Решение Центра было неожиданным для Григулевича. Ему никак нс хотелось расставаться с Аргентиной: здесь он обзавелся связями в обществе и в коммерческих кругах, наладил хорошие отношения с некоторыми политическими деятелями страны, свыкся с жизнью ее народа, впитал в себя его культуру, обычаи, стиль мышления и поведения. Это была любимая им страна, в которой он прожил почти десять лет и где все считали его «своим» — аргентинцем.

Сначала в Монтевидио с небольшим архивом отправилась Луиза. Проблем с ее отправкой не возникло: у нее были «железные» документы — национальный паспорт и продленная уругвайская виза. Несколько неудачно складывались обстоятельства у самого Иосифа: прекращение операции «D» и всего того, что с ней было связано, не обошлось без трагических последствий.

При уничтожении запаса взрывчатых веществ в одном из складских помещений руководитель боевой группы Феликс Вержбицкий, перемещая емкость с зажигательной смесью, случайно сдвинул рывком металлический инструмент, что вызвало искру, за которой мгновенно последовал сильный взрыв. Теряя сознание, Феликс приказал всем немедленно покинуть склад, потому что с минуты на минуту могла нагрянуть транспортная полиция. Через четверть часа место взрыва было оцеплено жандармами. Раненного Вержбицкого арестовали и под конвоем увезли в госпиталь. Оставлять в беде находящегося под арестом и охраной полицейских самого смелого и самого активного участника боевых операций Иосиф не мог, — этого не позволяли неписаный закон советской разведки: «Погибай сам, но убереги от беды своего агента, сделай все возможное и невозможное, чтобы обезопасить и сохранить его».

В госпитале врачи ампутировали Феликсу руку и удалили левый глаз, однако и правый тоже потерял зрение. Несмотря на продолжавшееся лечение, его начали усиленно допрашивать, но он отрицал все — и прямые улики, и возможную причастность к заговорщической организации в морском порту. Не добившись никакого результата, полицейские перевели Вержбицкого в тюремную камеру с отпетыми уголовниками, осужденными на пожизненную каторгу и ожидавшими отправки на Огненную Землю.

Узнав об этом, Григулевич через свои связи привлек к защите Феликса опытного адвоката Мозеса. С его помощью удалось освободить Вержбицкого под небольшой залог, а затем нелегально переправить его в Уругвай в тот же самый пансион бизнесмена Уго, в котором обосновалась Луиза. Через несколько дней туда же были тайно вывезены жена и двое детей Вержбицкого.

Попрощавшись с Буэнос-Айресом, Иосиф отправился в Уругвай по паспорту на имя Альмейдо Прадо Агамемнона — совладельца уругвайской фирмы «Кастильони и Лукас». Для убедительности документов и подкрепления «крыши», фирма снабдила Григулевича рекомендательным письмом:

«Альмейдо Прадо Агамемнон, 1913 года рождения, является совладельцем нашей фирмы и уполномочен ею заключать контракты на открытие сети магазинов по продаже уругвайской мануфактуры и готовой одежды в странах Южной Америки.

Просим оказывать ему полное содействие».

Ниже следовала неразборчивая подпись и круглая печать фирмы «Кастильони и Лукас».

* * *

Для нелегала Григулевича было очень важно встретиться с представителем московского разведцентра и получить от него инструкции. Рэне оказался его ровесником — ему тоже шел тридцать второй год. Длинного тощего шатена «Рэне» можно было скорее принять за волейболиста, чем за сотрудника разведки. До начала Великой Отечественной войны он несколько лет проработал в одной из прибалтийских республик, и потому ему было нетрудно с первых минут встречи установить контакт с нелегалом — выходцем из Литвы. Григулевич рассказал ему о последних днях работы в Аргентине, о деталях переезда в Уругвай и планах на будущее.

В свою очередь «Рэне» сообщил о наступательных операциях Советской армии за пределами советской границы и о необходимости сокращения нелегальной разведывательной деятельности в Уругвае.

— И как сказал бы «Тагор», недавно приезжавший ко мне в Буэнос-Айрес, не лезть на рожон. Он запретил мне заниматься разведкой в Аргентине, а теперь значит и… Если я не ошибаюсь, это все связано со слежкой за мной в Аргентине?

— Да, — кивнул «Рэне».

Иосиф побагровел.

— Поверьте мне, «Рэне», все это чистейшей воды блеф! После отъезда «Тагора» из Аргентины я попросил двух своих надежных агентов из полиции осторожненько выяснить — есть ли на Хосе Ротти досье или какие-либо компрометирующие его материалы. Через две недели оба заверили, что на меня ничего в полиции не было и нет.

Резидент язвительно улыбнулся:

— В аргентинской полиции может быть и нет, а у американских или английских спецслужб досье на вас, возможно, есть. Вы понимаете это?

— Если бы это было связано с моей разведывательной деятельностью, то англичане или американцы, я уверен, не упустили бы своего шанса и нашли бы утерянный ими объект, то есть меня.

— Мне странно слышать это от такого опытного и уважаемого разведчика-нелегала. Почему вы считаете, что вы для них утерянный объект? А может быть, они решили просто усыпить вашу бдительность, а сами держат вас в поле зрения. Быть более осторожным в чужой стране никому не помешает. Запомните нашу русскую пословицу — береженого Бог бережет.

— Да это все так! — лениво отмахнувшись рукой, воскликнул Иосиф. — Но и бездействовать я все равно не буду! Да поймите же вы, наконец, кому как не мне, прожившему за кордоном десять лет, лучше знать, как вести себя в чужой стране и в той или иной обстановке?! Я, между прочим, считаю, что работа рзведчика-нелегала это всегда риск. И я уже привык к нему и потому всегда готов идти на него ради достижения цели. — Подумав немного, добавил: — Осторожность, конечно, необходима, но и мое умение выходить из сложных ситуаций сбрасывать со счетов не надо. Так и передайте это своему руководству. Если же оно считает, что я действую неконспиративно, излишне рискованно, то пусть подбирают мне замену. А я, пока еще идет война на европейском континенте, готов пойти во фронтовую разведку. Там, я считаю, больше принесу пользы для вашей страны и в целом для победы над фашизмом…

— Не надо, Иосиф, нагнетать ситуацию, — спокойно перебил его «Рэне». — Никто же не говорит, что вы где-то засветились. Даже если бы и были у вас какие-то ошибки, то они в несколько раз перекрываются вашими достижениями. И вы это прекрасно знаете. А Центр заинтересован в том, чтобы вы и впредь не забывали о личной безопасности, чтобы также успешно работали в разведке и занимали бы в ней всегда достойное место…

— Руководствуясь этой заинтересованностью Центра, — подхватил Григулевич, — я ни в коем случае не буду залегать на дно, хотя и советовал мне это сделать Тагор. Я буду продолжать свою разведывательную деятельность. В ближайшие дни мы с Луизой официально оформим брак и отметим помолвку в пансионе Уго. Потом отправлюсь в Чили по делам фирмы «Кастильони и Лукас», в которой я являюсь теперь советником по экономическим вопросам. В Чили заодно проверю, что сделано моим коллегой Алехандро по свертыванию операции «D»…

Но выехать в Сантьяго Григулевичу не представилось возможным: после помолвки он получил телеграмму с сообщением о том, что отец тяжело болен и просит сына навестить его. Вместе с Луизой он срочно выехал в аргентинскую провинцию Энтре Риос.

В Монтевидео они вернулись лишь через три недели и глазам своим не поверили: на одном из зданий морского порта висел большой транспарант, написанный крупными буквами: «Сталин победил фашизм! Война закончилась!» От радости Иосиф хотел было крикнуть по-русски «ура», но вовремя одумался и быстрой походкой направился к остановке такси. По дороге к центру города они увидели много разных лозунгов и транспарантов: «СССР спас мир от фашизма», «Война в Европе закончилась», «Пришла одна для всех народов Победа!»

Пока Григулевич и Луиза находились в провинции Энтре-Риос, в Монтевидео на имя «Рэне» пришла шифротелеграмма. В ней указывалось об откомандировании в Чили Альмейдо Прадо Агамемнона и его супруги Луизы, которая должна выехать из Уругвая по документам на имя Инелии Идалины дель Пуэрто Невес, и по паспорту на это новое имя она имеет право посещать любую страну на латиноамериканском континенте.

Вызвав на внеочередную встречу Альмейдо, «Рэне» сообщил ему о решении Центра.

— Но почему именно в Чили, а не в Колумбию, Венесуэлу или Боливию, где у меня есть тоже источники информации? Почему не в Испанию или во Францию, где я со знанием языка и с учетом длительного проживания там чувствовал бы себя не хуже, чем в той же Мексике или Аргентине?

На лице «Рэне» появилась вялая улыбка.

— Я довожу до вашего сведения лишь указание руководства Центра, а отвечать на вопросы «почему» и для «чего» меня никто не уполномачивал, — безрадостно заключил он.

Недовольно передернув плечами, Григулевич тихо обронил:

— Хорошо. Проинформируйте, пожалуйста, Центр, что я настаиваю на переброске нас в Испанию, где у меня сохранилось еще немало полезных связей.

— Я, конечно, передам вашу просьбу, но не думаю, что Центр пересмотрит свое решение…

После этой встречи резидент «Рэне» направил в Центр шифротелеграмму следующего содержания:

«…Макс просит направить его на оседание в Испанию, где у него остались хорошие контакты. Но если учесть, что там отсутствует легальная резидентура, то тогда будет опять ослаблено руководство его оперативной деятельностью.

Учитывая, что Макс весьма перспективен для работы в нелегальной разведке и то, что он блестяще знает страны Латинской Америки, национальную культуру и быт ее народов, а также «белые пятна» на нашей разведывательной карте, полагал бы целесообразным оставитъ его в этом регионе и перебросить скажем, в Антиохию [49]Бразилия.
, которую он изучал раньше, готовясь работать там по линии Коминтерна.

23.05.45 г.»

В ответной телеграмме из Центра сообщалось:

«Совершенно секретно.

Лично т. Рэне.

С вашим мнением согласны. Готовьте Макса к переброске в Антиохию через Памфилию [50]Боливия.
. Проведите с ним встречу и объясните, что до поездки в Антиохию он должен выехать и поработать некоторое время в Аикии [51]Чили.
, приобрести там через имеющиеся у него возможности новые легализованные документы на въезд и проживание в Антиохии. Туда он должен выехать сначала один. Никто из его помощников, не говоря уже о земляках [52]Агенты.
, не должен знать, в какую страну он направляется. Находящихся на контакте земляков он должен передать вам на связь. Для создания «собственного дела», то есть фирмы прикрытия, выдайте ему две тысячи долларов.

В Памфилию он может выехать на три недели вместе с Луизой, встретиться там с Арсе и Монтесом и получить от них подробные сведения о политической обстановке в этой стране [53]В тот год между СССР и Боливией велись переговоры об установлении дипотношений. Для создания резидентуры под крышей советского посольства и нормальной работы разведчиков в незнакомой для них стране требовалась объективная информация.
.

