довести до конца — но десяток безработных хикоси, увидев, как полицейский — а значит, по определению, планетник — волтузит их собрата, бросился на помощь. Данг оказался в меньшинстве, и бить принялись уже его.

Патрульный карт, высадив Данга, не успел отъехать далеко, да и боевые морлоки, что патрулировали сектор пешими, тоже скоро подоспели к месту действия. Данга удалось вытащить из-под ног разъяренных «корабельщиков» и укрыть в карте. Но убраться из Корабельного города патрульные не смогли — кто-то повредил ходовую часть. Услышав, что планетники и морлоки бьют хикоси, народ повалил со всех концов Корабельного Города, вооруженный кто чем. Полиция вызвала подкрепление. Двое боевых морлоков погибли, карт изуродовали до неузнаваемости и почти добрались до запершихся внутри полицейских и Данга, когда прибыло подкрепление на тяжелом глайдере для наземных операций, и погнало толпу направленными СВЧ-ударами. Случилась давка, в которой затоптали несколько человек, хикоси разбежались по кораблям, подняли аппарели, задраили люки и включили защиту — а на некоторых кораблях ведь было вооружение средней тяжести, причем кое у кого оставался и боезапас.

Так семейная ссора переросла в городской бунт с объявлением военного положения по Корабельному городу и прилегающим секторам.

На Шнайдера это известие свалилось как раз во время заседания Совета Кланов по делу Северина Огаты.

Бет ждала заседания с нетерпением: в зависимости от исхода дела к ней в свиту попал или не попал бы юный Анибале Огата, который сам по себе, вообще говоря, не очень ее интересовал — но был все-таки лучше, чем Элинор с ее высокомерием, а главное, самое главное — видел Дика и говорил с ним!

Бет видела его из своей ложи — немного сутулый, очень высокий юноша, светлей и выше сидящего рядом отца, с двумя белым прядями в черных кудрях. Он следил за своим лицом, но не за руками — и было видно, как он волнуется.

Северин Огата сидел, слегка развалясь и вытянув ноги. Бет слышала, что у него протезы — и что он мог бы заказать клона или хотя бы протезы повыше классом, но не стал… Она видела статую Бона, сработанную Огатой. Она догадывалась, сколько в этом человеке горечи.

— …И кроме того, — проговорил Северин Огата, заканчивая речь, — я должен объявить об окончании вендетты с кланом Сэйта и принести извинения за клан Сога. Как выяснилось, к убийству моего отца Сэйта непричастны.

— Не прошло и семнадцати лет, — подала голос супруга главы клана Сэйта.

— Я прошу вашего прощения, — Огата подобрал ноги, поднялся и низко, так что стал виден белый герб на его спине, поклонился женщине. — Нет смысла лить кровь и нет уже людей, видевших в этом смысл. Мы страдаем без доступа в порт, ваши навеги прозябают без доступа в южные воды. Прошу и умоляю вас: покончим с ненужной враждой.

— Имя клана Сэйта было запятнано, — не шелохнувшись, ответила леди Сэйта. — Оно должно быть очищено. Я хочу знать подлинного виновника.

— Мой отец, — отчетливо сказал Огата в наступившей тишине, — погиб от руки убийц, нанятых Люсьеном Дормье по приказу моей матери.

— Клевета! — госпожа Альберта в гневе походила на валькирию при исполнении, и гладко уложенные волосы сияли как золотой шлем. — Джемма мертва и никто не может опровергнуть ваши слова, господин Огата, но не думайте…

— Мои слова есть кому подтвердить, — перебил ее Северин.

— И кто же подтвердит их? — вскинула подбородок сеу Альберта.

— Люсьен Дормье.

— Но… Дормье мертв! — Бет видела, как в броне бабушкиной непоколебимости пробивает брешь недоумение. — Убит в поединке…

— Так оно и есть. Дормье мертв. Госпожа цукино-сёгун, господа представители, тайсёгун… позвольте доставить сюда труп для допроса?

Под тихий шелест шепотков двое морлоков в гербовых хаори клана Сога доставили гравикресло, в котором кособочился грузный человек. Его черные волосы, прорезанные двумя белыми прядями, прилипли ко лбу. Руки безвольно свисали с подлокотников. Ног не было. Когда кресло по сигналу пульта опустилось на пол, увечие этого несчастного почему-то еще сильней бросилось в глаза.

Этот человек дышал, смотрел по сторонам, кровь текла по его сосудам — но Бет сразу поняла, что имел в виду Северин, когда сказал, что он мертв. Она перевела взгляд на Огату, потом на его сына. Молодой Огата, сидевший до сих пор безучастно, теперь был напряжен и полон внутренней дрожи, как кос перед прыжком.

— Люсьен вызвал на поединок Максима Ройе, и кончился этот поединок вполне предсказуемо, — пояснил Огата, обращаясь воде бы к леди Сэйта, но так, чтобы слышали все. — Дормье остался без обеих ног. Когда аппаратура дуэльной площадки зафиксировала смерть от потери крови, а врач подтвердил отсутствие жизнедеятельности, Дормье реанимировали. Так что из списков живых он вычеркнут. Поймите меня, дамы и господа, я должен был довезти этого свидетеля до Пещер Диса в целости и сохранности. Лучший способ для этого был — заставить всех поверить в его смерть. Как вы желаете провести допрос? Под шлемом или…?

— Шлем, — сказала леди Сэйта.

— Шлем, — отчеканила бабушка Альберта.

Человек в кресле, безвольный и, казалось ничего не слышащий, вдруг встрепенулся и тихо, хрипло простонал:

— Нет…!

Бет закусила намотанную на палец прядь волос. Она провела под шлемом некоторое время и прекрасно помнила ощущение полной, невообразимой беспомощности, от которого страдало все ее существо. Оно осознавалось только когда шлем снимали — но как же болезненно! Что бы ни совершил этот человек — она не могла не сострадать ему.

Но госпоже Сэйта и бабушке сострадание было чуждо. Морлок защелкнул обруч не лбу калеки, и ужас, промелькнувший во взгляде несчастного, сменился тупым безразличием.

«Неужели у меня были такие стеклянные глаза?» — Бет заметила, что грызет свои волосы и ей стало неловко, хотя в ложе, кроме Андреа, никого не было.

— Назовите свое имя, — сказала бабушка Альберта.

— Люсьен Дормье, — неживым голосом сказал калека. Ответил он с задержкой, словно ему пришлось вспоминать свое имя.

— Назовите вашу должность.

— Начальник. Охраны.

— Кого вы охраняли?

— Джемму.

— Джемму Син Огата?

— Да.

Во время допроса под наркотиком, слышала Бет, человек болтает без конца и не может остановиться. Во время допроса под шлемом человек отвечает только на заданный вопрос, и только в самой простой формулировке. Например, если спросить его «где ты находишься», он ответит — «здесь».

Если он назвал госпожу Огата просто «Джеммой» — значит ли это…

— Кто убил Рэма Огату?

— Багас Феран и Тонто.

— Что значит «Тонто»? — не поняла госпожа Альберта.

— Тупица.

Бет подавила смешок. Она знала, что под шлемом человек не может ни оскорбляться, ни оскорблять, и что Дормье просто ответил на вопрос — но как-то так у него получилось…

— Ты знаешь его настоящее имя? — переформулировала вопрос госпожа Сэйта.

— Нет. — «Зачем?» повисло в воздухе. Дормье не интересовался именем своего наемника.

— Где ты нашел его?

— В космопорте Лагаш.

— Почему именно там?

На этот раз Дормье мешкал дольше.

— Приказ, — наконец сказал он.

— Чей?

— Джеммы.

— Джемма Син Огата отдала тебе приказ найти убийц на территории Сэйта?

— Нет.

— Что значит «нет»?

— Нет… значит отрицание.

— Кто именно передал приказ тебе? — перехватил инициативу Огата.

— Мишель.

— Мишель Нуарэ?

— Да.

— Твой начальник.

— Да.

— Это он сказал, что приказ получен от Джеммы?

— Да.

— Как удобно, — сарказм сеу Альберты мог бы проедать дыры в металлопласте. — Нуарэ мертв и уже ничего не подтвердит и не опровергнет.

— Ты понимал, зачем нужно найти исполнителей именно в Лагаше? — продолжал Огата.

— Да.

— Ты знал, что обвинят клан Сэйта?

— Да.

— Ты знал, зачем Джемме нужна была смерть мужа?

— Да.

— Расскажи.

— Он хотел развод.

— Почему?

— Появился еще один наследник. Джемма стала не нужна.

— Какой наследник?

— Твой сын.

— Рассказывай! Не останавливайся, рассказывай все.

— Ты женился. Девка с Сунагиси. Карин Судзу. У нее родился сын. Огата признал твоего сына. Готовил развод. Джемма стала бы никем. Рэм хотел выделить ей долю. Она хотела все.

— Как Рэм Огата отнесся к тому, что моя жена — двоюродная сестра Райана Маэды?

По рядам снова пробежал шепоток, как сквозняк.

— Ему было все равно.

— Он дал ей гражданство?

— Да.

— И Джемма приказала Нуарэ убить Рэма Огату раньше, чем Карин и Анибале доберутся до Картаго?

— Да.

— Но тебя там не было? — перебила Огату сеу Альберта. — Ты знаешь об этом только со слов Нуарэ, ведь так?

— Да, — тупо кивнул Дормье.

— Значит, это Нуарэ спланировал убийство? Он ведь мог оклеветать Джемму?

— Нет.

— Мог?

— Не мог.

— Почему?

— Он ее любил.

Шепоток перешел в тихий гул. Госпожа Сэйта села. Она, похоже, услышала все, что хотела услышать.

— Рассказывай! — прикрикнул Огата. — Рассказывай о Джемме и Нуарэ!

— Он любил ее… Крутила им как хотела.

— И поэтому он предал своего господина. Предал и организовал его убийство, с твоей помощью.

— Да.

Бет не знала, куда ей смотреть — на дядю, на бабушку, на Огату или на убийцу. Дядя сидел, потирая лоб — и Бет чувствовала, что ему неловко. Наверное, давно перед Советом не вываливали такую кучу грязного белья. Бабушка держалась прямо и была бледна. Огата тоже стоял прямо и смотрел с вызовом. Было видно, что свою чашу стыда он выпил до дна уже давно.

— Что вы сделали с моей женой? — спросил Огата.

— Джемма выкупила для нее бардак.

— Зачем?

— Нельзя было убить, — Дормье чуть приподнял плечи. — Ольгерд не дал. Джемме и так было трудно… если бы военные ее не поддержали…

— Они были готовы поддержать ее только как регента при наследнике?

— Да.

— И поэтому у Карин отобрали сына.

— Да.

— Какое отношение это имеет к делу? — спросила сеу Альберта.

— Самое прямое, — ответил Огата. — Мой сын, Анибале Така Огата, был признан моим отцом как законный наследник раньше, чем мать зачала его тетку Элинор. Таким образом, — Огата оглядел зал, — я никак не являюсь мятежником против своей матери. Наоборот, это она подняла мятеж против моего отца, убила его и захватила в клане власть, отстранив меня и моего сына. Я требую восстановления наших прав. Я требую справедливости.

— Справедливости? — сеу Альберта наклонила голову. — Хорошо. Но зачем прерывать допрос так быстро? Дормье, как погиб Мишель Нуарэ? Кто убил его?

— Ричард Суна.

И снова гул голосов пронесся по залу. Все заговорили как-то одновременно, каждый обменялся с соседом репликой-другой.

— И как Суна это сделал?

— Подловил Нуарэ на замахе.

Сеу Альберта досадливо щелкнула пальцами и поправилась:

— Как они могли встретиться? Где это было?

— В Доме Белой ветви.

— Позвольте мне, — Огата коротко поклонился «лунному сёгуну». — Все равно он не знает всей истории. Ричард Суна пришел в бордель «Горячее поле», где я жил в то время, и предложил мне сделку: голова Нуарэ в обмен на заключение мира с Сэйта. Дело в том что его соплеменники, имперские пленные, страдали от нашей дурацкой вендетты. Цена сделки меня вполне устроила.

— Ты пошел на сделку с убийцей моей дочери? — губы сеу Альберты были почти белыми.

