Аллигатор зажал Ноя между челюстями и мотал его из стороны в сторону. Мальчик чувствовал толчки языка и исходящий из горла рептилии жар.

Немного запоздало пришло понимание. Хоть его туловище и оказалось в пасти пресмыкающегося, боли не было. Ной посмотрел вниз и увидел, что он закутан в штору. Видимо, она обернулась вокруг него после того, как он сорвал её с карниза. А теперь каким-то образом заточённая в ней магия оберегала его от перспективы быть разорванным на кусочки.

Аллигатор продолжал трясти Ноя в надежде перекусить ему позвоночник. Чёрный глаз рептилии был всего в дюймах от лица Ноя. Он моргнул раз… другой. Аллигатор наблюдал за Ноем, ожидая, когда жизнь покинет его добычу.

Сасквоч неподалёку от них смахнул с глаз грязь и зарычал. Он подкрался к Ною, готовый напасть. Аллигатор в очередной раз мотнул головой из стороны в сторону, и Ной воспользовался этим, чтобы сбить сасквоча с ног.

Понимая, что необходимо что-то предпринять, скаут в отчаянии ударил кулаком по мягкому горлу аллигатора. Челюсти распахнулись, и Ной упал и покатился по земле, одновременно выпутываясь из шторы. Он вскочил на ноги как раз вовремя: аллигатор прыгнул к нему и щёлкнул зубами, чуть было не поймав.

Ной ушёл вбок, так чтобы аллигатор оказался между ним и сасквочем, который между тем успел подняться на одно колено, спиной повернувшись к мальчику.

Ной увидел в этом шанс. Подхватив бархатную штору, он обежал аллигатора и взмахнул рукой, расправляя ткань, которая опустилась точно на сасквоча, накрыв его до середины туловища. После чего мальчик прыгнул чудовищу на спину и обхватил руками шею, затягивая штору на голове.

Сасквоч, ничего не видя и не понимая, наугад бросился вперёд и врезался в стену, круша кирпичи. Ной посмотрел в конец туннеля. Футов через двести был выход – точка света, мерцающая из-за стены воды. От неё его отделяло не меньше пятнадцати аллигаторов.

Ной приблизил рот к самому уху чудовища.

– Гра-а-а-а-а!!!

Сасквоч завертелся юлой, пытаясь определить источник вопля.

– Гра-а-а-О-О-О!!!

Сасквоч, так и не встав с четверенек, побежал по туннелю, вслепую нащупывая путь вытянутой лапой. Он бился об стены и брызгал на кирпичи грязью из-под ног. Наступал прямо на аллигаторов, вдавливая в землю их морды и животы. Ною оставалось лишь крепко держаться, пока его подбрасывало и мотало в разные стороны, так что перед глазами всё сливалось.

– Ррр-а-а-ар! Ра-а-аррр! А-а-а!

Светлая точка становилась всё больше и ярче. Редкие капли из водопада сменились мощными брызгами. Шипящие аллигаторы щёлкали челюстями, пытаясь схватить сасквоча за ноги, а некоторые, наоборот, – отползли к стенкам, боясь оказаться растоптанными.

– На-а-аррр!

Ной уже мог различить за водопадом знакомые силуэты. Танк, Буран и Малыш Большерог. И когда они успели там оказаться? Над ними кружила целая туча маленьких круглых птичек.

Сасквоч прорвался через стену воды и понёс Ноя по вольеру. Прошлёпав по неглубокому бассейну, он с трудом выкарабкался в коридор. Здесь Ной его отпустил и рухнул на спину. Сморгнув с глаз капли, он поднял глаза и увидел, как сасквоч сбрасывает бархатную штору, но лишь затем, чтобы в следующую секунду оказаться в сети.

На мальчика падали перья. Их медленный плавный танец напомнил ему опадающие с деревьев листья в Зоополисе. Подбежавшие друзья опустились рядом с ним на пол.

– Ной! – воскликнула Меган. – Ты в порядке?

Слишком усталый, чтобы говорить, Ной просто кивнул.

– Штора – тебе удалось!

– Удалось. – Ной заглянул в глаза каждому из друзей. – Всё кончено.

Скауты бросились к нему, и их руки сплелись в одном общем объятии.

Синицы закончили пеленать оставшихся аллигаторов и скрылись в конце коридора. Танк подошёл к Ханне и Солане; вместе они смотрели на четверых друзей, всё ещё не отпускавших друг друга.

– Вот в чём источник их сил, – сказал Танк. – Вот то, что делает их командой.

За его спиной раздался голос:

– Ты абсолютно прав.

Переходчики оглянулись и увидели мистера Дарби. Он прошёл сквозь дыру в стене и теперь стоял позади них. Полы его мантии ложились на пол. На плечах старика устроились синицы.

Мистер Дарби коснулся руки Танка:

– Их сила рождается в их любви. И нам в наших битвах она понадобится.

Танк молча посмотрел на старика.

– Оставь сомнения. Их команда уникальна. Если нам суждено одержать победу, именно они принесут её нам.

Танк так ничего и не сказал.

– Терпение, – добавил мистер Дарби с улыбкой. – Наступит день, мистер Пенборн, и ты убедишься. Обязательно.