Проинструктируйте Макса по следующим вопросам:

1. Если он случайно встретится с кем-либо из своих старых знакомых, то не должен перед ними раскрываться. Свое появление в Антиохии может мотивировать решением коммерческих дел.

2. Предупредите о том, что ему запрещается устанавливать контакты с корпорацией [54]Коммунистическая партия.
, встречаться со своими бывшими земляками из Мидии [55]Мексика.
, Ликии, Филистинии [56]Аргентина.
и Фракии [57]Уругвай.
и перетягивать их из вышеназванных стран в Антиохию для укрепления своего положения;

3. Нацельте его на получение информации о возможной концентрации в Антиохии военных преступников, бежавших туда после разгрома фашистской Германии;

4. Обусловьте с ним заблаговременно место и время основных и запасных встреч на случай командировки к нему представителей Артемиды [58]Разведка.
;

5. Сообщите Максу, что Ауизе разрешается выехать из Аикии в Антиохию только после его сообщения о благополучном прибытии на место.

8 июня 1945 г.»

Оба резидента — легальный «Рэне» и нелегальный Аль-мейдо Прадо Агамемнон, ставший к тому времени по новым документам чилийцем Хулио Бенитесом, долго и тщательно обсуждали каждое из указаний и рекомендаций Центра. Потом они встретились еще раз, и в ночь на 27 июня 1945 года на пароходе аргентинской кампании «Додеро» разведчик-нелегал Иосиф Григулевич и его супруга Луиза навсегда покинули Уругвай. Теперь им предстояло жить и работать в Чили.

* * *

Прибыв в Сантьяго, Григулевич первым делом заслушал отчет своего подрезидента Алехандро о завершении операции «D» и о работе по подбору кандидатов для возможного привлечения к секретному сотрудничеству. В числе таких кандидатов он назвал знакомую Иосифу фамилию костариканского дипломата Эстенссоро. В свое время еще в Аргентине Витторио Кодовилья рекомендовал Григулевичу обратить на него внимание как на возможный источник информации и охарактеризовал его с самой лучшей стороны.

— А вы можете организовать мне встречу с ним? — поинтересовался у «Алехандро» Иосиф.

— Но он сейчас находится на курорте в Винья-дель-Мар под Вальпараисо…

— Так это же хорошо, что на курорте. Как у любого отдыхающего, у него там много свободного времени, он ничем теперь не обременен, раскрепощен и будет более покладист в разговоре со мной.

— Да, это так, — согласился «Алехандро». — Я обязательно подъеду к нему и договорюсь о вашей встрече с ним… А что можно мне сказать ему о вас? Что вы — аргентинский бизнесмен?

— Да, можете и так сказать. И назвать ему мое аргентинское имя Хосе и фамилию Окампо. И еще, что вы знаете меня по войне в Испании, что я хотел бы переговорить с ним с глазу на глаз по вопросу закупки в Коста-Рике большой партии кофе в зернах. Кстати, вы получили на него какую-нибудь дополнительную информацию? Стоит ли иметь с ним дело по коммерческой части? И насколько он надежен в таких делах?

Не утаивая ни одной подробности, «Алехандро» рассказал все, что знал об этом человеке: что он является сыном крупного и влиятельного в Коста-Рике владельца банановых и кофейных плантаций и известного в своей стране дипломата; что он еще сравнительно молод, честен и порядочен; что умеет дорожить мужской дружбой и держать слово.

— Возможно, я не все знаю о нем, поскольку он не похож на прозрачный стеклянный сосуд, — сделал оговорку подрезидент. — А что касается его коммерческих дел, то он не так опытен в них, как его отец.

— Хорошо, когда я могу узнать о его готовности встретиться со мной?

— Послезавтра. Я сообщу вам ближе к вечеру. Да, я совсем забыл сообщить вам о том, что мне удалось недавно добыть за небольшие деньги досье на умершего несколько лет назад малоизвестного плантатора из Коста-Рики. Хотя в досье сказано, что он является потомком одного из секретарей императора Франции Наполеона Бонапарта и что он выходец из древнего французского рода Бонефилей, нарекли умершего плантатора не французским, а костариканским именем — дон Педро. Вы будете смотреть досье на него?

— Обязательно. Кстати, как оно попало к вам?

— Через моего агента «Мигеля». Он работает в полиции Сантьяго в отделе по выдаче паспортов и виз. Когда он сказал мне, что может за определенную плату заполучить досье на этого человека через знакомого чиновника архивного отдела, я ухватился за это предложение. Он выкупил досье всего за семьдесят долларов. — «Алехандро» вытащил из сейфа папку и подал ее Григулевичу.

Из содержания досье Иосиф узнал, что дон Педрито — так уважительно называли его костариканцы — поселился в столице Сан-Хосе в конце девятнадцатого века. Что он имел две главные страсти: любил красивых девочек и хорошо покушать. Но превыше всего ценил личную свободу и потому никогда не связывал себя брачными узами. Ушедши на тот свет холостяком, он оставил в Коста-Рике, по утверждению его соотечественников, по меньшей мере дюжину незаконнорожденных детей. Причем не только в Сан-Хосе, но и в провинциальных городах Алахуэла, Картаго и Пуэрто-Лимон.

Григулевичу внезапно пришла мысль воспользоваться этим досье для разработки правдоподобной легенды-биографии и оформить настоящий костариканский паспорт. Он даже избрал себе место рождения — Алахуэлу, чтобы оно легче запоминалось. Также неожиданно у него возникла идея стать одним из сыновей умершего ловеласа и получить таким образом «железные» документы. Своим замыслом Иосиф поделился с «Алехандро». Тот поддержал его идею и подсказал, что его новую легенду-биографию могут всегда подтвердить не только вице-консул Эстенссоро, но и лучший друг умершего дона Педрито генеральный консул Коста-Рики восьмидесятилетний Алехандро Ореамуно, все еще работающий в Сантьяго.

— Он занимает эту должность в Чили уже около тридцати лет, — пояснил Алехандро. — А самое главное, очень хорошо относится к проживающим здесь своим соотечественникам.

— Откуда у вас такие сведения?

— От еще незавербованного вами Эстенссоро. Между прочим, он может устроить вам личную встречу со стариком-дипломатом.

— А что?.. Хорошая идея! — подхватил Иосиф. — Через старика Ореамуно я мог бы навести подробные данные об умершем Бонефиле и его незаконнорожденных детях. Надо только подумать, под каким предлогом затронуть эту тему…

— Об этом мы поговорим потом, после вашей встречи с Эстенссоро.

* * *

Вице-консул Коста-Рики по договоренности с подрезидентом «Алехандро» принял Григулевича в своем офисе по возвращении с курорта.

Деловитый и подтянутый костариканский дипломат при встрече с ним проявил заинтересованность к его предложению о возможных бартерных поставках стеарина из Аргентины в обмен на кофе. Пообещав через неделю дать окончательный ответ о возможности такой сделки, он назначил ему повторную встречу в своем офисе. Потом было еще несколько таких встреч, в ходе которых Григулевич выяснил политические взгляды костариканца и его мнение о внутренней обстановке в стране пребывания. В процессе этих встреч Эстенссоро смело и объективно высказывался о том, что трудолюбивый, не разгибающий спину чилийский народ часто страдает из-за периодически повторяющихся военных переворотов, что чилийцы должны жить гораздо лучше, поскольку их страна занимает первое место в мире по экспорту меди и селитры и на две трети обеспечивает потребности мирового рынка в йоде.

В ответ на объективные и справедливые высказывания костариканца Иосиф каким-то шестым чувством понял, что с ним можно работать в перспективе как с агентом. Продолжая начатую тему, Григулевич намекнул ему, что было бы весьма ценно, если бы он как дипломат подключился бы тоже к борьбе с сохранившимися после войны в Чили и в других странах фашистскими организациями и тем самым мог бы внести свой вклад в дело спасения народов мира от остатков «коричневой чумы» XX века. Что одному Советскому Союзу по другую сторону границ вести борьбу с фашизмом нелегко и сложно. Но Эстенссоро начал вдруг мотать головой и совершенно неожиданно заявил:

— Я не хотел бы помогать Советскому Союзу. Да-да, избавьте меня от этого! Если об этом узнают в Коста-Рике мои коллеги, мне никто руки подавать не будет.

— Почему?

— Потому что СССР — коммунистическая страна.

Григулевич, обуреваемый амбициями умелого и успешного вербовщика, сдаваться не собирался. Не прибегая к грубому давлению, он совершенно спокойно заметил:

— А вы считаете, что только коммунистическая страна должна бороться с фашизмом? Лично я не согласен с вами! Если уж Соединенные Штаты Америки и Великобритания пришли на помощь Советскому Союзу в войне против Германии и открыли второй фронт в Европе, то вы как дипломат и я как аргентинский бизнесмен просто обязаны помогать России в борьбе с фашизмом. Когда дом объят пламенем, то всегда находится не один человек, который будет спасать пострадавших. А если мы все не будем участвовать в этой борьбе, то «коричневая чума» опять накроет своим ядовитым облаком всю Европу, а может быть, и весь мир. Разве вас лично это не страшит? А впрочем, решайте сами, — махнул Иосиф рукой.

Кажущееся безразличие Григулевича являлось его обычным приемом, когда следовало кого-то переубедить или взять верх в возникавшем споре. Спокойные, сказанные уверительным и твердым голосом слова действовали на собеседника сильнее, чем нажим. Вот и на сей раз аргументы Иосифа произвели на костариканского дипломата желаемое впечатление:

— Я согласен с вами, компанейро Окампо. Но фашизм-то уже побежден, война в Европе закончена.

— Да, в Европе она закончилась, а с Японией — продолжается. И фашизм еще не побежден. Его корни остались и в Чили, и в Аргентине, они есть в Италии и Парагвае, и в тех странах, куда бежали военные преступники и где еще сохранились немецкие «пятые колонны».

— Вы убедили меня, Хосе.

Разведчик понял, что объект созрел для вербовки, что он искренен в своем заявлении, и потому решил на основе экономической заинтересованности привлечь его к сотрудничеству под «флагом» фирмы «Кастильоне и Лукас», совладельцем которой Григулевич являлся.

Вербовочная беседа с вице-консулом Коста-Рики продолжалась около двух часов. В конце концов Иосиф все же «дожал» его: Эстенссоро сам избрал себе псевдоним — «Камареро». Прощаясь с Иосифом, он пригласил его посетить Коста-Рику и пообещал показать ему кофейные и банановые плантации отца.

— Я с благодарностью принимаю ваше предложение. Мне давно хотелось побывать на родине, но моя занятость коммерческими делами не позволяла этого сделать. Я не имел возможности отлучиться хотя бы на одну неделю…

Услышав это, вице-консул сделал большие глаза.

Именно на это и расчитывал хитроумный Григулевич и потому с легкостью продолжал:

— У меня нет времени даже на оформление своего гражданства и получение костариканского паспорта.

— Ничего не понимаю! — опять удивился агент «Камареро». — Вы разве костариканец?