— Госпожа Альберта, — Огата скрестил руки на груди. — Я понимаю ваши чувства. Но мои чувства мне ближе. Лорел отказалась защищать Карин от нападок моей матери, пока я был в плену. Я подыхал от боли на равнинах Андрады — а вы и ваша дочь помогли затравить женщину, которую я любил. За что же мне враждовать с Ричардом Суной? За то, что вы сломали его судьбу так же, как и мою?

— Он. Убил. Мою. Дочь! — госпожа Альберта ударила по столу ладонью.

— Что ж вы вправе его ненавидеть — но за что ненавидеть его должен я?

— Он преступник, — подал голос Шнайдер. — Ненавидите вы его или нет, но он нарушил закон и был осужден Советом капитанов.

— И казнен, верно? А если он понес наказание — все счеты должны быть закончены. Вам напомнить прецедент Альбера Го?

Поединок взглядов между Шнайдером и Огатой закончился в пользу последнего.

— Ройе хорошо подготовил вас, — усмехнулся Рихард.

— Не жалуюсь.

— Суна совершил еще несколько убийств в Пещерах Диса. Что вы на это скажете?

— Его за это осудили?

— Нет, но он объявлен в розыск.

— Я же не полицейский. Я не обязан ловить тех, кто объявлен в розыск.

— Но вы гражданин дома Рива, находящегося в состоянии войны с Империей. А он — имперец.

— И что из этого следует?

— То, что имперец с оружием в руках — враг, — с самой елейной усмешкой сказала сеу Альберта. — И ваш долг как офицера Рива — стрелять в него.

— Вы забыли один существенный момент, — не менее приторно улыбнулся ей в ответ Огата.

— Вот как? И какой именно?

— У врага, сдающегося в плен, надлежит принять сдачу. После того как с Нуарэ было покончено, Суна сдался мне в плен, и если вы не верите мне — поверьте Дормье. Скажи, это правда? Суна сдался в плен?

— Да, — проговорил калека.

— И где же он сейчас? — надтреснутым голосом спросила сеу Альберта.

— Не знаю.

— Бежал, — ответил за него Огата.

— И ты будешь утверждать, что ничем ему не помог?

— Я клянусь, что не имел отношения к побегу! — Северин поднял правую руку ладонью вперед.

— Да чего стоят твои клятвы! — цукино-сёгун окончательно вышла из себя. — После того как ты нарушил нашу общую клятву, приняв христианство, ты любую можешь нарушить!

— А вот если я сейчас подниму против вас дело о клевете, — приподнял брови Огата. — И выиграю. Неловко же будет.

— О клевете? — госпожа Альберта повернулась к Дормье. — Скажи, Огата — христианин?

— Да, — кивнул тот.

— Ты видел, что он когда-либо исправлял христианские обряды? — быстро спросил тайсёгун.

— Нет.

— Он молился Единому Богу или Христу? Ты видел это?

— Нет.

— Откуда же ты знаешь, что он крестился?

— Джемма сказала.

— То есть, мы должны поверить на слово врагам Северина Огаты, исходя из слов его покойной матери, которой было выгодно оклеветать сына, — заключил Шнайдер.

— О чем мы тоже знаем только из косвенных показаний, — возразила его мать.

— Я не понимаю, — возвысила голос госпожа Сэйта, — клан Шнайдеров хотел бы продолжения вендетты между Сога и Сэйта? Или этого хочет лично цукино-сёгун? Как объяснить ваши действия, сеу Шнайдер? Случай ведь ясный: Джемма Син Огата убила мужа и заново подогрела уже протухшую старую вражду ради того, чтоб замести следы. Я услышала извинения и предложение мира, и меня это вполне устраивает. Размеры выплат за понесенный ущерб и клевету обсудим позже, главное — у нас есть принципиальное согласие на то, чтобы заключить мир. Это между Сога и Сэйта, какое до этого дело Шнайдерам?

— Мы не можем отдать клан в руки предателя, это же очевидно, — сказала леди Альберта.

— Кто здесь еще предатель, хотел бы я знать! — взорвался Северин. — Прав был Ройе — знал бы я заранее, что здесь будет, крестился бы на самом деле, чтобы швырнуть это вам в лицо! Когда у Джеммы отнимали ребенка, чтобы отдать его в синоби, хоть кто-то из вас что-то сказал в ее защиту? Нет, вы молчали! Когда меня загнали на Сунагиси, отбирать у голодных хлеб для нашего доблестного Крыла, когда мне на свою совесть пришлось обеими ногами наступить — вы опять же молчали! Когда Лорел отказалась защищать права моей жены, вы ей возразили? Ни слова! Когда я вернулся из плена и мне выкатили претензию за то, что я там не сдох, вас опять слышно не было. Зато вас слышно теперь. Вам теперь интересно, не изменил ли я там нашей чудесной вере, по которой ради людей и кораблей можно кого угодно сунуть под каток. Нет, не изменил! Тогда мне казалось правильным держаться наших клятв. Сейчас я думаю — не дурак ли я был?

— Как глава клана, — вздохнул Рихард, — я официально заявляю, что не намерен препятствовать заключению мира. Как тайсёгун, я готов выступить поручителем при выплате всех репараций…

— Вопрос о репарациях, — Огата оттянул воротник, — придется обсуждать с Максимом Ройе. Он является фактическим собственником всего имущества клана Сога. Но мы не сможем заключить мир, если Совет не снимет с меня обвинение в незаконном мятеже.

— Согласен, — Шнайдер кивнул матери.

— Что ж, — госпожа Альберта послала Огате уничтожающий взгляд. — Начнем голосование. Кто за то, чтобы признать мятеж Северина Огаты законным?

Такое голосование, подумала Бет, возможно, наверное, только в доме Рива. Законный мятеж, с ума сойти.

И как раз тут в зал ворвался — о-ля-ля! — начальник полиции Пещер господин Кумар. С недоброй вестью о бунте в Корабельном городе. Конец заседания вышел довольно скомканным, и Бет вместо положенной официальной церемонии представления юного Огаты ко двору, просто оказалась с ним наедине в ротонде, примыкающей к залу.

Юный Огата был такой же длинный, как и его не менее юная тетушка — и, наверное, как все в этой семье. На Бет он смотрел сверху вниз и явно не знал, куда девать руки. Бет уже заучила, что таких случаях людям предлагают чаю. И руки заняты, и рот при деле.

Нельзя же вот так, с наскока задавать вопрос «А как там мой Дик?»

— Как я вижу, — начала она осторожно, — допрос этого… человека произвел на вас такое же впечатление, как и на меня.

— Извините, — юноша опустил голову, и одна из косиц, перевитых серебряными шнурами, чуть не упала в чай. — Я не мог себе представить, что дойдет до такого. Отец всегда отличался… тяжелым характером, но вывалить наш позор прямо так, на людях…

— По-моему, это не ваш позор. А тех, кто с вами это сделал.

— И те, и другие — родные мне люди, — бесстрастно проговорил юноша. — Кого-то я должен буду стыдиться. В любом случае. Или отец мой безумец и предатель, или бабушка — убийца и лгунья. Веселый выбор.

Бет кашлянула.

— А что, здесь этим можно кого-то удивить? В смысле, убийства и ложь тут — такая уж необычная вещь?

Анибале изумленно посмотрел на нее.

— Вы не боитесь говорить об этом? Ведь речь и о вашей матери тоже.

— Ну… да, она поступила с вашей мамой скверно, но, по правде говоря, я так мало ее знала, что мне за нее не обидно и не стыдно. Мне просто жаль, что так вышло, но я не хотела бы, чтобы это помешало нашей дружбе.

Анибале улыбнулся и пожал плечами.

— Я скоро привыкну, — пообещал он. — Но ваша бабушка… не похоже, чтоб она относилась к этим вопросам так же легко, как и вы.

— Это проблемы моей бабушки, — отрезала Бет.

Анибале снова пристально посмотрел на нее. «Интересно, была бы ты такой храброй, если бы император не избрал тебя в невесты?» — прочла Бет в этом взгляде.

— Если вы хотите меня спросить о ком-то, — юноша снова сосредоточился на своей чашке, — спрашивайте.

Бет очень-очень тщательно жевала марципан, обдумывая вопрос.

— Ваша мама, — спросила наконец она, — и вправду была кузиной Райана Маэды?

— Да, — кивнул Анибале. — Она… она была гэйко, вы понимаете, что это значит?

— Да, мама несколько раз приглашала гэйко, — Бет хотела было уточнить сначала, какая из мам, но тут же подумала — зачем?

— Ну вот, Карин… мама жила на станции Ходэри, ее приглашали к разным большим армейским чинам, в том числе и к отцу, Маэду тоже туда приглашали как знаменитого сумоиста… Так и получилось, что отец подружился с Маэдой и женился на маме.

— Если вам хоть одну секунду из-за этого стыдно, — сказала Бет, — я не буду вас уважать. Знайте, что как бы там ни было, а ваш отец — герой.

— Был бы он героем, — лицо Анибале перекосилось, — он не отправлял бы драться за себя… других людей.

— У него ведь протезы вместо ног? — уточнила Бет, — а этот… Нуарэ был хорошим фехтовальщиком?

— Одним из лучших.

— Значит, ваш отец поступил правильно. Анибале, я видела, как… убили мою мать. Там были профессиональные телохранители и ее личный морлок Сарисса, она вообще двигалась быстрее молнии. И все они ничего не смогли. Ваш папа, наверное, сделал правильный выбор. В смысле — лучший из худших.

Анибале Огата опять посмотрел исподлобья.

— У него больное сердце, — сообщил он. — И как раз перед поединком был приступ.

У Огаты? — удивилась Бет, а потом поняла и под столом стиснула пальцы.

— И… чем кончилось?

— Он победил, — Анибале пожал плечами. Было, было там что-то еще, кроме победы, не зря он так смотрит в стол… — Пауль Ройе как-то лечил его потом. Ройе хороший доктор, я много о нем слышал. Но Суна сбежал, и я не знаю, как там с лечением дальше вышло.

— Вы… встречались?

— Его поселили… в смысле, держали под стражей в комнатах Элинор. Да, мы часто виделись. Он… интересный.

Бет знала, что на молодежном жаргоне Картаго это слово может означать что угодно — от «веселый, забавный, смешной» до «ненормальный, отвратительный, пугающий».

— Он нашел и прочитал мой учебник тактики, — продолжал Огата. — И сказал, что это … сейчас вспомню, смешное такое слово… фунния.

Бет засмеялась. Да, это точно был Дик.

— А чем ему учебник не понравился, если не секрет?

— Он сказал, что любой дурак может написать учебник о том, как победить, когда у тебя есть преимущество маневра. А ты, мол, напиши, как победить, когда у тебя преимущества маневра нет. Я сказал, что в таких случаях победить невозможно, а он засмеялся. Смех у него страшный.

«Когда я его знала, он вообще смеяться не умел…», — Бет прикрыла глаза ресницами. Пора было менять тему, и момент как раз случился подходящий.

— А что такое «преимущество маневра»? — округлив глазки, спросила она.

— Ну… — юноша немного подумал, потом взялся за чайный поднос и сдвинул его на край стола, составив на него всю лишнюю посуду.

— Пусть это для простоты будет звездная система, за которую идет сражение. А это — он придвинул к себе чашку и блюдце, — флот, который хочет захватить систему. А это, — он передвинул чашку и блюдце Бет на тот край, где поставил поднос, — флот, который систему обороняет. Сражения разыгрываются, как правило, вдали от обитаемых планет и станций — чтобы избежать случайных жертв. Мой флот появится из дискретной зоны. А дискретная зона — там, где сижу я, — Огата забрал со стола чашку и блюдце. — За кем преимущество маневра?

— Э-э… наверное, за мной?

— Правильно, — юноша энергично кивнул. — Реализуйте его. Ну, выдвигайте флот к дискретной зоне на боевые позиции.

Бет пододвинула чашку и блюдце на его край стола.

— Теперь смотрите, — продолжал юный Огата. — Я, продвигаясь через дискрет, не знаю, что меня встретит на той стороне. Мои корабли вылетят из дискретной зоны на скорости в треть световой. Вы понимаете, что это значит?

— Не очень.

— Сеу Элисабет, корабль на такой скорости — это огромная масса металла, обладающая огромным моментом инерции. Чтобы справиться с ним, нужны соответственные энергетические мощности, которые ни один корабль не может мобилизовать все сразу, одномоментно. Торможение и перемена направления займут десятки минут, а то и часы, если речь идет о целом флоте. В каком построении мы вошли в дискрет — в таком и выйдем из него, а это значит — если вы правильно рассчитаете место выхода моих кораблей из дискрета, вы сможете расстреливать их как сидячих котиков.