— Да, я костариканец! — твердо ответил Иосиф, не сводя глаз с агента и следя за его реакцией. — Я родился в Алахуэле…

И Григулевич начал рассказывать ему историю о «своем отце» — богатом кофейном плантаторе Педро Бонефиле и его любовных похождениях в молодости. Костариканский вице-консул прищуренным взглядом внимательно смотрел на своего «соотечественника», следил за речью и выражением его лица. Многое из того, что говорил Иосиф, было известно «Камареро» по рассказу генконсула Алехандро Ореамуно о своем друге Педро Бонефиле.

— Вот теперь, — обрадовался «Камареро», — у вас есть все основания вернуть свое подданство и снова стать гражданином Коста-Рики. В этом нам поможет и компанейро Ореамуно. Он тоже поведал мне историю о своем друге доне Педро. С учетом его рассказа давайте вместе уточним детали вашей биографии. Вас в детстве как звали?

— Тед… Теодоро, — не растерялся Григулевич, назвав первое имя, которое пришло ему в голову.

Около часа они вспоминали и дополняли детали биографии «сына дона Педро Бонефиля». В конечном виде его биография сложилась следующим образом:

«В 1910 году, за несколько месяцев до страшного землетрясения в провинциальном городишке Алахуэла дон Педро Бонефиль познакомился с красивой девушкой по имени Аделя Кастро. Через год она подарила ему сына Теодоро. Дон Педро, уехавший в Сан-Хосе, всегда заботился о мальчике, часто приезжал из столицы с подарками, а когда сын подрос и начал ходить в школу, он брал его к себе в Сан-Хосе на каникулы. Там, на улице Пасео-Колон, Тед постоянно играл во дворе со своими сверстниками, и в том числе и с ним, вице-консулом Эстенссоро. В 1927 году мать Теодоро умерла. Дон Педро, чувствуя, что ему придется предстать перед судом божьим за все свои любовные грехопадения, перевез сына в Сан-Хосе. С детства мечтавший о путешествиях, Теодоро стал надоедать отцу с просьбами послать его на учебу или на какую-нибудь работу за границу. Решив хоть в малой степени обеспечить сыну будущее, дон Педро вручил ему загранпаспорт, билет на пароход до Пуэрта-Монта, что на юге Чили, и рекомендательное письмо с просьбой трудоустроить его своему другу Гастону Бержери, занимавшемуся там скупкой колониальных товаров из разных стран. Простившись с отцом, Теодоро навсегда покинул Коста-Рику. Гастон Бержери принял его доброжелательно и предоставил ему работу закупщика шерсти, но заниматься этим нудным делом Теодоро не нравилось, и через полгода он перебрался в провинцию Вальдивию. Там он устроился грузчиком в порт на реке Вальдивия. Однако и тут он не задержался: романтика путешествий влекла его дальше — в непознанные места. На сей раз его потянуло к Магелланову проливу, соединявшему два могучих океана — Атлантический и Тихий — и разделявшему материк Южной Америки с архипелагом Огненной Земли. Теодоро бросил якорь в чилийском порту Пунта-Аренас, названному так в честь испанского мореплавателя Фернана Магеллана, открывшего этот пролив четыреста лет назад. Здесь, на древней земле индейских племен кечуа и аймаров, Теодоро занялся торговлей магеллановскими крабами-сентожами и шкурами антарктических медведей…»

— Имейте в виду, Хосе, наш хитрый и почтенный дон Алехо при знакомстве может проверить вас… И, скорее всего, он обязательно это сделает, — предупредил «Камареро». — Поэтому хорошенько запомните или запишите то, что я сейчас скажу. Итак, первое: ваш отец дон Педро Бонефиль отдал Богу душу в тридцать первом году. Смотрите не ошибитесь! Год смерти своего друга дон Алехо хорошо помнит, он был на его похоронах. Второе: в разговоре костариканцы часто употребляют такие слова, как «вайна» и «чироте». Первое имеет неопределенный смысл, оно выражает удивление. А «чироте» имеет более четкое обозначение, оно звучит как восклицание: «Вот это да!», «Замечательно!», «Прекрасно!..» И было бы хорошо, — продолжал агент, — если бы в беседе с доном Ореамуно вы несколько раз употребили эти словечки. Тем самым вы лишний раз подтвердите свое костариканское происхождение. Но этого недостаточно. Вам надо помнить, что национальным героем нашей страны является Хуан Санта-Мариа и что он погиб в войне против флибустьеров в прошлом столетии. А самое главное, вы должны при случае подчеркнуть, что Санта-Мариа — ваш земляк и что в Алахуэле ему установлен памятник в натуральную величину. В одной руке Хуан держит факел, символизирующий свободу, в другой — мушкет как символ защиты этой свободы. И еще обязательно запомните две строчки костариканского гимна и краски национального флага нашей страны. И не забывайте, пожалуйста, что почти все костариканцы — это креолы… — Подумав, «Камареро» добавил: — Неплохо было бы, если бы вы побывали в местах своего рождения, в Сан-Хосе и в тех чилийских городах, где вы работали…

— Вы правы, — прервал его Иосиф. — Я непременно это сделаю.

— Да, если дон Ореамуно поинтересуется, кто из ваших родичей по отцовской линии остался в живых, вы должны ему твердо ответить: все давно умерли, в живых остались только вы. Об этом мне рассказывал сам Ореамуно. Ну а то, что вы являетесь Теодоро Бонефилем Кастро, с которым я в детстве играл на улице Пасео-Колон, всегда готов подтвердить.

* * *

Не желая ошеломить старика-дипломата своим неожиданным появлением, Иосиф попросил «Камареро» сообщить генконсулу, что нашелся сын его лучшего друга Педро.

Когда агент известил об этом дона Алехо, тот, удивленно вскинув брови, спросил:

— А почему ты сразу не привез его ко мне? Это какой его сын?

— Тот, который родом из Алахуэлы. Я хорошо помню, как моя мама, указывая перстом на Бонефиля Кастро, говорила с пафосом: «Вот с кем тебе надо дружить! Видишь, какой хороший мальчик!» А я, огрызаясь, отвечал ей: «А чем он хороший? Обычный, как все». «Нет, не обычный! — не соглашалась мама. — Во-первых, он всегда аккуратен, хорошо одет. Во-вторых, послушен и не шумлив…»

Старик Ореамуно кивал головой и поддакивал, вспоминая свои лучшие годы, потом, перебив «Камареро», стал вдруг в который раз рассказывать о своих любовных похождениях вместе с доном Педрито. Закончив свой амурный рассказ, генконсул поинтересовался именем сына дона Педрито.

— Зовут его Теодоро, — напомнил «Камареро». — Теодоро Бонефиль Кастро, — повторил он и, как бы между прочим, подчеркнул: — Кажется, он хотел посоветоваться с вами, как можно то ли продлить свой старый паспорт, то ли получить новый…

— Когда встретишься с ним, — обрадовано заговорил Ореамуно, — то скажи ему, я охотно приму его и помогу.

Через два дня «сын дона Педро» посетил офис консульского отдела Коста-Рики. Иосиф блестяще держался в беседе с консулом: он демонстрировал свою эрудицию и масштабность мышления, а под конец сообщил консулу о намерении поехать в Бразилию и попытать там счастья в кофейном бизнесе.

Чем больше Иосиф рассказывал о себе и своих планах на будущее, тем больше он нравился старому консулу Ореамуно, на лице которого то и дело появлялась сладчайшая улыбка.

— Будь я помоложе, я был бы счастлив стать вашим компаньоном по бизнесу, — заметил консул. — У вашего покойного отца тоже был хороший нюх на выгодный бизнес. А что касается намерения посетить Бразилию, то давайте поступим так: я предлагаю вам сначала поехать на родину, в Сан-Хосе. Я дам вам рекомендательные письма к крупным костариканским кофейным плантаторам, вы пообщаетесь с ними по коммерческим делам, а по возвращении в Чили мы еще раз встретимся с вами и обменяемся мнениями. Одно могу сказать: кофе — это золотое дно, которое само плывет в руки предприимчивым людям. И потом вы должны быть патриотом своей родины и заниматься организацией сбыта в первую очередь костариканского, а не бразильского кофе.

— Я принимаю ваше предложение, дон Алехо, — горячо проговорил Иосиф. — И прошу простить меня, что за многолетнее пребывание в Чили впервые представился вам лично. Я очень благодарен за память о моем отце и за ваши добрые советы.

— Не стоит благодарности, Теодоро. Моя служебная обязанность помогать подданным Коста-Рики.

— Ловлю на слове, дон Алехо. Месяц назад я был в Уругвае и потерял там костариканский паспорт. А теперь я из-за этого не только в Бразилию, но и на родину поехать не могу. Если можно, — извиняющимся тоном продолжал Иосиф, — помогите мне оформить новый паспорт.

— Я непременно помогу вам, Теодоро, — поспешно согласился консул Ореамуно. — Для меня будет большим удовлетворением сделать хоть что-то полезное для сына моего друга. Если у вас остались какие-то документы, давайте их мне. Я сделаю все для вас очень быстро. Через десять дней вы можете зайти ко мне за готовым паспортом.

Григулевичу даже не верилось, что все прошло как по маслу и что его легенда-биография не вызвала у генконсула ни малейшего подозрения. Через десять дней Иосиф получил новенький паспорт и рекомендательные письма к влиятельным кофейным плантаторам Коста-Рики: Хосе Фигересу, Франсиско Орличу и Даниэлю Одуберу. В тот же день Ореамуно представил ему своего сына, случайно оказавшегося в офисе отца. Втроем они отметили эту встречу в ресторане отеля «Шератон». Так «новорожденный» Теодоро Бонефиль Кастро закрепил еще один полезный контакт с генконсулом Коста-Рики.

* * *

У Григулевича все складывалось как нельзя лучше, огорчало только отсутствие Луизы. Она по-прежнему находилась в Уругвае и более двух недель не давала о себе знать. «Если бы приехала Луиза, то я бы уже перебрался в Коста-Рику для ознакомления со своей «родиной», — не раз подумывал Иосиф.

Через несколько дней она наконец-то приехала и неожиданно заявила:

— Все, я так жить больше не могу! Все время одна: одна живу в отелях, одна мотаюсь по чужим странам. Ты не представляешь, как мне все это осточертело! Осточертело притворяться и быть не той, кем я являюсь на самом деле. Я уже боюсь, что не выдержу всего этого…

Она не договорила и, отвернувшись, вдруг расплакалась. Потом, смахнув платком слезы, дрожащим голосом заговорила снова:

— В последние два года мне кажется, что мы с тобой как будто спасаемся от кого-то бегством. Бежим от самого Буэнос-Айреса! Словно какая-то неведомая сила все время гонит нас из одной страны в другую.

Григулевич нашелся что сказать в ответ:

— Эта сила — Советский Союз. И я уверен, впереди нас ждет только хорошее. А пока же от нас требуется главное — это терпение и мужество… Да, терпение и мужество, — повторил он голосом, не терпящим возражений.