— Но что-то я не слышала, чтобы вражеские флоты было так просто истреблять, — ухмыльнулась Бет.

— Да. Потому что дискретная зона — это ведь не бутылочное горлышко, это сектор в миллионы квадратных километров. И ваша задача — правильно рассчитать расстояние до выхода, чтобы разместить флот в такой точке, откуда вы сможете реализовать свое преимущество маневра, где бы я ни появился.

— Ага, — Бет чуть пододвинула чашку и блюдце к себе. — Вот так?

— Да. Теперь ваш флот висит, отключив двигатели, в свободном падении, и ждет, пока я покажусь из дискрета. И вот я показываюсь. — Огата поставил свой «флот» на край стола. — Как только ваши операторы ловят колебания гравиполя, вы разворачиваете флот в ту сторону и что есть силы рвете туда, откуда появятся мои корабли. Мы вылетаем из дискрета с постоянной скоростью, очень медленно набираем ускорение, не можем поменять строй — если вы рассчитали все правильно, вашим канонирам остается только стрелять.

Огата сопровождал свои слова медленным продвижением «флота» к подносу.

— И вот мы как бы пересекаем ваш курс. Это момент истины. Если вы правильно реализовали преимущество маневра, то мои корабли проходят мимо вашего фронта как солдаты, которых в старину прогоняли сквозь строй, под ударами ваших лучевых и импульсных пушек.

— Но ведь и вы можете стрелять, — возразила Бет.

— Можем. Но преимущество — у того, кто выстрелит первым. Он сносит орудийные башни противника и… все. Поскольку ваши операторы знают мою скорость и построение с той секунды, как мы вырвались из дискрета, а моим предстоит вас еще обнаружить, первый выстрел, скорее всего, останется за вами. Все, что мы можем — это, во-первых, развернуть корабли вокруг оси, подставляя для удара наименьшую площадь, а во-вторых — включить на максимум силовые поля.

— Но… — Бет собрала в голове все, что она знала о космических сражениях, — невозможно одновременно стрелять и закрываться силовым щитом.

— Именно. Закрываясь силовым щитом, я отказываюсь от активной обороны и просто минимизирую потери. В том случае, если я хочу избежать боя на этот раз, чтобы реализовать уже свое преимущество маневра и навязать тебе драку на своих условиях.

— А это возможно?

— Еще как. Во-первых, планет, которые соседствуют только с одной дискретной зоной, как Картаго, на самом деле мало. Более того, если с планеты можно уйти только через одну дискретную зону — то ведь не обязательно ее вообще атаковать, достаточно блокировать дискрет с той стороны. А в основном обитаемые системы находятся в виду как минимум двух дискретных зон. И пока противник изо всех сил стягивает войска к одной — можно ударить по второй. Ваш дядя атаковал таким образом Анзуд — провел флот через Сунагиси и малоисследованный проход оттуда. Тебя ждут в одном месте — а ты, как черт из табакерки, выскакиваешь в другом. Вот преимущество маневра. Шнайдер все время реализовал его там, где, как противникам казалось, его нет. Вот почему он великий флотоводец.

— Но тогда и в самом деле получается, что по-настоящему великий флотоводец — тот, кто побеждает, не имея преимущества маневра.

— Так не бывает, — решительно сказал Огата. — Противнику может показаться, что у тебя его нет, он ввяжется в бой, а ты реализуешь свое преимущество и победишь — так бывает. А победить, не имея этого преимущества — это… это все равно что выиграть состязания по фехтованию, не имея флорда.

— Но война — не состязания, — возразила Бет. — Так ли важно, уложил ты противника флордом или, например, задушил?

— Ну и как ты задушишь противника в космическом сражении? — улыбнулся Огата.

«Так, как задушили вас», — подумала Бет. — «Загнав в бутылку, из которой вы уже не можете высунуть носа».

Высказывать эту мысль она не стала, во-первых, потому что это показалось ей плохим началом для знакомства, а во-вторых, потому что в ротонде показался Северин Огата.

— Сударыня, — сказал он, еле сдерживая распиравшую его энергию. — Я глубоко сожалею, что представление моего сына приходится проводить так торопливо и скомканно, но беспорядки в городе требуют личного присутствия тайсёгуна, а я вынужден как можно скорее отбыть на Биакко. Посему сообщаю вам самое главное: моя младшая сестра Элинор Джин Огата не отбывает со мной, но остается в вашей свите вместе с моим сыном. Я сам сообщу ей о смерти матери. На этом смиренно кланяюсь и покидаю вас. Анибале, у тебя нет желания со мной поговорить? Минут десять мы можем урвать.

— Я… — Огата-младший поднялся во весь рост. — Да. Есть.

Они покинули ротонду, а Бет, откинувшись на спинку кресла, побарабанила пальцами по столу. Дик в своем репертуаре — появляется из ниоткуда, оставляет несколько трупов и исчезает в никуда. И этот репертуар… скажем прямо, несколько однообразен. Вообще, похоже на то, что Дику его кто-то пишет.

«Зачем ты соглашаешься на эти роли?» — подумала она. — «Пусть Рива сами убивают своих негодяев! Они гордятся тем, что умеют различать и наказывать зло — вот пусть и займутся!»

Бет отправилась к себе и начала разбирать почту — послания, написанные от руки на бумаге (с тем что приходило по электронной связи, имел дело Андреа). Среди прочих писем и записок мелькнул конверт, изящно надписанный тушью. Бет вскрыла его первым, догадываясь, что там будет — и не ошиблась. Аэша Ли приглашала на урок каллиграфии.

* * *

— Может быть, моя просьба покажется тебе странной, — Дик не мог видеть Пауля Ройе, но было в голосе какое-то смущение. — Даже глупой, наверное. Но ты, пожалуйста, хоть попробуй ее выполнить.

Дик поежился на «столешнице» медицинского сканера. Это был не просто сканер, как на навеге или на «Паломнике», это был суперсканер, просвечивающий больной орган чуть ли не до молекулы, составляя трехмерную модель, на которой мог бы работать хирург. Составление такой модели требовало снятия изображения послойно, а это значит — времени.

— Да, конечно, — отозвался Дик. Под мерное гудение аппарата, почти слепой в защитных очках, он бы заснул, если бы Ройе не отвлекал его разговором.

— Ты не мог бы сказать мне… если это не тайна, конечно… насколько серьезно у Хельги с сеу Дельгадо?

На навеге ничего скрыть невозможно. О том, что врача несколько раз видели выходящим утром из капитанской каюты, говорили на мостике, в столовой, в цехах — словом, жуя эту новость, навегарес пытались подавить информационный голод примерно так же, как, жуя ремень, пытаются подавить голод физический. Дельгадо изо всех сил отшучивался, а Хельга на попытки заговорить об этом просто не отвечала или, в лучшем случае, задавала встречный вопрос: «У тебя, может, по делу какой разговор имеется?»

— Не очень серьезно. Они… ну, как бы согрели друг друга, но я не думаю, что из этого что-то выйдет. Они оба не хотят.

— А ты не мог бы, когда вернешься на корабль, как-нибудь осторожно узнать… что она думает обо мне?

Дик закусил губы.

— Ты там смеешься, что ли? Изображение скачет.

— Извините. А почему вы сами не спросили, когда… случай выпал?

Ройе крякнул.

— Да я вроде как растерялся, и потом… как-то слишком быстро все случилось. В Империи как, не слишком рано после одной недели предлагать руку и сердце?

Дик вздохнул. Кажется, опять придется объяснять, что «как в Империи», он знает только в самых общих чертах. И в этих общих чертах выходит, что Хельга не может выйти за Пауля, будь он хоть золотой, потому что она обвенчана с Торвальдом.

Но Торвальд раньше оставил ее и женился на вавилонянке. И будь там хоть что написано в канонах, а по-человечески получалось нехорошо и прямо-таки подло: неверность одного связывала другого по рукам и ногам. Можно было бы уцепиться за формулировку «если же неверующий хочет развестись, пусть разводится: брат или сестра в таких случаях не связаны» — да Тор, как назло, был верующим. Зачем, скрипнул зубами Дик, кому это нужно вообще — устраивать все так, чтобы вместо двух брачных союзов было два «блудных сожительства»?

— Я же не знаю, — беспомощно сказал он. — Я же хотел поступать в Синдэн… Может, вы за Хельгой поухаживаете по-своему, по-вавилонски? Я не думаю, что так уж сильно все отличается. В конце концов, устроены-то мы одинаково…

— Видишь ли, друг мой, — Ройе хрустнул пальцами, — брак в нашем обществе… в той части, к которой я принадлежу… это целое дело. Мне еще относительно повезло, я второй сын, и могу жениться практически на ком хочу. Имперку они, конечно, переварят, куда они денутся после того, как Огата официально отменил свой развод с Карин… Но переварит ли нас имперка? Если Хельга станет частью семьи Ройе, ей придется… ну, для начала получить гражданство… затем, семья — а это, в первую очередь, мой братец ненаглядный. Как они друг друга обожают — ты сам видел. И потом, надо будет принести Клятву Анастассэ, а у вас, имперцев, насчет нее пунктик. В общем, если бы ты осторожно как-нибудь выспросил, что она думает насчет того, чтоб выйти за вавилонянина замуж и получить гражданство в доме Рива…

— Вы… понравились ей? То есть, я понимаю, надо ее спрашивать, но сами вы как думаете?

— Ну… я постарался не ударить в грязь лицом. И думаю, что получилось. Но, боя, ты же понимаешь, одно дело — понравиться, а другое… понравиться настолько, чтоб тебя согласились принять как мужа. Вместе с чудной нашей семейкой, кланом Сога и домом Рива. Для этого, боюсь, моих любовных доблестей не хватит.

Дик пожал плечами. Видимо, это сразу сказалось на качестве изображения.

— Ты опять там смеешься, что ли?

— Нет, извините. Если вы хотите, я поговорю. Это вообще самое малое, что я для вас могу сделать. Просто…

— Просто глупо это все. Да, ты прав. Вылезай оттуда.

Полусфера сканера открылась, и юноша, снимая очки и смаргивая сумерки, сел на жестком ложе. Ройе стоял за пультом и вертел левой рукой огромное полупрозрачное сердце, сотканное лучами над голопанелью. В правой у него было световое перо, и он делал на этом сердце какие-то пометки.

— Смотри, — сказал Ройе, когда Дик подошел поближе. — Вот твой трехстворчатый клапан. И вот как грибок его пожрал. Видишь тут такие как бы «усики»? Это остатки колонии грибка. Организм боролся, пораженные ткани рубцевались — и поэтому твой клапан вот тут, тут и тут сросся. Понимаешь, что это значит?

Дик постарался вспомнить из школьного курса медицины, что такое клапаны сердца и зачем они нужны.

— Кровь не попадает куда должна?

— Молодец. Ах, если бы мой дорогой братец тебя мне сразу показал… можно было бы, наверное, ограничиться рассечением этих спаек и легкой уборкой, а так… заменять его надо к чертовой матери. Это не страшно само по себе, страшно вот тут, на межпредсердной перегородке. Тут у тебя просто бустерные поля развелись. Она сейчас как лист Библии… Так что не получится запустить по сосудам бота, который заткнет дырочку маленькой пробочкой из ткани перикарда…

— Ткани чего?

— Внешней оболочки сердца. Тебе здесь нужен лоскут биоткани примерно двадцать два на двенадцать миллиметров.

Ройе опустил световое перо, схлопнул проекцию и свел руки перед собой «домиком», словно задумавшись о чем-то.

— Ты взрослый храбрый парень, — сказал он, — и я хочу предложить тебе одну штуку, которую мало кому из пациентов предложил бы.

— Я слушаю.

— Ты уже знаешь, что медицинские боты — страшно дефицитный расходник. И что большая часть пациентов там, за дверью — грудные детишки либо ребята с острыми случаями, как у тебя, и даже еще хуже.

Дик кивнул.

— Как насчет того, чтобы сэкономить парочку микроботов для малышни? Для тебя это не обернется никаким риском, я ручаюсь.

— Что вы хотите предложить?

— Всего лишь старую добрую «мясную хирургию». Не боишься?

— А должен?