— Ну хорошо, терпела я три года, потерплю еще год, — пообещала она. — Но не больше!..

Успокоившись, Луиза сообщила мужу о ранее поступившей из Центра телеграмме с указанием посетить вместе с нею Боливию, Бразилию и Коста-Рику и что в задачу входит изучение внутриполитической и оперативной обстановки в малоизвестных странах Латинской Америки, сбор сведений о бежавших из Германии военных преступниках и политической информации, необходимой для обеспечения предстоящей работы легальных разведчиков и сотрудников советских посольств.

В середине сентября 1945 года Иосиф Григулевич по документам на имя боливийца Мануэля Деликадо и его супруга Луиза — Инелия Идалина дель Пуэрто Невес покинули Чили.

* * *

Для проверки документов на границе между Чили и Боливией в вагон ввалились два фантасмагорических существа, на груди которых красовались огромные медные бляхи величиной в чайное блюдце с надписью «интернациональный сыщик Чили». Они, не всматриваясь в документы, торопливо визировали всем паспорта, а затем в вагон зашла группа боливийских жандармов, одетых в засаленную, а кое-кто и в рваную форму. Все они были индейцами чистых кровей: людей другой национальности в этой части Южной Америки среди работавших на высоте свыше четырех тысяч метров не было. Не было потому, что на такой высоте царила так называемая болезнь «пума» — когда сердце начинало бешено биться, не справляясь с непривычной нагрузкой.

Боливийские жандармы делали отметки в паспортах только своих сограждан, у иностранцев отбирали документы и предупреждали, что их можно будет потом получить в Ла-Пасе на площади Муриже. Но для этого такие пассажиры должны еще пройти тройной контроль — в Министерстве иммиграции, в разведотделе войскового округа и департаменте полиции. Таможенный досмотр вещей проводился выборочно и поверхностно. Чемоданы Инелии и Мануэля Деликадо, как супружеской пары, чилийцы и боливийцы вскрывать не стали.

Переночевав в отеле «Сюкре Палас», Иосиф и Луиза с утра направились в полицейское управление и заодно решили прогуляться по незнакомому городу. Ла-Пас располагался на высоте более трех тысяч метров над уровнем моря и походил скорее на живописную колониальную деревню, по которой бегали индейцы в неимоверно грязных и ободранных одеяниях. Все улицы круто, чуть ли не вертикально, поднимались в гору.

С муками добравшись до главной площади Муриже, на которой располагался департамент полиции, Иосиф и его жена посетили отдел иностранцев, затем Министерство иммиграции и разведотдел первого войскового округа. После заполнения анкет и снятия дактилоскопических оттисков им пообещали через два часа возвратить паспорта с необходимыми отметками.

На второй день пребывания в Ла-Пасе из сообщения местного радио Иосиф и Луиза узнали о том, что Боливия установила дипломатические отношения с Советским Союзом. Это обстоятельство заставило Григулевича ускорить сбор информации о внутриполитическом положении в стране. Такие сведения были необходимы не только разведке, но и советскому МИДу, которому предстояло открывать посольство в Ла-Пасе.

Пришлось Иосифу на несколько дней засесть в местной библиотеке для составления страноведческого обзора, а затем он выехал в департамент Потоси, чтобы встретиться со своими агентами «Арсе» и «Монтесом». От них он узнал, что в стране в последние годы царил полицейский произвол, отсутствовала свобода слова и какая-либо оппозиционная деятельность. Если же и появлялись оппозиционеры, то их расстреливали из-за угла средь белого дня или же, похитив, увозили на высокогорное озеро Титикака и топили их с камнем на шее. Левая оппозиция не стремилась бороться за власть, считая, что американцы никогда не позволят ей претворить в жизнь свою программу.

— Но это не значит, что в нашей стране не ведется никакой борьбы за свои права, — заметил агент «Арсе», ставший к тому времени лидером местного профсоюза горняков. — В департаменте Потоси есть горная деревушка, в которой проживают индейцы из племени кечуа. У них есть свой вождь по имени Ленин. У меня с ним давно сложились хорошие отношения, и когда он узнал от меня, что сюда, на рудник, приедет бывший представитель Коминтерна, то очень обрадовался и попросил, чтобы я привез вас к нему. Я, естественно, поинтересовался: «Зачем он нужен вам?» На что Ленин ответил: «Представитель Коминтерна может посодействовать древнему племени индейцев в решении вопроса весьма важного для них и для всей Боливии». А какого именно не сказал…

Агент «Арсе» заинтриговал Григулевича, и он согласился поехать в далекую горную деревушку. Там его встретил сам вождь племени — маленький полуголый мужичок, обвешанный какими-то бляхами и бусами. Это и был Ленин. Обращаясь к представителю Коминтерна через «Арсе», он попросил помочь установить в Боливии такую же справедливую власть народа, как в Советском Союзе.

— Но я не специалист по советским делам, — попытался уйти от нежелательного разговора Григулевич.

Когда «Арсе» перевел Ленину эти слова, тот с горькой обидой в голосе воскликнул:

— Ну как же так? Мне говорили, что Коминтерн распространяет идеи мировой революции! Так давайте же вместе совершим в Боливии большую революцию! Именно я должен это сделать! Я же Ленин! Меня же не случайно назвали этим именем!

Г. (Григулевич), обращаясь к «Арсе»: Переведите вождю индейцев, что все революции совершаются людьми гениальными или авантюристами.

А. («Арсе»): Ленин сказал, что он и есть гений, потому он и носит такое имя. Его гениальность заключается в стремлении обогнать время, опередить хотя бы на полгода соседние страны в установлении новой, справедливой власти. Его желание совершить революцию вызвано не только интересами одного индейского племени, а всего боливийского народа. Его замысел, утверждает Ленин, перекликается с главной установкой Коминтерна на совершение мировой революции.

Г.: А может быть, боливийский Ленин не гений, а авантюрист?

А.: Ленин просит сказать вам, что авантюрист — прекрасная профессия. Что он признает себя авантюристом, и если бы у него не было этой черты характера, то он перестал бы ощущать вкус к жизни. По его мнению, вся Боливия и ее народ созданы для того, чтобы дурачить тех, кто считает себя умнее других.

Г.: Так он, оказывается, еще и философ! Но я не пойму одного — в чем должна заключаться моя помощь? Совершать революции в чужих странах нам, бывшим коминтерновцам, категорически запрещено.

А.: Ленин просит передать, что он хотел бы совершитъ революцию не с оружием в руках, как в Советском Союзе, а путем подкупа. Поэтому он просит вас и ваш Коминтерн помочь найти ему недостающую сумму денег.

Г.: И сколько же он просит?

А.: Немного. Шестьдесят пять тысяч шестьсот шестьдесят шесть долларов США…

Григулевич был поражен точностью названной суммы. Индейский вождь заметил это, достал из кармана помятый листок желтой бумаги и начал перечислять, сколько надо валюты на подкупы охраны президента, начальника почты, начальника военного арсенала и тому подобное. Суммировав все расходы, получалась названная Лениным сумма. Иосиф попытался округлить эту сумму до шестидесяти тысяч, но Ленин категорически не согласился с ним. Пообещав вождю индейского племени проработать этот финансовый вопрос с руководством Коминтерна (которого к тому времени уже не было), Григулевич и «Арсе» покинули горную деревню племени кечуа.

По дороге в Сукре Иосиф узнал от агента о том, что в Боливии нет компартии, и это сильно огорчило его, потому что он опирался в вербовочной работе на ее членов. Пришлось ему искать контакты в так называемой КТБ — Конфедерации трудящихся Боливии. Свой выбор он остановил на шести наиболее влиятельных сотрудниках этой организации, провел с ними ознакомительные беседы и убедился, что для выполнения его разведывательных поручений пригодны только два человека, о которых он потом сообщил в Центр.

Вернувшись в Ла-Пас, Иосиф рассказал супруге о своей встрече с индейцем Лениным. Луиза, знавшая его буйную фантазию сочинять всякие небылицы, выходившие порой за пределы разумных границ, не поверила ему.

— И все же я обязан проинформировать Центр о намерениях и финансовых запросах товарища Ленина из племени кечуа, — сказал он. — Пусть там, в Москве, ломают голову над этим политическим и финансовым вопросом…

Выполнив поставленные Центром задачи по Боливии, Григулевич планировал выехать оттуда в Бразилию, чтобы организовать еще одну нелегальную загранточку. Эта красивая страна древних аборигенов — негров-невольников, вывезенных в прошлые века из Африки (эве, иоруба и банту) и местных племен (тупи и гуарани) давно уже приковывала Иосифа. Семь лет назад, когда ему представилась возможность поехать в Бразилию на работу по линии Коминтерна, он отправился в Испанию на защиту завоеваний Республики. И на сей раз его поездка в Бразилию была перенесена: Луиза настояла на том, чтобы он сначала посетил Коста-Рику.

— Ты же стал костариканцем, а еще ни разу, к стыду своему, не был «на родине»! Ну как это понимать? Ты должен знать эту страну, как свои пять пальцев! Тебе надо все увидеть своими глазами! Не дай бог, в той же Бразилии, куда мы потом поедем, объявится какой-нибудь костариканец, который случайно узнает, что ты его соотечественник, и начнет вспоминать и спрашивать тебя о Сан-Хосе, о его улицах и достопримечательностях… И что ты будешь ему отвечать?

— Но у меня нет на эту поездку московской санкции…

— Ну о чем ты говоришь, Мануэль? — удивленно подняла брови Луиза, назвав его по паспортным данным. — Зачем тебе ждать московскую санкцию, если в документах сказано, что мы имеем право посещать Сантьяго, Ла-Пас, Санта-Крус, Сан-Хосе, Корумбу и далее все города Бразилии.

— Хорошо! — согласился Иосиф. — Я поеду туда один. А ты останешься в отеле до моего возвращения.

— И надолго я опять останусь одна?

— Дней на десять, не больше…

* * *

Самолет американской авиакомпании «Панагра» прилетел в аэропорт Сан-Хосе точно по расписанию. В здании аэровокзала Григулевич увидел своего агента «Камареро», который шел прямо на него.

— Кого я вижу! Хосе Ротти! Ты ли это?

— Вы ошиблись, сеньор, — с напускным равнодушием ответил Иосиф и, сделав вид, что не знает его, добавил: — Меня зовут Теодоро Бонефиль Кастро.

— Ах, да! Совсем забыл! — с тем же притворством воскликнул «Камареро». — Я рад, господин Теодоро, видеть тебя на нашей костариканской земле. Но почему ты не сообщил мне о своем прилете?

— А почему я должен сообщать кому-то, если я прилетел «домой», на обетованную землю, — парировал Григулевич, широко улыбаясь. — Я же теперь костариканец, прилетел я сюда не инкогнито, а по своим подлинным документам. Ну а если говорить серьезно, то должен же я когда-нибудь познакомиться со своей новой родиной. Кстати, откуда ты узнал, что я прилетаю этим рейсом из Ла-Паса?