— Нет. В принципе — нет. Благодаря этой… войне опыт «мясной хирургии» у меня богатый… даже слишком, — Ройе вдруг засмеялся. — Слушай, ведь ты же вырос на военном корабле, а значит, никаких предубеждений на этот счет у тебя и быть не может.

— Никаких, — подтвердил Дик.

— Все-таки есть определенные преимущества в том, чтобы иметь дело с солдатами, — качнул головой Ройе. — Будь ты нормальный мамин сын, тут уже была бы женская истерика. Гражданские почему-то до судорог боятся «мясной хирургии», хотя всей-то разницы — период реабилитации подольше.

— Насколько дольше? — вот тут Дик ощутил укол беспокойства. Он был готов отдать доктору Ройе свое сердце в руки — в буквальном смысле — но как-то не задумывался о разнице во времени.

— Ну… две-три недели, может больше. Ты пойми правильно, при интернальной хирургии человека тоже нужно наблюдать две недели. А тут еще и протезирование клапана, и пластика перегородки — я должен продержать тебя здесь, пока не станет ясно, что протез прижился и пересаженная ткань не отторгается. Иначе какой же я врач?

«А не потому что об этом попросил Максим?» — Дик слегка прищурился и отвел глаза.

— Ладно, — сказал он. — Я согласен. Когда?

— Чтоб не тянуть — послезавтра.

— А можно завтра?

— Нет. Еще не приехал анестезиолог.

— А… мне не подойдет любой?

— Конечно. Тебе подойдет тот, кто увидит все твои особые приметы и будет держать язык за зубами. Что не понятно?

— Все понятно, сударь.

— Тогда зови следующего пациента.

Дик вышел в закрытый сад и сел на скамью рядом с Шаной. Шана играла с цилинем. В имперских детских больницах были стенные панели и голопроекторы со сказочными персонажами, а в клинике клана Кимера по саду бродили крохотные цилини, единороги из ростом с карликового пони, драконы по колено, и какой-то забавный прямоходящий зверек с большими круглыми ушами, которого Дик прозвал Таория за то, что тот часто терял равновесие и смешно плюхался на бесхвостый зад.

Зверики, надо сказать, были уже старенькие, и вид имели жалкий. Да и вообще вся клиника производила впечатление… ну да, «Паломника» в его последнем рейсе. Нет, разрухой пока и не пахло, и доктор Чэн изо всех сил держал уровень почти галактических стандартов… Но это «почти» и было муравьиным ходом, неуклонно разрушающим дамбу.

Цилинь ткнулся носом в колено, и Дик почесал тварюшку за ушами. Рядом курносая девчушка лет трех бегала вокруг клумбы за Таория. У Таория кружилась голова, он шлепался на зад, девчушка хохотала еще громче, а потом принималась его тискать. Таория ластился к ней, но не мог выдерживать ее темпа. Он тоже был старенький.

— Я смотрю на них уже почти час, — сказала Шана. — Он ни разу не упал на морду. Из какой бы позиции он не падал, он всегда умудряется развернуться и приземлиться на зад.

— Баттару-таория, — пробормотал Дик, усмехнувшись.

«Совсем как я».

— Что врач сказал?

— Сказал, что все паршиво и нужно протезировать клапан.

— Если есть что протезировать, значит, не так все паршиво, — Шана ткнула цилиня пальцем в рог, и тот обиженно поцокал прочь. Он не любил, когда его трогали за рог, и единорожка — тоже. — И надолго ты тут завис?

— Недели на три, самое меньшее.

— Чего так грустно? Куда торопишься?

Дик пожал плечами. Куда, в самом деле, торопиться? Он же никогда всерьез не верил, что сможет успеть до императорской свадьбы поднять восстание, возглавить его и отбить Бет. Иногда позволял себе мечтать об этом. Как говорит Шана, «мечты — это не больно, это бесплатно и от этого не толстеют». А всерьез — никогда не думал и не верил.

— В общем-то, никуда.

— А я только что слушала новости. В Пещерах заварушка была.

— Ну? — Дик встрепенулся.

— Планетники и хикоси друг друга побили. Трупов вроде нет, но драка вышла серьезная. На всех толковищах стоит крик. Что-то будет.

— Ничего не будет, накричатся и утихнут.

— Бабушка просила узнать — может, братику что-то нужно? — промурлыкала Шана.

«Братику нужно, чтоб бабушка куда-нибудь пропала», — подумал Дик, а вслух сказал:

— Да нет, ничего. Кормят тут хорошо, и костюмчик глянь, какой славный выдали…

Шана окинула взглядом больничные штаны и тунику.

— Тебе идет синий цвет, даже когда ты в этих линзах, — сказала она.

— Разрешаю тебе меня в нем похоронить.

— Что-то ты не в духе.

— А ты была бы, если бы тебя тут закрыли на три недели?

— Рассказывай. Ты волком на всех смотришь с того дня как Детонатор привез тебя на навегу. А с самим Детонатором даже не разговариваешь.

Дик пожал плечами. Пересказывать свой разговор с Детонатором он не собирался. Достаточно того, что Детонатор знает главное: кто она, что она и какую роль играла в «Горячем поле».

— Ладно, — с невиннейшими глазками прощебетала Шана. — Мне-то и в самом деле нечего будет здесь ловить, когда с официальным визитом наедет сеу Элисабет Шнайдер. Терпеть не могу всей этой показухи…

Дик (только чудом) не вздрогнул и головы не повернул.

— Что, даже не спросишь «когда»? — поинтересовалась Шана, болтая ногой.

— Зачем? Ты сама все скажешь. Это же твоя работа.

— А вот и ничего не скажу, — Шана поднялась и пошла прочь. На середине тропинки развернулась так резко, что длинная юбка задела Таорию, и тот снова шлепнулся. — До завтра, братик.

— Пока, — Дик помахал ей рукой и побрел в свою палату на четвертом этаже.

С настроением и в самом деле творилось что-то странное: он должен был обрадоваться тому, что здесь появится Бет, но вместо радости почувствовал только жестокое беспокойство. Собственно, почему «почувствовал» — оно как появилось в тот день, когда старуха его выследила, так и не отпускало. Как головная или зубная боль, оно отступало на задний план, когда появлялись какие-то важные дела, и возвращалось, когда делать было нечего. Поэтому перспектива провести в клинике три недели не радовала даже сейчас, когда в отдалении почти зримо сияла фигурка Бет. Ибо эту перспективу тоже соткала старая паучиха, своими собственными когтистыми лапками.

Дик чувствовал себя так же плотно осажденным и обложенным, как в подвале у Моро. Конечно, на его тело больше никто не покушался, несомненный плюс, но на этом все плюсы и заканчивались. Теперь каждое событие в его жизни было всего лишь узлом в чужой стратегической сетке. Даже хитрющий Ройе как-то вписывался в старухины замыслы. Все эти люди — Ройе, Габо, Огата, Карин, Хельга — ходили и говорили, и думали, что ходят и говорят по своей воле, а на деле представляли собой не более чем фигуры на доске старой чертовки. И сам он был такой же фигурой. От всего этого хотелось иногда вскочить на месте и заорать во весь голос, объясняя всем, какие они идиоты и во что они все ввязались.

Впрочем, что он может объяснить, если сам толком ничего не понимает?

…Палата была рассчитана на одного пациента и одного родителя пациента. Родительская койка была больше, и Дик занял ее. Никто не возражал.

Если бы не терминал биометрического наблюдения в углу, комната бы ничем на больничную палату не походила. Все выдержано в синих и желтых тонах, цвета — чистые и яркие, ковры мягкие, воздух пахнет хвоей, окно выходит на море. На континенте Сэйрю шутили, что тут просто невозможно построить дом, где хотя бы одно окно не выходит на море. Часть правды в этом была — в самом широком месте, в экваториальной части, континент имел семьдесят шесть километров, и там никто ничего не строил, потому что летом на экваторе было пекло. Город Киннан, порт двух морей, куда экологи переправили Дика и Пауля на рабочем катере с навеги «Юрате», находился в южном полушарии, и занимал все пространство между двумя океанами, от одного берега до другого. Гора Меру и гора Хорай ограничивали город с севера и с юга. Меру была чуть повыше трех километров, Хорай — чуть пониже. Дальше на юг и на север тянулась горная цепь Хребет Дракона. Суши как таковой на Сэйрю почти не было — горы обрывались в море.

Клиника располагалась почти на склоне Хорай. Долина, закрытая от свирепых ветров скальной громадой, позволяла разбить на территории клиники самый настоящий парк. И это был не единственный парк — девять корпусов клиники, соединенные длинными переходами в подобие иероглифа «поле», образовали четыре внутренних дворика, в которых от души порезвился садовый маньяк вроде Этана Леева. Плохо придется тому, кто попытается срезать дорогу из корпуса в корпус напрямик через двор — заплутает бедняга в трех соснах, четырех кустах и грудах причудливых камней…

Окно Дика выходило не на эти внутренние садики, а на внешний парк, где гуляли цилини и драконы. Парк снаружи огораживала стена высотой метра в три, но окно Дика находилось выше, и поверх стены он видел море.

Он уже почти полюбил море. Если бы не существовало пространства — море было бы лучше всего.

Задернув штору, Дик упал на кровать и нащупал рядом на тумбочке визор для чтения. Но так и не надел его — уронил руку и остался лежать с закрытыми глазами.

Причина, по которой он не рассказал о синоби ни Хельге, ни Дельгадо, заключалась в том, что его попросил Ройе. Даже не попросил — потребовал. Категорически.

Когда Ройе забирал Дика от Леева и на глайдере перевозил на «Юрате», он, ясное дело, для начала потребовал объяснений. И Дик даже начал давать эти объяснения — в хронологическом порядке. То есть, начиная с Моро.

Однако, когда рассказ дошел до того места, где госпожа Ли сделала свое безумное предложение, он запнулся. На долю секунды, не больше — но Ройе эту запинку заметил.

— Так чего она от тебя хотела? — спросил он.

— Да ничего. Я сам не понял.

Я точно убогий, подумал он. Ройе продвигает в лидеры Огату, это надо было держать в голове с самого начала разговора, а не вспоминать на ходу.

— Подумай как следует, — Детонатор покосился на юношу.

— По-моему, — сказал Дик, — ей кажется, что у вас на меня есть, ну, какие-то дальнейшие планы. И она вроде как дает понять, что этим планам пока мешать не хочет. Она так и сказала — дескать, ничего особенного нам от тебя не нужно, учись, лечись, понадобишься — свистнем.

— Шана, маленькая дрянь, конечно же, работает на них.

— Работает. Только никакая она не дрянь, и вы ничего ей не сделаете.

— Не сделаю, боя, не сделаю. Главное, ты сам глупости не сделай. Не влюбись в нее.

— Я еще не свихнулся влюбляться в синоби.

— Ну вот и славно. И я требую, чтоб ты не рассказывал своим имперским друзьям ни о том, как тебя похитили, ни о том, кто такая Шана.

— Это еще почему?

— Потому что океан глубок, а имперцы не любят синоби еще сильней, чем мы.

— Имперцы не убивают детей.

— Да неужели? — в голосе Ройе было столько сарказма, что Дик не выдержал.

— Не стоит мерить людей по себе. Мир не состоит из одних Рива.

— Ладно, — Детонатор повел подбородком. — Тебе лучше судить, способен тот же Дельгадо убить подростка или же нет. Рискни ее жизнью, если хочешь.

Дик сжал зубы. Это был удар прямо под дых — но откуда Ройе узнал…?

— Да зачем нам вообще брать ее на навегу? — спросил он.

— Чтобы душенька госпожи Ли была спокойна, раз уж госпожа Ли решила за нами присмотреть. А ты подумай вот о чем, боя: госпожа Ли собственной персоной не будет охотиться за кем-то, только для того, чтобы с его помощью передать весьма невразумительное послание. Ты ей зачем-то нужен, ей лично, и по какой-то очень серьезной надобности. Не зря она попыталась тебя опутать девкой. Пораскинь умом как следует — чего она может от тебя хотеть.

Дик попытался изобразить мысленное усилие. Видимо, получилось плохо.

— Давай-ка я поделюсь с тобой своими выводами, — Ройе перевел машину в режим автопилота и откинулся в кресле, сложив руки на животе. — Чтобы понять, как мыслит человек, нужно для начала поставить себя на его место. Я ставлю себя на место бабки Ли и обнаруживаю, что там очень неуютно. Потому что мое дело — обеспечивать безопасность дома Рива, а в вилке между изоляцией и новым Эбером оба варианта одинаково гибельны. И тут мне на глаза попадается человек, который, если дать ему вырасти, мог бы взять на себя… ну, по меньшей мере, гемов. Которых тут самое малое полтора миллиона, и которых Шнайдер не собирается брать с собой. Как тебе такая идея?

— С чего бы синоби заботиться о гемах, — проговорил Дик, глядя в сторону.

— С того, что это рычаг нашей планетарной экономики. А Шнайдер собирается бросить планету вместе с ее экономикой и с гемами. И знаешь, что я еще думаю? Я думаю, что Ли поделилась с тобой этими соображениями. И теперь я ставлю себя на твое место и пытаюсь понять ход твоих мыслей. И твои мысли, похоже идут примерно так: «Ройе мог бы занять место Северина Огаты, но предпочел остаться на вторых ролях. Почему? Потому что Ройе мало поставить Огату во главе клана Сога. Его планы идут дальше, он видит в Огате человека, способного объединить всех, кто не собирается уходить со Шнайдером. То есть, не человека, а марионетку, которой он из-за спины будет управлять через умную женушку. Кроме того, Огата — идеальный кандидат на роль переговорщика с имперцами: свояк Райану Маэде, ветеран войны, провел несколько лет в плену — его имперцы хотя бы не сразу плазмой окатят, а сначала поговорят. И как же Детонатор, которому человека убить что муху шлепнуть, поступит с альтернативным кандидатом от синоби? Нет, промолчу-ка я на всякий случай, здоровее буду». Так? Или не так?

Дик промолчал. Соглашаться было глупо, отрицать бесполезно.

Ройе понял его молчание правильно.

— И за что же мне столько доверия? — поинтересовался он.

— Извините, — сказал Дик, глядя в сторону. — Мне здесь всю доверчивость отбили.

— Что, вот так-таки прямо и всю? Все только и делали, что обманывали тебя и продавали?

Не все, подумал Дик. Но большинству было просто все равно.

— У нас с вами была сделка, — сказал он вместо ответа. — Мы оба выполнили свои обязательства. Почему я должен был думать, что вы сделаете для меня что-то сверх?

— В принципе, — Ройе зачем-то снова перевел машину в режим ручного управления, — за такой ответ стоило бы тебе съездить в ухо. Но я сделаю скидку на то, что у тебя сейчас неважно с кровоснабжением головного мозга и за слова свои ты не отвечаешь. Или твой ответ отражает твою собственную систему воззрений? Ты бы ничего сверх обязательств не сделал для человека, который ради тебя и твоего дела посадил свое здоровье?

— Я здоровье раньше посадил, ради своего дела, — собственный голос Дика отчего-то звучал глухо как сквозь вату. — И дела у нас разные. Просто так получилось, что они пересеклись — а потом опять разойдутся.

— Значит, у нас с тобой — сугубо временный тактический союз?

— Выходит, так.

— И ты решил, что можешь представлять какую-то угрозу моим планам?

— Вам виднее.

— Вот именно. Мне виднее. И я хочу, чтобы ты молчал о синоби, пока я не переговорю со старухой сам.

— Хорошо, — Дик хотел этим ограничиться, но что-то подкатило вдруг к горлу и у него вырвалось: — И хватит разговаривать со мной, как с убогим!

Ройе резанул его косым взглядом и опять сосредоточился на управлении.

— Пока ты рассуждаешь как убогий, я буду с тобой разговаривать соответственно. Ты заподозрил меня Эрлик знает в чем без всяких оснований. Поскольку люди склонны судить по себе, мне остается думать, что либо сам ты человек в высшей степени ненадежный, либо у тебя просто временное помрачение в мозгах из-за болезни и пережитого стресса. О людях полагается думать лучшее, так что я предпочитаю трактовать это как проявление болезни.

— Извините, — юноше хотелось зажмуриться от стыда. — Если я вас обидел…

— Да при чем здесь мои обиды! — темперамент Детонатора взял, наконец, свое. — Ты понимаешь, что без трезвой оценки ситуации и партнера мы пропадем все к Кибеле-матери, и дело провалим?! Должен понимать, ложкой-то мимо рта не промахиваешься! Так почему ты не хочешь подумать немножко, вот сделать усилие и оценить все трезво?!

— Потому что я не знаю, как вас оценивать! — заорал Дик в ответ. — И что у вас трезво, а что нет! И что правильно, а что нет! Вы что, думаете, я не соображаю, почему Ли послала Моро за моей головой? Потому что точно знала — именно он меня не убьет! Знала, что он пошел вразнос и что его надо лечить — но отправила за моей головой! Да, он мразь, но он же должен быть ей своим! А его вот так подставили — это у вас можно?! Это у вас правильно?! Как мне вас судить? Что о вас думать?!

— Он не должен быть ей своим, — отрезал Ройе. — И никогда не был ей своим. Он был человеком Бона, теперь он человек Шнайдеров, а для синоби это недопустимо. Синоби лояльны не какому-то отдельному клану, а Дому Рива. Теперь у Ли есть официальный повод ликвидировать агента Шнайдера руками самого Шнайдера. Я разъяснил, кто кому свой?

— А я спрашивал не об этом! Я спрашивал — так правильно? Вы бы так поступили?

— В ситуации Ли? Пожалуй, нет. Я бы пристрелил его сам.

— Ну так чего вы после этого удивляетесь, что я вам не доверяю?

— Да потому что между вашими случаями дистанция измеряется парсеками! И твой случай нельзя мерить его меркой!

— Да ну?! А я думаю, что эта дистанция — вот, — Дик показал крохотный зазор между пальцами. — Лорел Шнайдер не вовремя понесло гулять, а так был бы я сейчас там же.

— Где ты был бы, — Ройе голосом подчеркнул «бы». Жирно так подчеркнул, двумя чертами. — Не имеет никакого значения. Имеет значение только то, что произошло реально. А в реальности он предался безумию, а ты — нет. Поэтому с тобой я буду работать и буду тебе доверять, когда ты придешь в себя, а с ним буду разговаривать только через прицел.

— Вы напутали, — Дик почувствовал, как под языком начинает скапливаться какая-то горечь. — Это как раз я предался безумию. А он вовсе даже наоборот — обратился… к разуму.

— Ни на секунду, — сквозь зубы сказал Ройе, — он не обращался к разуму. Все наши ценности он принимает только потому, что отвергнуть их означало бы признать, что его просто сломали силой. А так он может считать, что выбрал истину. Ну, ему пытки помогли ее выбрать. Намного красивее и вполне по-ортодоксально-христиански.

— Это, последнее… вы не подумав сказали, или специально хотели меня обидеть?

— Да примерно так же, как ты ляпнул, что у нас была сделка, и сверх нее я ничего тебе не обязан. Может, не очень продуманно, но вполне искренне.

Дальнейший путь до навеги они проделали в полном молчании. Да и о чем было теперь говорить.

…Дик услышал жалобный хруст и понял, что, кажется, раздавил визор. Поднял руку к глазам — точно, поперек визора пошла трещина. Включил прибор — так и есть, стереоскопическое изображение пошло в лес… Читать теперь придется одним глазом, и Шана ругаться будет…

И с Шаной получилось нехорошо. До того дошло, что Хельга однажды вызвала Дика и сделала ему втык: дескать, девочка о тебе убивается, бросила дом, на навегу нанялась ради тебя, можно хотя б не рычать на нее иногда? Хельге ведь не объяснишь, что девочка не убивается, а задание выполняет и легенду отрабатывает. Ройе был хоть отчасти, да прав: военнопленные до судорог ненавидели синоби — большей части из них пришлось пройти через руки доброй бабушки Ли и ее подчиненных. Может, Шану и не убили бы — но жизнь ей устроили бы веселую, это точно.

Помимо эколога госпожи Тэкке и Шаны, в команде «Юрате» имелась еще одна вавилонянка: Ариэль Шиман. Как заложница, она, конечно, не имела никакой ценности, но когда Ройе предложил переправить ее домой, она резко отказалась. Хельга не возражала оставить ее в экипаже, а на вопрос Ройе, что же так, девушка ответила исчерпывающе: «А меня здесь никто не зовет плоскозадой сукой».

Помощник эколога на «Юрате» уже имелся, так что Дик сделался просто палубным рабочим. С одной стороны это было хорошо — оказаться в подчинении госпожи Тэкке он не хотел бы. Госпожа Тэкке была глупа. Нет, не настолько, чтобы, как выражается Ройе, ложку мимо рта проносить — но интеллектом не блистала, и это мягко говоря. Она была, в общем, доброй теткой, но доброта ее была ограничена кругом «своих» — то есть, вавилонян, среди которых она числила Дика. Человек более проницательный скоро понял бы, что к чему (Дик не обольщался насчет своих актерских способностей), но не госпожа Тэкке. Она не интересовалась никем, кроме себя, в любом разговоре переходила на свою персону, и это, конечно, сильно облегчало Дику жизнь. Конечно, было неприятно выслушивать ее замечания об имперских пленных — не проходило дня, чтобы она не прошлась на чей-то счет. Дик впервые повстречал вавилонянку, которая с такой горячностью верила, что не просто вавилонские догматы (которые при этом не до лжно считать догматами) лучше имперских, но и сами вавилоняне по такому случаю лучше имперцев. И она была свято убеждена, что по такому случаю вавилоняне на «Юрате» должны держаться вместе и поменьше якшаться с пленными. Нет, определенно он был рад, что не нужно работать под ее началом.

Но с другой стороны, это означало все время работать бок о бок с Шаной и быть объектом постоянных добродушных насмешек всего экипажа. Даже о Пауля Ройе с Хельгой, кажется, столько не чесали языки. И тем более обидно все это было, что напоминало те дни на борту «Паломника», в другой жизни, когда они с Бет… Нет, не стоило даже вспоминать о Бет. Эта ситуация была злой пародией на ту. Начиная с того, что Дик теперь вожделел к Шане не больше, чем к радарной мачте, и заканчивая тем, что сама Шана всего лишь выполняла задание. И при этом при всем — получать нагоняй от Хельги за слишком, вишь ты, жестокое обращение с влюбленной девой!

Нет худа без добра, понял он, пристраивая раздавленный визор на тумбочку. По крайней мере, здесь, в больнице Шана изображает его сестру. Лучше быть холодным братом, чем жестоким кавалером…

Он сунул руку за пазуху и положил на грудь, туда, где бьется сердце. Послезавтра доктор Ройе устранит неполадку в этом механизме, и Дик снова будет как новенький. Винтик приведут в порядок, и Ли найдет ему место в своей машине.

Дик вспомнил Нуарэ. Его внутренности, блеснувшие в длинной ране.

«Почему ты дрался так плохо? Почему не убил меня?»

* * *

Лорд Августин совершил побег из поместья Моро, руководствуясь в первую очередь любопытством: работает ли и в самом деле «правило правой руки» или же это просто курьез?

Конечно, он помнил, что правило «правой руки» работает безупречно только в односвязных лабиринтах, то есть, таких, где нет отдельно стоящих стен, не соединенных с другими стенами. Лабиринт под манором был естественного происхождения — а значит, скорее всего, многосвязным. В многосвязных лабиринтах работает алгоритм Люка. Чтобы прибегнуть к алгоритму Люка, если правило правой руки подведет, лорд Гус прихватил светящийся маркер.

Во вторую очередь лорда Гуса толкало на подвиги унизительное ощущение собственного бессилия. Он, взрослый мужчина, безвылазно и безвольно сидит в плену, в то время как совсем юный мальчик где-то там продолжает борьбу, и даже Констанс нашла себе занятие — стала изучать гемский язык и перетянула на себя часть хозяйства манора. Какое-то время лорду Августину удавалось укрыться от этой мрачной реальности в научных изысканиях, развлечься своей собственной умозрительной охотой на «двойного левиафана» — занятие дьявольски интересное и обещавшее новые открытия в физике сингулярности. Но настал момент, когда его разум запнулся, расчеты перестали сходиться, ряды уравнений утратили стройность и доказательства посыпались, обрушивая друг друга.

Вот тут-то лорда Гуса и обуяла жажда деятельности, и он решил заняться исследованием подвального лабиринта в рамках подготовки к побегу.