— Ты случайно попался мне на глаза, а приехал я сюда, чтобы встретить, — агент посмотрел на часы, — прибывающего через семь минут из Нью-Йорка своего друга. Сегодня вечер у тебя свободен?

— Да, свободен, а что?

— Тогда я загляну к тебе к концу дня. Надеюсь, ты поселишься в центральном отеле?

— Так он же у вас один.

— Нет, есть еще один — захудалый. Все, до вечера. Твое такси подъехало, а я пойду встречу своего товарища.

Приехав в гостиницу, Григулевич оставил вещи в номере и отправился в городскую библиотеку, которая, как сказал ему портье, находилась рядом с отелем.

В читальном зале Иосиф попросил почитать что-нибудь об истории Коста-Рики. Ему предложили «Краткий очерк рождения страны». Прочитав его, он открыл для себя много нового: узнал, что в Коста-Рике никогда не было своей армии, военной хунты и диктаторов, не было ни одного заговора и нет преступности, а благодатный климат и высокое плодородие почвы позволяют снимать по два-три урожая в год. Что в этой стране самый высокий из всех стран Западного полушария прирост населения, половину которого составляют белые, остальные — метисы и негры.

Размышляя в отеле о прочитанном в «Кратком очерке» и анализируя информацию в газете «Пренсалибре», Иосиф чуть было не забыл, что вечером за ним должен заехать «Камареро». Спустившись в холл, он увидел стоявшего у входа в отель агента. Григулевич извинился, что заставил ждать себя, и стал рассказывать, что через 444 года после Христофора Колумба он открыл для себя эту маленькую, одномиллионную страну с красивым названием Коста-Рика.

— Я и не знал, что это название означает «богатый берег».

— А через четыреста сорок четыре секунды ты узнаешь о самых богатых людях этого «богатого берега», — скаламбурил «Камареро».

Они подъехали к роскошному трехэтажному особняку с высокой железной оградой. У входа в дом их встретил невзрачный мужичок с бегающими глазками и чуть сплюснутым носом. Он представился Иосифу адвокатом Марио Эчанди.

Когда они вошли в парадную комнату, Эчанди начал знакомить Иосифа с сидевшими за праздничным столом гостями:

— Слева от нас — известный писатель и владелец газеты «Диарио де Коста-Рика» доктор Отилио Улате. Он же главный редактор журнала «Реперторио Американо». Рядом с ним — Генриетта Фигерес и ее муж Хосе. Три года назад он был выслан из Коста-Рики и вернулся в свою страну лишь в прошлом году. Недавно Хосе создал новую социал-демократическую партию…

«Камареро», заметав, что сидящие за столом изучающе рассматривают его товарища, разрядил обстановку:

— А это друг моего детства Теодоро Бонефиль Кастро, который, как и компаньеро Хосе Фигерес, много лет вынужден был жить на чужбине — в Аргентине, Уругвае и Чили. В Сан-Хосе он оказался проездом. Я совершенно случайно встретил его в аэропорту, когда ожидал самолет с Отилио Улате. Отец Теодоро был лучшим другом нашего посла в Чили Алехандро Ореамуно. Сейчас Теодоро занимается закупками кофе для Европы… — И с улыбкой добавил: — Теодоро понимает толк в винах, любит, как и мы, вкусно покушать, а это уже немаловажно в нашей компании! Мы приглашаем его к столу.

Поблагодарив агента за лестные слова, Григулевич решил пока молчать: не зная броду, не стоит бросаться в воду.

Провозглашая один за другим тосты, костариканцы пили вино небольшими глотками, рассказывали анекдоты, а когда немного захмелели, повели разговор о политике.

— Сменить популярную в народе власть практически невозможно, — констатировал Отилио Улате. — Это возможно только путем заговора.

Видя, что гость не принимает участия в беседе, непьющий Фигерес метнул на него строгий взгляд и громко, чтобы слышали все, спросил:

— А вы как считаете, сеньор Кастро? Нам нужен заговор сейчас?

В зале воцарилась тишина. В ожидании ответа все смотрели на Теодоро Кастро. Затянувшаяся пауза была неприятна для него.

— Господа, вы же знаете, я — коммерсант, и потому политика интересует меня меньше всего, — слукавил Григулевич. — Но я, конечно, могу высказать свою точку зрения. Я считаю, что для заговоров в Коста-Рике время еще не пришло…

— А мы можем ускорить его? — вставил Отилио Улате, подмигнув напротив сидевшему Марио Эчанди, потиравшему свой приплюснутый утиный нос.

— Мое мнение, — продолжал Иосиф, глядя на колоритного Фигереса, большие черные глаза которого поочередно отражали гамму разных эмоций — они становились то злыми и ироничными, то спокойными и подозрительными, но всегда цепкими. — Существующую власть надо менять только путем демократических выборов, но с хорошо разработанной предвыборной программой.

— Ваше заявление, сеньор Теодоро, меня несколько удивляет, — хитро улыбаясь, заговорил Эчанди. — Как можно не разбираться в политике, если ваши друзья Камареро и Ореамуно являются дипломатами?

И снова Иосиф не растерялся, закивал головой и сказал:

— Если вы считаете, что я разбираюсь в политике, то можете рассчитывать на мою помощь в ваших политических делах.

Марио Эчанди, которому Григулевич все больше начинал нравиться своей скромностью, умением слушать и здраво рассуждать, хотел было сказать, что они готовы воспользоваться его помощью, но вступившая в разговор Генриетта его опередила:

— Господа, хватит уже спорить о политике! Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Например, о бизнесе. Это гораздо ближе нам и нашему гостю. Не забывайте, что он — коммерсант, работающий в другой стране, и в то же время наш соотечественник…

— Хорошо-хорошо, — поддержал ее хозяин виллы Марио Эчанди. — Если бы мы не были заинтересованы в нашем госте, мы не пригласили бы его на этот ужин. Так вот о бизнесе: почему бы вам, сеньор Кастро, не переключиться на закупки нашего кофе? Я говорю о нашем, потому что все мы владельцы крупных кофейных плантаций. И не только присутствующие здесь. Наш самый крупный экспортер кофе Франсиско Орлич сегодня не смог приехать к нам, но я уверен, что он захочет встретиться с вами в любое время в своем офисе. Орлич заинтересован в европейских рынках сбыта и может даже назначить вас своим торговым представителем в одну из европейских стран. Он может себе позволить это назначение. Чтобы вы знали, сеньор Орлич не только крупный плантатор кофе и бананов, он еще и владелец золотых приисков, скотоводческих ферм, обувных фабрик, магазинов и кое-чего еще. Одним словом, состоятельный человек!

Не желая связывать себя по рукам и ногам с костариканскими кофейными плантаторами, Григулевич стал оправдываться:

— Но я уже заключил договор с бразильскими плантаторами. Это во-первых. А во-вторых, сложно быть коммерческим представителем сразу двух стран…

— А кто сказал, что зарабатывать большие деньги легко?! — сердито заговорил молчавший до этого Хосе Фигерес. — Вы просто обязаны помочь нам утвердиться на европейском рынке. Ведь все, что относится к Коста-Рике, не должно быть вам безразлично. Так что вы, сеньор Теодоро, должны предпринять все возможное и невозможное, чтобы продвигать и наш, костариканский кофе на европейский рынок!..

Считая, что знакомство с состоятельными людьми Коста-Рики может еще пригодиться — пути господни неисповедимы, — Григулевич почтительным тоном пообещал:

— Хорошо, сеньор Хосе, я попытаюсь что-нибудь предпринять для решения этого вопроса.

Хосе Фигерес, довольный тем, что сумел все же дожать гостя, встал, налил себе виски и, окинув хищным взглядом присутствующих, провозгласил тост:

— Выпьем за то, чтобы в политике поскорее пришло наше время! И еще за то, чтобы наш соотечественник Теодоро Кастро, будь он в Чили или в Бразилии, стал нашим надежным партнером по кофейному бизнесу!

Провожая Иосифа в отель, агент «Камареро» напомнил ему о просьбе его друзей помочь им в сбыте на европейском рынке излишков урожая костариканского кофе…

— Имей в виду, — продолжал «Камареро», — что самый крупный наш плантатор Франсиско Хосе Орлич обещал открыть в Европе представительство фирмы «КРИКО» («Костариканское кофе Орлича») и готов даже делить со своим представителем получаемую прибыль пополам.

В холле отеля «Камареро» написал короткое рекомендательное письмо адвокату Эдмундо Жордауну Миранда, исполнявшему обязанности консула Коста-Рики в Рио-де-Жанейро и, передавая записку Теодоро Кастро, сказал:

— Знакомство с бразильским адвокатом, я думаю, не помешает вам. Эдмундо может быть полезен при оформлении побытной визы и при других вопросах, всегда возникающих на новом месте в новой стране.

Григулевич, поблагодарив «Камареро» за все, что он сделал для него, на всякий случай записал фамилии своих новых знакомых плантаторов, представлявших элиту костариканского общества. «Кто знает, кем они станут через несколько лет? — подумал он, прощаясь с агентом. — Может быть, они мне еще пригодятся…»

На другой день он вылетел обратно в Боливию.

Вернувшись в Ла-Пас, Иосиф подробно рассказал Луизе о своей новой «родине» — Коста-Рике и о знакомстве с представителями ее элиты — дипломатами и богатыми плантаторами, рвущимися к власти. Но не прошло и двух дней, как он под именем бразильца Тронкосо Инесс, на сей раз вместе с женой, вылетел к новому месту службы — в самую большую по площади и по населению страну в Южной Америке — Бразилию.

* * *

Был уже январь, но жара в Бразилии была невыносимая — 46 градусов в тени. После десяти часов утра аэропорт Корумба превращался в пылающую печь. Европейцы здесь мгновенно соловели, их мозги отказывались работать. Луиза с потухшим, отупелым взглядом чувствовала себя настолько отвратительно, что пришлось вызвать местного аборигена-знахаря. Он предложил ей какое-то снадобье, через три часа она пришла в себя. Сообщив мужу о том, что у них будет ребенок, она попросила отправить ее в Мексику, где более благоприятный климат.

— Мы же с тобой, — уговаривала она его, — постоянные скитальцы, питаемся неизвестно чем в чужих ресторанах и кафе, подолгу не видим своих родных и близких. А мне так хочется иметь свое патио, готовить домашнюю еду… И вообще чувствовать себя вне опасности, не думая о конспирации…

— Я принимаю твои упреки, — сочувственно произнес Иосиф. — И хочу объяснить тебе, что движет мною, словами известного писателя Федора Достоевского…

— Не знаю такого и ничего не слышала о нем, — прервала мужа Луиза.

— Да ты и не могла о нем знать, потому что он не издавался в вашей стране. Так вот, в одном из своих произведений Достоевский утверждал, что сознательное, никем не принужденное самопожертвование всего себя в пользу других есть признак высочайшего развития личности и высочайшей свободы собственной воли. Мне ближе всего его суждения о счастье. Достоевский считал, что счастье человека не в свалившихся на кого-то благах, а в достижении его для всех. Я часто думаю, как было бы хорошо, если бы богатые люди поняли это. Достоевский взывал к совести человека, к его чувству сострадания и справедливости. Вот это и побуждает меня идти на риск и играть с огнем.