Нет, бежать в одиночку неизвестно куда, без защитной одежды, без запасов продовольствия и главное — без Констанс и Джека он даже не думал. Но следовало хотя бы подготовить почву для побега.

Делиться с Констанс своими замыслами он не стал — ему хотелось сделать сестре сюрприз, преподнести ей уже разведанный лабиринт. А дальнейшие планы, конечно, нужно обсуждать с ней — только ее практический и острый интеллект справится с этой задачей.

Лорд Гус неоднократно спускался в лабиринт еще до того, как начал планировать побег — там хорошо думалось, а пауков он совершенно не боялся и не понимал, отчего эти безобидные создания вызывают в сестре такое омерзение. Они совершенно не умели кусаться, стремились скрыться даже от самого тусклого света и были даже по-своему красивы: восковое тельце висело среди длинных ножек, таких, тоненьких, что при движении их было не углядеть, и казалось, что паучок плывет в воздухе.

Лорд Мак-Интайр знал, что его считают чудаком, блаженненьким, не от мира сего. В поместье это мнение разделяли даже гемы. Он с юных лет перестал на это обижаться, а сейчас оно и вовсе было на руку. Гемы то и дело ходили в лабиринт кормить пауков и собирать паутину — нужно было сначала попасться на глаза рабочим, побродить, как он обычно делал, а потом незаметно исчезнуть. Тогда его долго не хватятся — рабочие наверху будут думать, что он в лабиринте, рабочие в лабиринте будут думать, что он уже поднялся наверх.

Первый этап плана удался лорду Гусу в совершенстве. Оставалось только забраться в нерабочие секции лабиринта, где не были проложены газовые трубы для уничтожения огнем мутировавших генераций пауков — а заодно и непрошеных гостей. Лорд Гус не боялся, что его спалят живьем — он знал вою ценность как заложника, и по логике вещей, такие системы были настроены против вторжения снаружи, а не против того, кто хочет покинуть поместье. Такая лиса, как Моро, ни за что не захотела бы изжариться, покидая нору через запасной выход… Но все-таки в нерабочих секциях ему стало как-то спокойнее.

Пауки, конечно, забирались и сюда — Бог знает, чем они питались там, где гемы не разбрасывали корм, но время от времени лорд Гус замечал на стенах паутину и от света его люминофора по щелям разбегались восковые шарики на ножках. Пол здесь, конечно же, никто не выравнивал — лавовые напластования бугрились под ногами, идти приходилось очень внимательно, подвернуть лодыжку было самое плевое дело. Лорд Гус свернул в первый же открывшийся проход, пометив его косым крестиком, как и полагалось, следуя алгоритму Люка. Через одиннадцать шагов этот ход закончился тупиком, и лорд Гус по возвращении в основной коридор поставил рядом с первым крестиком второй: знак того, что здесь он уже был. Затем лорд Гумс свернул в следующий проход, пометив его крестиком… Потом в еще один…

Все шло, в общем, очень неплохо, но лорд Гус не учел одного: люминофор выдыхается через полтора часа. Нет, какое-то время он об этом помнил — и собирался вернуться, разметив лабиринт и нанеся его на схему, раньше, но потом так увлекся разведкой и разметкой, что опомнился только тогда, когда обнаружил, что люминофор практически не освещает листик бумаги, на который положен.

Лорду Гусу стало не по себе и он заспешил обратно. Но уже шагов через десять он вспомнил, что системы защиты могут сработать на того кто войдет в рабочие коридоры извне. Этого он как-то не продумал, составляя план.

Пока он колебался, решая, что же будет лучше — идти вперед или вернуться назад, люминофор окончательно выработал свой ресурс и лорд Гус очутился в кромешной темноте.

Когда его глаза адаптировались, он разглядел впереди слабое пятнышко света и наощупь двинулся туда. Осторожно ковыляя по лавовым надолбам, несколько раз ударившись головой о низкий потолок, лорд-астрофизик добрался до этой путеводной звездочки подземелья — и рассмеялся: это была его же собственная метка, оставленная светящимся маркером.

Что ж, теперь ничего не оставалось, кроме как двигаться по этим меткам. Лорд Гус поставил рядом с крестиком еще один крестик — и обнаружил, что новый много ярче первого.

— Неужели маркер выгорает так быстро? — пробормотал он. Потом пожал плечами, повернулся к отметке спиной и попробовал найти взглядом следующую. Он помнил, что старался ставить новые метки так, чтобы одна из старых непременно была в поле зрения. И в самом деле, когда его взгляд перестала отвлекать прежняя метка — впереди забрезжила новая…

Лорд Гус прошел их пять или шесть, каждый раз удивляясь тому, что старые метки выглядят полустертыми, и тут его запоздало осенило: это же не его метки! Кто-то, скорее всего Моро, оставил здесь эти вешки, чтобы по ним находить путь наружу.

Теперь оставалось только одно: двигаться вперед.

Лорд Гус побрел в кромешной тьме дальше. Он миновал еще несколько меток, когда услышал вдруг неясный шорох. Сначала в отдалении, потом ближе, ближе…

Ученый замер, пытаясь унять стук сердца, чтобы оно не заглушало чужие осторожные шаги. Кто это? Неужели Моро возвращается в свое владение тайным путем? Или…

Лорд Гус не успел додумать мысль — на него бросились, повалили и принялись, радостно поскуливая, облизывать подбородок.

— Ди… Динго? — изумился почтенный астрофизик.

— Динго? — прошептало рядом эхо.

Но черт возьми, здесь прежде не было никакого эха!

— Динго, где ты? — повторил шепот.

Кос дважды глухо гавкнул, не разжимая пасти — как будто негромко ударили в пустую бочку. В их сторону заспешили решительные шаги.

— Мастер Порше! — негромко отозвался лорд Гус. — Это я, лорд Мак-Интайр! Снимите с меня это животное побыстрее, не то оно залижет меня до смерти!

— Динго, ко мне, — скомандовал Рэй где-то уже совсем близко. Тяжесть мохнатого тела исчезла, и лорд Гус попытался выпрямиться.

— Боже правый, — огромная рука помогла лорду Мак-Интайру подняться на ноги. — Как вы здесь очутились?

— Я… похоже, что некоторым образом сбежал, хотя и не собирался, — признался лорд Гус. — А вы?

— Не место тут для разговоров, — Рэй повернулся спиной. — Садитесь ко мне на закорки, поговорим снаружи.

Путешествие верхом на морлоке по узким и низким коридорам было нелегким испытанием, даже при том, что Рэй изо всех сил старался не задеть своей ношей о стены. Но лорд Мак-Интайр перенес это испытание стоически, и только помассировал слегка рассаженные колени, когда Рэй вынес его на свет и опустил на землю.

На этом путешествие не закончилось — они еще километра два шли между скал по извилистой… тропинкой назвать это все-таки было сложно, тропинка подразумевает все-таки, что ее проложили люди, а Рэй, пролагая этот маршрут, явно не учитывал, что тут пойдет кто-то менее ловкий, чем он или Динго. Раза два лорду Гусу пришлось мириться с тем, что Рэй попросту перебрасывал его через особенно широкие трещины в лаве. Если помножить это на яростный ветер с дождем, станет понятно, почему лорд Августин несколько раз успел пожалеть о свой затее — хотя, конечно, и радовался встрече со старыми друзьями.

Наконец они прибыли на место назначения — к небольшой расселине на склоне цепочки холмов, который, судя по дугообразной конфигурации, был кратером погасшего вулкана. Кратер этот имел километров пятнадцать в поперечнике, и поместье Моро располагалось ближе к его западному краю. Сверху расселина была прикрыта упавшей глыбой, которая защищала от дождя и ветра.

— Это еще кто такой? — один из валунов вдруг зашевелился, и лорд Гус понял, что это не валун, а человек в плаще-«хамелеоне». Выпрямившись, человек отбросил плащ за плечи, и лорд Гус разглядел его лицо: аккуратная борода, курносый нос, светло-серые глаза чуть навыкате. — Кого на этот раз кос притащил?

— Один из пленников, лорд Августин Мак-Интайр, — отрекомендовал его Рэй. — Мастер Ян Шастар, друг покойного Эктора Нейгала.

Лорд Гус посчитал нужным отбросить назад капюшон плаща любезно уступленного Рэем, чтобы собеседник разглядел его лицо.

— Здравствуйте, — сказал он как можно дружелюбней, и протянул для пожатия руку.

Лицо мастера Шастара вдруг скривилось, исполнившись омерзения.

— Вы так ненавидите имперцев? — удивился лорд Августин.

— Паучище мерзкий, — процедил сквозь зубы Шастар. — Уберите его кто-нибудь отсюда!

— Секунду, — Рэй улыбнулся, запустил пальцы в волосы лорда Августина и извлек оттуда шелкового паука. — Что это вы, мастер Шастар, взрослый мужик — и пауков боитесь.

— И ничего я их не боюсь! — рассердился Шастар. — А просто мерзкие они, ползают, тьфу! Не смей его здесь выпускать, слышишь! Туда выбрось! Туда! Быстро!

Рэй высунул руку из расселины, и бедного паучка унесло ветром.

— Вот теперь здравствуйте, — с облегчением вздохнул Ян Шастар.

Лорд Мак-Интайр пригляделся к природной «амбразуре», в которую Рэй выбросил паучка, и увидел установленный там оптический прибор, назначение которого было совершенно прозрачно: господин Шастар наблюдал за манором. Место вообще выглядело… обжитым. Видимо, наблюдение велось уже не один день.

Лорда Гуса пригласили сесть и затеплили печь на термостержнях.

— Я так понимаю, — Шастар поставил на печь котелок с натекшей с потолка дождевой водой, — вы нам с концами испоганили идею попасть в манор через эти пещеры.

— Я вам испоганил возможность испечься заживо, — возразил ученый. — Неужели вы могли подумать, что Моро оставил это направление никак не прикрытым?

— Кидо первого класса выдержал бы пятнадцать-двадцать минут, — отмахнулся Шастар. — А за это время мы бы пробились. А теперь все. В маноре начался какой-то переполох. Теперь я понимаю, с чем он связан. Надо смываться, пока не накрыли.

— Так мы смываемся или пьем чай? — не понял лорд Гус.

— Кофе, — поправил Ян Шастар. — Потому что сначала они обшарят катакомбы. А вы пока расскажете мне, что там и как. Должна же и от вас быть хоть какая-то польза.

Через несколько минут рассказа Рэя лорд Гус понял всю меру досады Яна Шастара. Неудачливый кровник Моро уже не в первый раз пытался выследить врага, наблюдая за его домом, а еще больше его интересовал корабль, который, по его расчетам, должен быть спрятан где-то здесь. Обнаружив пещерный лабиринт и метки на стенах, Рэй и Шастар обрадовались — наконец-то найден отнорок из логова синоби. Осторожную разведку они вели уже четвертые сутки — и вот наткнулись на лорда Гуса. Шастар, который мог заниматься местью только в перерывах между рейсами, места себе не находил.

Допив кофе и тщательно за собой прибрав, невезучие мстители расчехлили снайк с грузовым прицепом, и Шастар пригласил лорда Гуса занять место в прицепе. После часа тряской езды они прибыли в поместье, планировкой весьма похожее на поместье Моро, но поскромнее.

— Здесь живет моя мать, — сказал господин Шастар, бесцеремонно взваливая на своего гостя часть груза. — И я вас настоятельно прошу, лорд как-вас-там, носа из дому не показывать. Потому что я вовсе не хочу, чтобы моя матушка умерла, как Нейгал.

— Что это там такое? — раздался из глубин дома грудной женский голос. — Ян, ты опять притащил какого-то имперского заморыша?

Шастар немного подумал и ответил:

— Да!

В глубине главного коридора поместья показалась женщина, от которой лорд Мак-Интайр, что называется выпал в осадок.

Когда-то в туманной юности он прочел старинную книгу игривого свойства, где мудрец-юбочник делил женщин на тех, которыми нужно любоваться и тех, которыми нужно наслаждаться. Матушка Шастар явно была создана не для любования. Ее массивное тело заполняло собой почти весь проем, и лорду Мак-Интайру мгновенно стало ясно, от кого Ян унаследовал курносый нос и серые, чуть навыкате глаза. Но это, честно говоря, нимало его не смутило — просто не для любования такие женщины и все тут. Глубокий вырез блузы говорил об этом яснее ясного. То, что он открывал, а особенно то, что он скрывал, не могло быть предметом чистого созерцания. Оно взывало к действию.