— Смотри, Мануэль, — Луиза назвала мужа именем, которое у него было в Мексике, — как бы ты не доигрался в такой огромной стране, как Бразилия.

— Вот потому я и не хочу, чтобы ты уезжала в Мексику. Как сказал бы в этом случае другой великий русский писатель Лев Толстой, «хорошая женщина не может оставить мужа или просто хорошего человека». Надо нести свой крест до конца. Поверь, ты будешь мне очень нужна в незнакомой стране.

— Хорошо, я останусь с тобой.

В тот же день они вылетели из Корумбы в Сан-Паулу.

В департаменте по иностранцам у них взяли оттиски пальцев, записали установочные данные их паспортов, проставили штемпели и, возвратив документы, сообщили радостную весть: теперь они имели право в течение года разъезжать по всей стране и заниматься любой коммерческой деятельностью. Но для этого разведчику-нелегалу предстояло еще овладеть официальным языком общения в Бразилии — португальским. Почти два месяца он изучал его самостоятельно. Несмотря на запрет Центра относительно ведения агентурной работы, Григулевич не удержался, чтобы не встретиться с проживавшим в Сан-Паулу и завербованным еще в Аргентине агентом Торресом. Тот подробно проинформировал его о политической обстановке в стране и сообщил о том, что компартия Бразилии вышла из подполья, а ее генеральный секретарь Луис Карлос Престес после десяти лет пребывания в тюрьме снова на свободе, что после избрания нового президента генерала Эурико Дутры, наобещавшего в период выборов «вагон» демократических свобод, в Бразилии созданы две новые партии — республиканская и трабальистская, основной базой которой стали рабочие и часть средних слоев населения; что интегралисты-фашисты сменили свою вывеску и образовали так называемую партию народного представительства; что с наступлением «холодной войны», откровенно провозглашенной в фултонской речи 5 марта 1946 года премьер-министром Великобритании Уинстоном Черчиллем, правительство Дутры обрушило репрессии на левые силы и перешло к политике тесного сотрудничества с США.

Получив эту информацию, а также ранее добытые сведения по Коста-Рике, Григулевич стал ломать голову — через кого и каким способом переправить все это в Центр. Легальной резидентуры в Бразилии не было, а ближайшая находилась в Уругвае. Других курьеров, кроме Луизы, у него в этой стране не было — не успел еще обзавестись ими. Отправлять же в Уругвай супругу он не решился: она была на шестом месяце беременности. Вспомнив о том, что из Чили в Рио-де-Жанейро недавно перебрался один из надежных и хорошо проверенных связников — Карвальо, Иосиф вместе с Луизой через две недели выехал в бразильскую столицу.

Полуторамиллионный Рио-де-Жанейро поражал воображение каждого, кто впервые его посещал. Это было настоящее чудо Бразилии. Город славился не только знаменитыми пляжами, но и выдающейся архитектурой, бросавшей вызов всем латиноамериканским столицам своим модерном и роскошью.

Изучая политическую и оперативную обстановку в стране, Григулевич убедился, что Бразилия более экзотичная страна, чем Аргентина, и имеет самый смешанный состав населения, какого не встретишь нигде в мире. Нация сформировалась в результате смешения португальских колонизаторов и европейских переселенцев с местными аборигенами и с вывезенными из Африки неграми-невольниками. Это была редкая, своеобразная негроидно-белая раса, в которой самба и разноцветные карнавалы, казалось, были заложены в крови. И хотя в аргентинцах текла не менее горячая кровь, они все же отличались от своих соседей некоторой сдержанностью и тем, что для аргентинцев символом нации являлось танго — танец внутренней, а не внешней экспрессии.

В бразильцах Григулевича подкупало и то обстоятельство, что, несмотря на смешанный состав населения, в стране отсутствовал шовинизм, расизм и национализм, а было всеобщее дружелюбие, уважение и приветливость. Завязать дружбу с бразильцем легче, когда при знакомстве с первой фразы начинаешь хвалить Бразилию и ее жителей как исключительно честных и чистосердечных, а женщин — как обладающих божественной красотой.

Иосиф был горазд на подобные дифирамбы. Он артистично заявлял, что предпочел бы быть босяком, лишь бы жить в сказочной Бразилии, чем стать миллионером и жить в Нью-Йорке, Лондоне или Париже. В ответ бразильцы начинали так изящно расписывать свою страну, что она становилась чуть ли не Садом Аллаха.

Все эти сведения, дававшие наиболее точное представление о Бразилии и внутриполитической обстановке в ней, необходимы были московскому разведцентру для организации разведывательной работы с легальных позиций. Но переправить эти сведения оперативно Григулевич не мог: как и в Аргентине, он снова оказался без связи с Центром. На обещанные ему явки в Рио-де-Жанейро никто из сотрудников Центра не появлялся. Оставалась одна возможность — поехать самому в Уругвай, встретиться с резидентом «Рэне» и передать ему добытую информацию. Такой способ выхода на связь с легальным резидентом предусматривался директивой Центра на особый случай, когда в течение длительного времени на разведчика-нелегала никто не выходил на связь.

Воспользовавшись этим положением, он оформил визу на туристическую поездку в Уругвай. Когда сообщил об этом жене, она запротестовала:

— Как же ты можешь оставлять меня одну в таком положении?! А вдруг начнутся преждевременные роды, а у меня здесь нет ни друзей, ни знакомых! Да я не смогу даже обратиться за помощью, потому что не знаю португальского языка!

— Не волнуйся, Лаура. Я вернусь очень скоро, отъеду всего на пять дней.

— А я вот очень беспокоюсь за тебя! Ты же знаешь, как рискованно и опасно выходить на прямой контакт с официальным сотрудником советского посольства. Да не дай бог, если он установлен уругвайцами как советский разведчик.

— Это все так, — с веселым прищуром махнул рукой Иосиф. — Но без риска разведка никогда не будет результативной. И потом я же не пойду на личную встречу с «Рэне», а лишь заложу для него материалы в тайник. Послушай, Лаура, а не лучше ли тебе поехать в Москву и родить там? Я боюсь, что ты не сможешь выдержать роды при тропической жаре под пятьдесят градусов.

Луиза сразу сникла и, бросив опечаленный взгляд на мужа, сказала:

— Я выдержу все, если ты будешь рядом со мной! И ты это прекрасно знаешь…

На другой день после отъезда мужа в Монтевидео Луиза решилась написать письмо домой:

«Любимая и родная моя мама! Дорогие мои братья и сестры!

Если бы вы знали, как я соскучилась по вам. Я постоянно молю Бога, чтобы он послал вам счастья и здоровья. Прошу простить, что редко пишу вам. Оправданием этому является только одно — постоянные и не всегда понятные мне переезды мужа-коммерсанта из одной страны в другую. Сейчас мы живем в Бразилии. И если я все эти переезды переношу не очень-то легко, то Мануэлю [65]Луиза называла мужа прежним мексиканским именем в целях конспирации даже перед своими близкими родственниками.
 это в радость. Он необычайно легко адаптируется в любой стране Латинской Америки, легко вживается в национальную культуру и обычаи того или иного народа, быстро впитывает в себя его привычки, традиции и национальные идеи.

Мануэль может шутя, играючи войти в разговор с любым человеком, познакомиться с ним и завязать дружбу. В каждой стране, где довелось мне бывать с ним, у него всегда появлялось много друзей и знакомых. С таким человеком, как Мануэлъ, мы никогда и нигде не пропадем. Я благодарю Бога, что судьба свела меня с ним.

Сейчас я нигде не работаю, готовлюсь стать матерью. Но время зря не теряю, усердно занимаюсь изучением португальского языка, пока же в магазинах и на улице объясняюсь в основном жестами. Ко всему местному привыкаю с трудом, здесь совсем по-другому одеваются, питаются и развлекаются. Удивляет дороговизна мяса, без которого немыслим рацион моего мужа, а также высокие цены на молоко и сливочное масло.

Живем в сравнительно недорогом пансионе, расположенном в живописном районе столицы Копакабане, на авениде Атлантико, 594 (это наш адрес). Как только обустроимся, наладим свою новую жизнь, мы обязательно пригласим вас в гости.

Огромный привет вам всем от Мануэля.

Обнимаю и целую.

Любящая вас Лаура».

Оставшиеся до возвращения мужа дни тянулись для Луизы нескончаемой скучной чередой, все труднее и труднее становилось совершать прогулки, делать что-то по хозяйству, и все больше она стала ощущать, как с каждым днем все звончее бьется под ее сердцем другое маленькое сердце…

* * *

Нелегала Григулевича резидент советской разведки в Уругвае высоко ценил за острый ум, за смелость и в некотором роде даже за дерзость, за умение мгновенно угадывать и чувствовать опасную ситуацию, оценивать ее и оперативно находить и принимать правильное решение. А еще он ценил его за то, что без колебаний брался за сложные и казалось бы невыполнимые дела и при этом всегда сам находил эффективные и эффектные варианты их решения. Он ломал все представления о разведчике-нелегале и был непохож на других. А что касается сложности ставившихся перед ним задач, то они только подстегивали его к непременному их выполнению.

Когда Иосиф приехал в Монтевидео и встретился, якобы случайно, с резидентом на одной из улиц, прилегающих к советскому посольству, «Рэне» по-дружески отчитал его за нарушение правил личной безопасности.

Григулевич в свою очередь тоже возмутился:

— А что ж ты не направил для связи со мной «Марио» или подрезидента из Чили — «Алехандро»? Они же прекрасно знают, как можно связаться с агентом Торресом из Рио-де-Жанейро. А уже через него они могли бы выйти и на меня…

Озадаченный «Рэне» пробормотал:

— А вот этого я не знал.

Сделав вид, что ничего не слышал, Иосиф продолжал с возмущением:

— Вот уже во второй раз я оказался почти на год отрезанным от связи с Центром. Это же ни в какие ворота не лезет! Торреса в качестве связника я отправить к тебе не мог, Луизу — тоже самое, потому что она на сносях. Вот и пришлось ехать самому…

Приняв от разведчика материалы, подготовленные им для доклада руководству Центра, «Рэне» сообщил:

— Двадцать шестого мая на встречу с тобой в Рио-де-Жанейро приедет другой наш нелегал — Нил. Он будет ожидать тебя в семь часов вечера на авениде Рио Бранко у дома номер десять. — Резидент вытащил из нагрудного кармана маленького размера фото и подал его Иосифу. — Это он. Ты спросишь его по-испански: «Как доехать до международного пансиона в Копакабане?» Ответ на пароль должен звучать так: «В Копакабане никогда не было международного пансиона. Там есть обычный пансион». После этого ты назначаешь ему день и время последующей встречи, а место ее назовет сам Нил. После этого сразу же расходитесь в разные стороны. В последующем все вопросы — оперативные и финансовые — ты будешь согласовывать и решать только через него. А меня через месяц перебрасывают на такую же должность в Аргентину.

— Я рад за тебя, «Рэне». И желаю тебе успеха!

— Взаимно. Задание по Бразилии ты получишь от Нила…

Перед тем как отправить материалы Григулевича в Москву,

«Рэне» прочитал их сам. Особое внимание он обратил на обзорную справку, в которой содержались интересные наблюдения и мысли по стране пребывания разведчика:

«…Бразилия — это отдельный огромный материк, сказочный по своим богатствам и красоте, с континентальными и мировыми интересами. Бразилия — это дверь и наиболее короткий путъ из Европы в Западное полушарие со всеми вытекающими из этого стратегическими и прочими последствиями. Это такая страна, которая нуждается в увеличении населения, особенно в ее глубинных областях, там, где скрыты в недрах ценнейшие полиметаллы и редкоземельные элементы.

На мой взгляд, неплохо было бы заслать сюда кадровых советских специалистов под видом болгар-эмигрантов. Со временем они акклиматизировались бы и могли бы стать полезными нашей стране нештатными нелегалами, внедрившимися в органы местной власти, в полицию, разведку и контрразведку. А с другой стороны, это позволило бы нам организовывать здесь свои фирмы, промышленные предприятия и банки, как это сделали давно проживающие здесь мои соотечественники из Литвы и близкие им по предпринимательскому духу поляки.

Придерживаясь девиза бразильцев «фикерико», — в переводе это означает «быстрее обогащайтесь», — некоторые поляки, да и литовцы тоже, поселяются в основном в сельской местности, где им предоставляют под сахарные и кофейные плантации огромные площади земель…».

В тот же день «Рэне» отправил в Центр диппочтой около тридцати страниц с информацией нелегала Макса и свое мнение о его несанкционированной поездке в Монтевидео. Через две недели из Москвы пришел ответ, предназначавшийся Григулевичу:

«Совершенно секретно.

Лично т. Максу.

…Ваша деятельность в последнее время стала вызывать у нас некоторые опасения. Вы стали превратно понимать необходимость соблюдения правил конспирации и личной безопасности.

Вам было дано указание не заниматься агентурной деятельностью, однако вы пренебрегаете этим и просите еще санкцию на вербовку двух лиц. Также без нашей санкции вы самовольно выехали из Антиохии [66]Бразилия.
 для встречи с «Рэне». Предупреждаем вас о необходимости строжайшего исполнения всех наших инструкций, указаний и рекомендаций.

Рекомендуем вам для полной легализации своего положения перейти на железные вифанийские [67]Костариканские.
 документы. Но сначала обязательно представьтесь генконсулу Вифании в Антиохии.

Конкретное задание получите в ближайшее время от прибывающего к вам подпольщика [68]Разведчик.
 Нила.

Арнольдов [69]Начальник внешней разведки Федотов Петр Васильевич.
.

22 мая 1946 года».

* * *

Перед тем как познакомиться с консулом Коста-Рики, Иосиф разузнал, что он за птица. Оказалось, что Эдмундо Жордаум — человек сносный и доброжелательный. Единственное, что вызывало большое удивление у знавших его дипломатов, — как мог он стать консулом Коста-Рики, являясь бразильцем, не знающим испанского языка и ни разу не побывавшим в стране, которую он представлял.

Приехав в консульство, Григулевич смело вошел в кабинет консула. Жордаум сидел без пиджака за столом и большим махровым платком вытирал пот на шее и затылке, недовольно ворча: «Проклятая жара!» Молча указав гостю на кресло, он бросил платок за спину. Григулевич представился ему костариканцем Теодоро Бонефилем Кастро и передал консулу запечатанное письмо Камареро.

— Это просили вручить вам мои товарищи из костариканского МИДа, — пояснил Григулевич.

— Благодарю вас, — отозвался консул.

Он вскрыл конверт, вытащил из него открытку с коротким текстом на испанском языке, пробежал взглядом, недовольно хмыкнул и, возвращая письмо гостю, сказал:

— Пожалуйста, переведите мне это на португальский язык.

Иосиф кивнул и начал переводить записку:

«Сан-Хосе. Семнадцатого декабря тысяча девятьсот сорок пятого года. Глубокоуважаемый сеньор Эдмундо Жордаум Миранда! Примите наше уверение в совершенном почтении к вам. В Бразилию выехал наш друг Теодоро Бонефиль Кастро, он намерен там открыть собственное дело. При обращении к вам за какой-либо помощью, не откажите ему в ней, сделайте все возможное, чтобы удовлетворить его просьбу. С глубоким уважением, вице-консул Гутьерес».

В процессе разговора Григулевич обмолвился о том, что у него давно возникло желание пожить несколько лет в красивейшем городе Южной Америки Рио-де-Жанейро и открыть в нем свое дело на благо Коста-Рики.

— Однако осуществлению моих коммерческих намерений мешает одно непредвиденное пустяковое обстоятельство, — заметил он. — Это невозможность получить в течение шести месяцев документ о медицинском освидетельствовании из-за огромной очереди к врачам-бактериологам…

Консул задумался на несколько секунд. Потом посмотрел на «костариканца» и спросил:

— А зачем вам создавать фирму? Приходите ко мне, я вас оформлю своим советником… У меня есть вакансия! Вы, как гражданин Коста-Рики, можете с полным основанием занять ее.

Теперь уже Григулевич глубоко задумался: чего-чего, а такого заманчивого предложения он никак не ожидал.

— Тем более что вас хорошо знают и уважают мои коста-риканские коллеги-дипломаты, — продолжал уговаривать его Жамбруно. — И еще: хорошо владея португальским и испанским, вы заодно могли бы стать моим переводчиком. И потому я очень заинтересован в вас. Кто знает, возможно дипломатическое искусство еще пригодится вам в жизни. Соглашайтесь, сеньор Кастро…

— Но я же прирожденный коммерсант, аполитичный человек…

— Это не помешает вам стать хорошим дипломатом и политиком. Как говорил большевик Ленин, политика — это концентрированное выражение экономики. А коммерция — это та же экономика. И потом я не возражаю, если параллельно с консульскими делами вы будете заниматься и созданием своей фирмы… Можете даже использовать под свой офис часть этого помещения.

Понимая, что такой вариант дает возможность легализоваться без сучка и задоринки, Григулевич согласился:

— Я принимаю ваше предложение.

* * *

С легализацией советского разведчика Теодоро Бонефиля Кастро в Бразилии складывалось все как нельзя лучше: консул Коста-Рики Эдмундо Жордаум заключил с ним договор о приеме на работу в качестве советника; ему выдали побытную визу и сделали все необходимые отметки в паспортах (его и Луизы) для оформления постоянного вида на жительство в Рио-де-Жанейро.

Проинформировав об этом Центр, Григулевич сообщил и о своих трудностях:

«…Сложнее обстоит дело с организацией фирмы. Все документы для этого у меня имеются, но открытие скромной табачной лавки в моем положении — несолидно, оно может подорвать мой престиж в глазах консула Вифании, который, как я считаю, станет мне опорой в разведывательной работе. Создание же более крупного собственного дела, какое было в Аргентине, мне сейчас не под силу из-за критического финансового положения. Имеющаяся на банковском счете сумма будет израсходована на оплату родов Луизы. Других денег у меня нет. Просить же снова у отца, как это уже бывало в Аргентине, мне не позволяет и совесть, и мое положение.

Предвидя возможные финансовые затруднения, я при встрече с «Рэне» просил выделить дополнительно семь — десять тысяч крузейро, однако до сего времени деньги не поступили. Эту сумму можно было бы переслать мне из Монтевидео через известного вам Нила.

Коротко о высказанных вами критических замечаниях о соблюдении норм конспирации. Они принимается мною. При этом хочу подчеркнуть, что мое положение сегодня при наличии железных вифанийских документов и дипломатического статуса советника как никогда прочное.

Макс.

2.06.46 г.»

Через несколько дней, как и было обусловлено, Григулевич встретился с Нилом, перед которым он отчитался о проделанной работе с начала года и проинформировал его о возникших финансовых проблемах. Нил выдал ему четыре тысячи крузейро, проинструктировал о дальнейшей линии поведения и сообщил о том, что Центр решает вопрос о возможном выводе его жены в Советский Союз, где она могла бы в полной безопасности родить ребенка.

Но пока в Москве судили-рядили, через какие страны ее вывести в СССР, она в середине июня родила сына. От счастья Иосиф был на седьмом небе. «Наверно, Бог все-таки есть, если он послал мне первенца — сына, о котором я мечтал многие годы», — подумал он, ожидая с нетерпением дня и часа выписки жены из роддома. В один миг она стала для него олицетворением самой лучшей, самой красивой женщины в мире. Сына он решил назвать самым популярным в испаноговорящих странах именем — Хосе. «Это самое счастливое имя, годами я сам носил его в Аргентине и Испании, оно не раз спасало меня от подозрений и провалов», — продолжал он мысленно беседовать с самим собой.

Когда Луизу выписали из роддома, Иосиф встречал ее и сына вместе со своими новыми бразильскими друзьями.

— Я горжусь тобой, Лаура! — воскликнул он и горячо расцеловал ее — Спасибо тебе за сына!

С трудом сдерживая себя, Луиза промолчала, что их ребенок родился с пороком сердца.

Иосиф души не чаял в сыне. Отложив на время дипломатические, коммерческие и разведывательные дела, он заботился только о сыне и своей супруге. Жизнь ребенка между тем угасала. Иосиф носил его на руках часами, укрывал теплыми одеялками, и, глядя на его маленькое личико, ему делалось страшно при мысли, что Хосе, наверно, никогда не согреется. Через месяц ребенка вместе с матерью положили на обследование. Каждый день Иосиф наводил о них справки в центральной детской клинике Рио-де-Жанейро. Ответы были вежливыми, но не утешительными. Потом отцу дали понять, что смерть сына неизбежна, она может наступить в любой день и час. Когда Хосе привезли домой, он не мог даже плакать, просто смотрел на мать и отца потухшими глазенками, в которых, казалось, читался непонятный, немой упрек. Он умер на руках у матери, которая, не веря случившемуся, продолжала еще несколько минут укачивать трупик, чувствуя, как сама будто сходит с ума от постигшей ее утраты.

Когда Иосиф вернулся с работы домой и застал заплаканную жену, он мгновенно все понял. Не видя еще мертвого сынишку, он хотел было успокоить жену, но слова утешения не шли. Сбивчиво и невнятно он лишь произнес:

— За что же нам такое наказание? Ну в чем мы виноваты перед Богом?

Боль от утраты сына была невыносимой. Подойдя к лежавшему в кроватке с открытыми глазами полугодовалому малышу, он впервые в жизни заплакал безутешными, бесчувственными слезами. Все в нем смешалось, и пустота в душе была безысходной.