Матушка Шастар тоже провела мгновенную ревизию.

— Ну, этот хотя бы не морлок и не пятнадцатилетний младенец, — изрекла она и удалилась.

Лорд Мак-Интайр, подумав, решил, что вердикт был благоприятным.

* * *

Урок каллиграфии у госпожи Ли произошел в несколько напряженной обстановке. Дело не в городских беспорядках — они закончились, причем бунт не подавили — люди сами разошлись по домам, и устроил это, как ни удивительно, Керет. Как его ни отговаривали, а он лично приехал в Корабельный Город, чуть ли не прямо посреди толпы опустил крышу карта и, сорвав с себя золотую маску (случай, как поняла Бет, беспрецедентный) наорал на бунтовщиков в лучших традициях пиратских сходок, которые заменяли предкам Рива сенаты и парламенты. Апофеозом его речи стал момент, когда он сбросил свой цеотнотканый белый плащ и швырнул его в толпу со словами: «Раз вам так не терпится разорвать пополам дом Рива — разорвите сначала этот плащ, и меня вместе с ним!». Люди шарахнулись в стороны. Никто не мог помыслить даже того, чтобы коснуться одежд императора — не говоря уж о самой его священной особе. Народ шарахнулся в стороны и как-то сам расползся по кораблям.

Бет аплодировала перед экраном, скачав запись с инфосети. А вот матушка Керета закатила ему настоящую истерику, и Бет лишний раз убедилась в том, что ее будущая свекровь — непроходимая дура. Она выговаривала сыну не за то, что он мог подвергнуть свою жизнь опасности — ей тоже не приходило в голову, что кто-то дерзнет причинить Керету вред — а за то, что он обнажил лицо перед «черноголовыми», чем навлек на себя неслыханный позор.

Надо сказать, противостояние Керета и его матери Бет понравилось меньше, чем выступление перед толпой. Керет слушал, опустив голову и не возражал ни слова, ну прямо-таки барашек перед жертвенником. Бет не выдержала первой:

— Эти люди сражались и умирали за вас, а вы их презираете! — сказала она. — Как так можно?

— Хороши бы они были, если бы отказывались за нас сражаться! — изрекла вдовствующая государыня Иннана. — Это их долг!

— А в чем ваш долг? — разозлилась Бет. — Сидеть и наряжаться? Стишки сочинять?

Государыня Иннана от такой дерзости аж задохнулась, но прежде, чем она смогла вымолвить хоть слово, Керет сказал не терпящим пререканий тоном:

— Сударыня моя невеста, я требую, чтобы вы удалились.

Ничего не поделаешь, пришлось удалиться.

Бет пересказала эту историю Плато, думая, что тот одобрит ее; Плато нахмурился:

— Не стоило тебе так говорить.

— Почему? — удивилась Бет.

— Государыня недовольна Шнайдерами. Она полагает, что Шнайдеры испортили ее сына.

— О чем ты говоришь! Да только благодаря дяде Керет научился вести себя как мужик, хотя бы иногда.

— Да, только для государыни это никакое не достоинство. Пойми, Бет: мы, Рива, не совсем правильные вавилоняне. Чем-то мы больше похожи на вас, имперцев…

— Вас, имперцев, — фыркнула Бет.

— Ну хорошо, ты уже не имперка. Но все равно похожи. У нас, например, тайсёгун, как ваш… как император из рода Риорданов, обязательно должен быть первым среди равных. Но императору Вавилона никто не равен. Государыня никогда не будет думать о Рихарде Шнайдере как о равном. И ей не нравится, что ты должна выйти за Керета. По ее мнению, ты ему не пара, Шнайдеры недостаточно высокого рода — а ведь они не из «черноголовых». На меня бы вообще даже не посмотрели, в прежние времена государь ни за что не снял бы передо мной маску. Единственные, кто тут по знатности сгодился бы в императорскую родню — это, пожалуй, Кордо, ну еще Кимера и Дэвины, может быть. Государыня не в восторге от вашего с Керетом брака, и дай ей только хороший повод, против которого Шнайдеру нечего будет возразить — она расторгнет помолвку.

Он помолчал и прибавил:

— Бет, я тебе все это сказал, потому что моей семье из-под трона выковыривать нечего: мы «черноголовые», нас возвысила война, возвысили Бон и Шнайдер. Но с другими эту тему лучше не обсуждай.

Шнайдер, вернувшись из дворца по принесении извинений, отчитал Бет совсем в других выражениях, но смысл был тот же самый, что и в речах Плато: государыне нельзя давать ни малейшей причины для недовольства.

— Неужели мнение самого Керета ничего не значит? — удивилась Бет.

— В этом вопросе — практически ничего. Я понимаю, ты потратила много усилий, чтобы понравиться ему…

— А надо было тратить усилия на его матушку?

— Да пожалуй, нет, — Шнайдер усмехнулся. — Ты ей не нравилась заранее, еще до того, как появилась на свет. Ее личное отношение к себе ты хуже сделать не сможешь — я прекрасно понимаю, насколько мало ее устраивает наше семейство. Но ей нельзя давать повод, пойми. Ни малейшего повода.

— Я просто не могла смотреть, как она распинает Керета, — насупилась Бет.

— И совершенно напрасно показала ей, что Керет небезразличен тебе как человек. Теперь она попытается разрушить ваши отношения. И кстати, я тоже отчасти недоволен его выходкой.

— Почему? Потому что он начал принимать самостоятельные решения? Или потому что не пришлось пустить в ход СВЧ и водометы против своего же народа?

— За кого ты меня принимаешь, Эльза?! — громыхнул дядя. — Нет, тем, что людей удалось заставить разойтись по-хорошему, я вполне доволен. Но есть две вещи, которые я уже объяснил Керету, а теперь объясню тебе. Первое, — дядя отогнул указательный палец. — За такого рода жестами должны следовать действия. Всегда. Иначе народ привыкнет и перестанет обращать на жесты внимание. По-твоему, я сам не мог бы полететь в Корабельный Город, сказать там зажигательную речь и всех разогнать по углам? Именно так я и собирался поступить — но сначала должен был придумать, что для них сделать сразу после. Теперь вышло так, что широкий жест сделал Керет, а голова должна болеть у меня. И второе, — дядя отогнул средний палец. — Мальчик сам не понимает толком, что сделал, он повиновался порыву — но то, что он сам вышел к людям и говорил с ними без маски, создало прецедент. Если нам удастся отвоевать Вавилон, прежний взгляд на природу императорской власти уже не вернется.

— Разве это плохо?

— Нет. Это был вредный взгляд, он мешал. Плохо другое: Керет дал толчок к этой перемене под влиянием порыва, очертя голову — а для таких вещей нужно выбирать момент. Рано или поздно Керету пришлось бы снять маску, но шанс выбрать для этого наилучший момент уже безнадежно упущен.

— Маски! Завязки! Маразм, маразм, идиотизм! — Бет сделала вид, что бьется головой о высокую спинку стула: они как раз чаевничали вдвоем после ужина.

— О, нет. Возможно, тебе это и кажется бессмысленным, но способ, что называется, проверен временем. Ты знаешь о древнем государстве под названием Эллада?

— Пф! А кто не знает-то?

— Девяносто девять из ста. А о войнах Эллады с Персией ты читала?

— Может, ты и не в курсе, — кокетливо сказала Бет, — но в Империи лучшим сериалом позапрошлого года был признан «Александр». У нас вся школа дурела от Хаанса Мора, он главную роль играл.

— Прекрасно. Так вот, на протяжении веков с разными вариациями у человечества было два взгляда на природу власти: один можно назвать эллинским, другой — персидским. У эллинов власть была, так сказать, на виду. Неважно, о царях мы говорим, о народных вождях во времена демократий или о тиранах, которые приходили, когда демократия разлагалась — механизм принятия решений был довольно прозрачен. Даже самовластные тираны не могли изолировать себя от народа настолько, чтобы их не было видно и слышно людям, а им — людей. В Персии была другая установка — власть дело теневое, тайное. Правитель редко показывался перед людьми, как принимаются решения — мало кто знал. Это создавало ощущение могущества, потому что неизвестное всегда кажется людям больше известного. Вот к этим двум моделям, в общем, и сводятся все способы управления людьми во все времена. А теперь скажи, какая модель до войны была в Вавилоне?

— Персидская.

— А почему?

Бет пожала плечами.

— Отцы Анзудской революции не собирались ее вводить, — Рихард встал и зашагал по комнате. — Но с ходом времени к Анзуду присоединялись все новые и новые миры, настолько разные, что трудно было объединить их хоть на чем-то. А под боком росла Империя. Ее миры обладали широкой автономией, но их объединяла общая вера. Что же могло объединить нас? Пойми, фигура императора-солнца, Тейярре — это нечто больше, чем человек, просто облеченный властью, как я или любой из глав Домов. Эллинский способ управления хорош для маленьких сообществ с высокой связностью. Таких, как дом Рива. Но чтобы эти дома объединились — нужен уже иной способ управления. Власть, которая стоит выше обычного человеческого авторитета. Которая представляет собой тайну. В Европе говорили — короля играет свита. Отец Керета был ничтожеством, но перед ним склонялись такие люди как Бон или Фарран, и за пределами Зиккурата никто не знал, что он ничтожество. Да это и не имело значения: сам правитель может быть каким угодно, главное, чтобы вокруг него был толковые люди.

— Керет — не ничтожество, — сказала Бет. — И ты не хотел воспитать его ничтожеством, правда?

— Конечно, нет. Но — давай начистоту: Керет… не Александр. Он не тот человек, который способен в двадцать командовать седыми ветеранами…

— Он — не ты, — уточнила Бет.

— Не я, — кивнул Рихард. — И вот сейчас он выскочил перед толпой и показал, что он просто мальчик из плоти и крови, довольно хорошенький… и все.

— Он и раньше знали, что он хорошенький мальчик из плоти и крови. В Инфосети полно снимков.

— Это другое. Они не видели его лицом к лицу. Нам повезло, он показал себя с лучшей стороны. Но недостаток эллинской системы власти состоит как раз в том, что если ты облечен этой властью — ты должен все время показывать себя с лучшей стороны. Ты не можешь позволить себе слабости. Если мы окончательно перейдем к нему — выдержит ли Керет существование в таком режиме? Сможет ли он быть публичной фигурой?

— Не знаю, — Бет опустила голову.

— Вот именно.

— Я… поняла тебя. Извини.

— Ничего страшного. Я ведь не против того, чтобы мальчик стал на крыло. Я просто хочу, чтоб вы с ним отдавали себе отчет в том, чем рискуете.

Вот именно из-за этих непредвиденных семейных сложностей Бет и чувствовала себя напряженно в компании Ли. Девушке казалось, что если еще и синоби заговорит об этом — она просто разрыдается.

Но Ли об этом не заговорила.

— Сегодня, — сказала она, разглаживая бумагу, — мы поговорим о милосердии. Это, конечно, неточный эквивалент вашего понятия «милосердие» но наиболее близкий к нему. Записывается знаками «бай» и «ай». Посмотрите, ключ к знак «баи» похож на крест. И верхний элемент тоже похож на крест, из-за которого встает солнце. Только на эту перекладину как будто птичка присела. А нижний элемент — «пульс». Легко запомнить, крест, крест, восходящее солнце, птичка, пульс. Нет-нет, солнце нужно рисовать первым… Этот знак имеет много значений — выставлять, демонстрировать, достигать, высший чин, благородство… Этот знак входит, например в слова «музей» и «доктор наук». Я бы в данном случае выбрала значение «почтенный». А второй знак, «аи», вам, кажется, знаком?

— Любовь, — кивнула Бет.

— Любовь, — повторила синоби, направляя ее руку. — Получается «почтенная любовь». По-нихонски читается «хакуаи». Кто бы мне объяснил, почему «баи» в их прочтении — «хаку»? Это сочетание, «хакуаи», входит в слово «хакуаисюги».

Красивым уставным почерком, отрывая кисть от бумаги после каждой черты, Ли дописала еще два значка.

— Эти знаки тоже должны быть вам знакомы, — сказала она.

— «Король», — Бет показала на первый. — «Долг».

— Скорее, «Принцип». Ну а поскольку у нас по правилам грамматики вэньяня предыдущий знак выступает определением к последующему, то получается нечто вроде «господствующего принципа». Правда ведь, «господствующий принцип» звучит лучше, чем сухой «изм?»

— Несравненно, — согласилась Бет. — А как все это вместе будет по-нашему?

— Альтруизм, — сообщила Ли. — «Господствующий принцип почтенной любви» — это альтруизм.

— Я не рискну назвать себя альтруисткой.

— И хвала Вечному Небу, — пожала плечами синоби. — Но не забывайте и о значении «демонстрировать». Нужно время от времени демонстрировать любовь. Скажем, делать благотворительные поездки.

— Куда?

— Я бы предложила в детский хирургический центр Киннан на Сэйрю. Это, с одной стороны, одна из лучших клиник планеты — с ней может поспорить разве что армейский госпиталь под Лагашем да клиника Лура здесь, в Пещерах. С другой стороны, у них неприятности, к которым стоило бы привлечь августейшее внимание.

— Какие?

— Клиника принадлежит клану Кимера. В свое время Кимера оборудовали ее по последнему слову галактической техники. Теперь они за это расплачиваются — в клинике постоянно не хватает запчастей, ботов и кадров. Даже гем-обслуги не хватает, все дзё либо слишком пожилые, либо слишком юные. Правда, совсем недавно пришло нежданное облегчение — к ним записался волонтером Пауль Ройе, и привез заодно целый чемодан хирургических ботов…

Пауль Ройе, где-то я совсем недавно слышала это имя, — подумала Бет. Ну вот буквально два дня назад…

Стоп. Пауль Ройе!

Ее рука дернулась, у «птички на перекладине креста» образовался жирный волнистый хвост.

— Ну что вы! Осторожнее.

Бет закусила губы. Не буду спрашивать, не буду, не буду не буду…

— Ройе правда, согласился не просто так, — продолжала Ли. — А в обмен на то, что в клинику положат какого-то юного эколога с эндокардитом. Повезло молодому человеку, обычно экологам совершенно не светит попасть в такую шикарную лечебницу и оперироваться у самого Пауля Ройе…

— Насколько все серьезно? — спросила Бет.

— Если я все правильно понимаю, Ройе сделает эту операцию даже с завязанными глазами. Но я веду уроки каллиграфии не с ним, а с вами.

— Значит, во мне видите проблему.

— В чувствах, которые он к вам испытывает… несмотря ни на что, — старуха вздохнула. — Каюсь, я попыталась решить проблему, как говорится, мечом и секирой… не вздрагивайте, не в буквальном смысле — а, так сказать, прямолинейно. Подложила я ему девицу, проще говоря. Ну, девушка хорошая, умная, вовремя отследила проблемы с сердцем и поняла, что если он на ней умрет, это будет крайне скверно. Но даже если бы у них вышло, я бы к цели ни на шаг не приблизилась: мальчик бы мучился, презирал себя, а любил все равно вас. Лишняя нервотрепка и никакого толку. А мне нужно, чтобы он был свободен. Телом и душой. Понимаете меня?

— Кажется, понимаю. Вы хотите, чтобы я его… ну, как бы это сказать… бортанула.

— Прекрасно! — Ли сжала руки. — Поймите, это лучший выход. Рихард не успокоится на его счет, пока вы не замужем за Керетом. А Моро миссию провалил. Сейчас мысли Рихарда заняты другим, но вы уже поняли, что он никогда ни о чем не забывает. Он вернется из рейда — и потребует к ответу Моро, да и меня заодно. А я не смогу бесконечно кормить его завтрашними обедами. Мне нужно предоставить ему убедительные доказательства того, что наш мальчик или мертв, или прочно связан с другой женщиной.

— Насколько прочно?

— Ну, по меньшей мере христианской брачной клятвой, — выгнула брови Ли.

— Он уже связан такой клятвой. Со мной. Если он расторгнет эту — что ему помешает изменить той?

— Ну, я тут порылась в ваших канонических кодексах, и нашла замечательную причину считать вашу клятву недействительной с момента ее принесения. Насколько я помню, ваши браки действительны только тогда, когда обе стороны, подчеркиваю, обе намерены исполнять брачные обязательства до конца дней.

— И что?

— Да то, что оба вы искренне считали, что конец его дней наступит завтра. Если вы скажете, что больше его не любите, если будете достаточно убедительны — он сможет отказаться от своей клятвы, не переступив через совесть.

— Н-не поняла.

— Возьмите грех на себя. Скажите, что дали клятву, не имея реально намерения вступать в брак.

— То есть, я должна помочь вам его сломать? — голос Бет дрогнул.

— Мне нужен человек, которым я смогу через десять-пятнадцать лет заменить Рихарда. И я собираюсь серьезно в него вложиться. Если парень способен сломаться из-за бабы, пусть ломается сейчас, пока есть время подобрать кого-то другого. Если вы любите его хоть сколько-нибудь, вы мне поможете. Если вы хотите, чтобы он жил — вы мне поможете.

— Вы уже пробовали это проделать со мной — и у вас не получилось

— Не получилось у вас. И он остался в живых только потому, что у него нашелся более надежный друг.

— Я… — Бет опустила голову. — Я не Рэй. У меня просто не хватит сил.

— Хватит, — уверенно сказала Ли. — Мобилизация ваших ресурсов — проблема чисто техническая, а потому легко решаемая. Собственно, из всех стоящих перед нами проблем эта решается легче всего…

* * *

Никакого отката после анестезии не было: Дик просто проснулся и схватился бы за неприятно свербящую грудь, не окажись руки привязаны к раме кровати-каталки.

— Тихо, тихо, спокойно, — сказала Шана. — Ты проснулся? Чесаться и срывать повязки не будешь?

— Проснулся, развязывай, — короткий приступ паники прошел.

Послышался треск «липучек», Шана освободила ему руки.

— Не садиться, — предупредила она и ткнула ему в губы трубочку для питья. — Мне сказали, ты будешь хотеть пить.

— Еще как, — признался он.

В трубочке оказалась чистая прохладная вода.

— Я могу приподнять подголовник, хочешь? — Шана была сама забота.

— Да, спасибо.

Шевеление под спиной. Верхняя часть ложа приподнялась, и Дик смог осмотреть себя.

Выглядело все гораздо лучше, чем ощущалось. Грудь прикрывала небольшая, с ладонь размером, повязка, крови не видать — а по ощущениям там словно было все разворочено. Рядом с повязкой прилеплены два датчика.

— Тебе вставляли расширитель между ребер, — пояснила Шана. — Ройе сказал, что немного поболит. Зато шрама не будет. То есть будет, но там, где уже был. Они сделали разрез поверх старого рубца.

— Класс, — без всякого энтузиазма сказал Дик. — Сколько я был в отключке?

— Сорок восемь часов.

— Перебор.

— Тебе все равно сутки нельзя было двигаться вообще, чтобы сердце не нагружать. Так что никакой не перебор.

— Если пилот проводит в отключке больше двух суток в месяц, это перебор, — объяснил Дик.

Когда он узнал, что анестезию здесь делают при помощи шлема, очень похожего на пилотский, даже обрадовался… Но снов о межпространстве не было.

— Зато пока ты спал, сделали контрольное сканирование, убедились, что протез и заплатка приживаются, поменяли повязку на свежую и отключили тебя от систем жизнеобеспечения. Сказали, что можно попробовать встать — только обязательно с чьей-то помощью.

— Предлагаешь свою?

— Есть возражения?

— Ну… на мне под этой простынкой ничего не надето.

— Ты же не стеснялся купаться с Баккарин и рубиться с Нуарэ в одном поясе, — Шана наклонилась и достала из-под сиденья больничную пижаму. — Да и я все это уже видела… а если какая-нибудь из больничных дзё обратит внимание на твою супер-шрамировку, ей придется делать зачистку памяти.

— Все не так плохо, чтоб я не оделся сам, — Дик выдернул штаны из ее рук. — Так что большое спасибо, но…

— Да не за что. Угощайся, — Шана отвернулась. — Можно подумать, делать мне больше нечего, кроме как покушаться на твою трижды никому не нужную добродетель.

— А что, бабушка тебя не нагружает?

Шана резко повернулась.

— Я не выбирала, кем мне родиться, — с легкой дрожью в голосе сказала она. — И если ты так носишься с гемами, то непонятно, за что ты презираешь меня.

Дик как раз завязал штаны и снова откинулся на подголовник: несложное действие потребовало много сил. Два дня без движения — не мышцы, а тофу…

— Да кто тебя презирает, горе? — проговорил он. — Шана, ну пойми ты — когда меня кто-то пытается контролировать, особенно синоби… у меня всю печенку сводит.

— Дурак, — девушка скривила губы. — Да если бы мы хотели тебя контролировать, ты бы в жизни не узнал, кто я. А мы тебе все честно показали.

— Да. Украли и честно показали, что могли бы убить, могли бы контролировать исподтишка — но вот ведь, сыграли честно, карты на стол выложили… Шана, я, конечно, дурак, но не такой, чтобы от этой честности разрыдаться. Твоя «бабушка» выбрала эту честность только потому, что ей так казалось надежней. А показалось бы ей надежней меня, дурака, за нос водить — она бы и водила. Разве нет? Разве вы, синоби, хоть что-то делаете без ножа за пазухой?

— Что бы ты себе ни выдумал, мы — люди, — глухо сказала Шана. — Мы умеем быть искренними, умеем чувствовать и любить…

— Да, насчет любви я в курсе.

— Ты судишь обо всех нас по одному спятившему Лесану?

— Лесан давно мертв! А тот, о ком мы говорим — он клон, по уму — младенец, которому вложили в голову воспоминания взрослого человека! И он не спятил, потому что ни единого дня не был нормальным! Вы ему не дали. Вы его создали изначально Лесану на съедение. То есть, не ты, конечно, но весь ваш клан. А теперь говорите — он спятил, он больше не нужен, на помойку его. И вот я смотрю на этот случай — и по нему вас сужу. Что, неправильно сужу?

Монитор в углу тревожно запищал. Дик бросил туда взгляд и увидел, какими резкими и частыми стали изломы кардиограммы.

— Ты… ничего не знаешь, — очень, очень спокойно произнесла Шана. — Он был когда-то… великим. Когда Бон умер, он привез сюда его голову для погребения. Он убил кенанского генерала Паэну. Он спас от убийц и вывез сюда самого Императора. И во время этой операции он прикрывал отход и обгорел до костей. Меня учили уважать его… бесконечно. Он пошел на эту операцию только потому, что никто другой на нее не пошел. Все сказали, что найти дочь Бона невозможно. Ли сказала, что это невозможно. А он решился. Ему нужно было новое тело, он не мог действовать все время через агентов. Его предупреждали. Он знал, что в двадцати процентах случаев полный распад личности наступает сразу, а в сорока — со временем. И он на это пошел.

— Если ты думаешь, что его мне жаль больше, чем клона…

— Мне плевать кого тебе жаль. Я пытаюсь вложить в твою тупую имперскую башку одну вещь: мы не презираем Лесана. Мы сожалеем о том, что с ним все так вышло. И спятил он еще до того, как заказал себе клона. Потому что для этого нужно основательно спятить. Но богатенькие идиоты в других Домах Вавилона слетают с резьбы от страха смерти, а он слетел от чувства долга. Только у него это чувство было направлено не на Дом Рива, а на Шнайдеров. А путать интересы Дома и интересы одного клана, даже тайсёгунского — непростительно. Поэтому — а не потому что он поломался после пересадки, — Ли хочет его смерти. Понятно?

— Мне понятно только то, что мы никогда не поймем друг друга, — Дик закрыл глаза. — Иди, я попробую заснуть.

— Нет уж, не так сразу. Я два дня сидела над тобой, как дура, чтобы сказать тебе две вещи, и пока не скажу, не уйду. Во-первых, твоя замечательная принцесса будет здесь через две декады. Во-вторых, твой морлок передал через бармена «Разбитого корыта», что лорд Августин Мак-Интайр сбежал из поместья Моро. И даже письмо передал. Он же думает, что ты все еще на «Юрате». Поскольку до «Юрате», а потом от них до тебя эта весточка шла бы не меньше месяца, бабушка решила, что тебе будет приятней получить копию письма. Держи, — девушка достала из-за корсажа сложенный листик и бросила его Дику на грудь. — А я тебя сегодня видеть не хочу.