Самообладание вернулось к нему лишь через два месяца, когда из Уругвая приехал сотрудник легальной резидентуры Фредо. Он выразил ему соболезнование и стал настраивать Григулевича на работу. В ответ Иосиф мрачно произнес:

— Поверь мне, Фредо, мы не можем больше оставаться здесь. Нам следует уехать из Бразилии, и лучше всего — в Россию. Нам надо прийти в себя от пережитого горя. Мы очень устали, Фредо. Теперь уже жизнь для нас никогда не станет такой, как прежде, — грустно добавил он и поперхнулся — нахлынувшие воспоминания сдавили ему грудь.

— Возьми себя в руки, Теодоро. Ты же сам понимаешь, куда могут привести тебя подобные переживания. Конечно, ничто не стоит так дорого, как человеческая жизнь. И особенно когда теряешь самое дорогое, родственную тебе ангельскую душу. Но, значит, так Богу было угодно, как говаривала моя старая мать.

— Но за что нам все это?

— За грехи ваши… Ты сейчас обязан сделать все возможное и невозможное, чтобы это горе горькое перенести, чтобы оно не поглотило тебя и твою супругу…

— А вот чтобы этого не произошло, я и прошу вас сообщить в Центр, что нам, повторяю, надо уехать отсюда в Советский Союз. Я работаю на вашу страну почти десять лет и ни разу еще не был в отпуске. Я устал. И работать дальше без отдыха не могу и не хочу. Особенно сейчас… после смерти сына.

Фредо, с сочувствием глядя на бледного, с полным отчаяния взглядом, неловко топтавшегося около него нелегала, согласился:

— Хорошо, Теодоро, мы проинформируем Центр о твоей просьбе…

«Москва. Центр.

Сов. секретно.

Лично т. Арнольдову.

После неожиданной смерти сына Максом овладело безысходное отчаяние. От прежней его уверенности в себе не осталось и следа. Тяжело переживая потерю ребенка, Макс настаивает на предоставлении ему и Луизе отпуска с выездом в Аттику [71]СССР.
. Если же они останутся здесь еще на какое-то время, то у них могут появиться симптомы еще большей депрессии. Терять же такого высококлассного подпольщика [72]Разведчик-нелегал.
 мы не должны. Без преувеличения можно сказать, что в нем сходится все необходимое для его работы — и изощренный ум, и расчетливая, обдуманная хитрость, и в некотором роде даже оправданная авантюрность, смелость, напористость, способность активно и решительно действовать. В каждой стране, где он работал, он рисковал собой и совершал подвиг, не думая об этом, но зная, на что идет и во имя чего.

Считаем, что Макс весьма перспективен в нашем деле, он необходим Артемиде и всей Аттике.

Заявление его об отпуске поддерживаем и уверены в том, что после отдыха и оказания психологической ему и Луизе помощи, они восстановятся и будут работать также плодотворно, как и раньше.

Нил.

30.1Х.46 г.».

В московском разведцентре к содержанию шифровки отнеслись с пониманием и проявили оперативность, о чем свидетельствовали наложенные на телеграмме резолюции:

«т. Овакимяну Г Б.

Прошу срочно подготовить рапорт об отзыве «М» и «Л» в Москву на имя министра. Продумайте варианты их вывода.

П. Федотов

1. Х.»

«т. Отрощенко А. М.

Пр. переговорить.

Овакимян

1. Х.»

«т. Ершову Н. Н.

Пр. высказать свои соображения по выводу «М» и «А».

Отрощенко

2. Х. 46 г.»

Начальник отделения Николай Ершов убедил Отрощенко в том, что в данной ситуации могут быть только два пути их вывода в СССР: первый — вывезти на российском пароходе, который заходит один раз в месяц в порт Рио-де-Жанейро и после этого, минуя третьи страны, следует сразу во Владивосток; второй — по имеющимся у них «железным» документам через Францию и Польшу. Оба эти варианта по согласованию с Овакимяном и начальником разведки Федотовым были включены в рапорт на имя министра госбезопасности Виктора Абакумова. Однако он отверг самый простой — первый — вариант и написал резолюцию:

«т. Федотову П. В.

Надо отдать предпочтение на мой взгляд более безопасному второму варианту. Для его реализации прошу срочно:

1) изготовить для М. и А. липовые паспорта как. на советских граждан, возвращающихся после войны в СССР;

2) такими же липовыми документами, но под другими фамилиями, необходимо снабдить их при въезде в Польшу и пересечении польско-советской границы, а также в пути следования до Москвы и при вселении в одну из московских гостиниц;

3) оба комплекта советских паспортов — один на Францию, другой — на Польшу и СССР — вручить Максу в Париже через резидента «Тихона» [76]Николай Петрович Лысенков – 1909 г. р., уроженец г. Балаково Саратовской области. В разведке с 1939 г. Работал в резидентурах внешней разведки в Латвии, Финляндии и Иране. В 1945–1950 гг. находился во Франции. В 1952–1955 гг. руководил нью-йоркской резидентурой. Умер в 1956 г.
. Отработайте условия их встречи и пароль.

В. Абакумов.

6.10.46 г.»

Через два дня были изготовлены документы, по которым нелегалы могли въехать во Францию и пребывать временно на ее территории:

«Свидетельство на возвращение в Союз Советских Социалистических республик за № 43/ПФ-042.

Предъявитель сего Абрикосов Василий Петрович — гражданин СССР, родившийся 05 мая 1910 г. в г. Туапсе Краснодарского края, отправляется в Союз ССР на жительство. При нем следует его жена Абрикосова Татьяна Магомедовна.

Основание для выдачи свидетельства на возвращение: распоряжение МИД СССР.

Действительно по 06 апреля 1947 г.

Консул Союза ССР Н. Емельянов».

Точно такое же свидетельство за № 044 ПФ-043 было подготовлено на имя Луизы — Абрикосовой Татьяны Магомедовны, 1917 года рождения, уроженки г. Кутаиси Грузинской ССР. Одновременно с этими документами в советской посольство во Франции были направлены дипломатической почтой советские паспорта с фотографиями Макса и Луизы и с их липовыми именами и фамилиями: Лейбовского Бориса Абрамовича, 1917 года рождения, еврея, уроженца г. Харькова, и Лейбовской Идалины Львовны, 1923 года рождения, еврейки, уроженки Кишинева. Для резидента Тихона, которому предстояло встретиться с Максом в Париже, направлялись приметы нелегала:

«Макс — среднего роста, коренаст, высокий открытый лоб, внимательные карие глаза, нос прямой с едва заметной горбинкой. Волосы черные, немного вьющиеся. Носит креоловские, тоненькой щеточкой усики и шикарные испанские бакенбарды».

* * *

К сообщению мужа о предстоящем отъезде в СССР Луиза отнеслась отрицательно:

— Почему мы должны ехать в Советский Союз, а не в Мексику?! В Москве у нас никого из родственников нет, а в Мехико есть. У меня там мать, сестры и братья! Нет, никуда я отсюда не поеду! — разгорячилась она. — К тому же, я не могу оставить могилку сына без присмотра.

— Уход за могилкой, пока мы будем находиться в Москве, возьмет на себя советское посольство. Я уже договорился об этом с Фредо, — заверил ее Иосиф.

— Меня возмущает, что ты позволяешь себе не считаться с моим мнением! — продолжала протестовать жена. — Почему ты все решаешь за меня? Почему ты не считаешь нужным обсудить даже такой сложный вопрос, как переезд в другую страну? Мне надоели эти бесконечные переезды и все, что связано с ними: изменение имен, фамилий… Постоянные невзгоды, лишения, опасения оказаться разоблаченными и арестованными. Вся жизнь в нервном напряжении! Я мечтала о жизни, которая давала бы нам покой и уют. А что я имею? Ни покоя, ни уюта, ни семьи!

Возникла долгая пауза.

От того, что услышал Иосиф от жены, на душе у него стало скверно, он испытывал сильное нервное напряжение, какого ему не случалось испытывать последние десять лет.

— Почему ты молчишь, ничего не говоришь? Это же бессердечно с твоей стороны, — прервала Луиза паузу, и на глаза ее навернулись слезы.

— То, что я сейчас услышал от тебя, меня потрясло. Это был один из худших моментов в нашей совместной жизни. Прости меня, Лаура. Прости за то, что сломал твои мечты о спокойной, счастливой жизни… Я действительно был иногда бессердечен, мир разведки отчасти оттеснил тебя на обочину. Прости меня, больше такого не случится никогда.

Он подошел к ней, обнял и поцеловал. По лицу ее текли слезы. Она вытерла их платком и дрожащим голосом произнесла:

— Ты тоже прости меня… За несдержанность мою… Если бы ты знал, как много накипело на душе. — И, забыв уже о своих обидах и нежелании ехать в СССР, спросила: — И все же я не могу понять, что мы будем делать в Москве? Наша жизнь должна, я считаю, продолжаться здесь, в Латинской Америке. — Она начала медленно расхаживать по комнате, не прекращая диалога — Луиза всегда так делала, когда сталкивалась со сложной для нее проблемой. — А у тебя не возникает опасений, что мы можем вообще не вернуться оттуда?

Иосиф покачал головой:

— Нет. То, чем я занимаюсь, будет обязательно востребовано, — я в этом уверен, — твердо заключил он.

— Как бы не так! — возразила она. — Не получилось бы у нас так, как сказано у Диккенса: «У них все было впереди, у них впереди ничего не оказалось». И надолго ли мы поедем туда? — примирительно спросила она.

Григулевич тоже не знал, сколько времени они будут находиться в Советском Союзе и что их там ждет, и потому туманно ответил:

— Не думаю, что надолго. Отдохнем немного, надышимся русским духом и вернемся сюда или, быть может, в Мексику, на твою родину, — пообещал он.

За два дня до отлета в Париж Григулевич в последний раз поужинал в ресторане со своим шефом — консулом Коста-Рики адвокатом Эдмундо Жордаумом. Они много пили, много говорили о дипломатической работе, адвокатской практике и политике в разных странах Латинской Америки. Потом Иосиф сообщил ему, что из-за настоятельной просьбы жены он вынужден «по семейным обстоятельствам» на длительное время покинуть Бразилию и уехать в Мексику. Жордаум мгновенно протрезвел и сильно огорчился:

— Ну что же вы раньше меня не предупредили?! Получается, что я понапрасну веду переговоры с костариканским МИДом о назначении вас вместо меня на должность консула…

— И с кем же вы вели такие переговоры за моей спиной?

— С Лара Бустаманте, министром иностранных дел.

— К сожалению, я с ним незнаком. И что же он сказал вам?

— Сказал, что пока не будем торопиться с этим вопросом, и попросил меня поработать еще немного в должности консула.

— Зачем же вы рекомендуете ему кота в мешке, да еще и без согласия этого кота.

Жордаум засмеялся:

— Мне казалось, что вы согласитесь занять эту должность. Из вас мог бы получиться хороший дипломат.

— Вот и давайте вернемся к этому вопросу, как сказал министр Лара Бустаманте, через некоторое время. — Он ободряюще похлопал консула по плечу и стал прощаться с ним.

Попрощавшись с консулом, Иосиф решил в последний раз прогуляться по Рио-де-Жанейро. Он словно предчувствовал, что больше не придется ему побывать в этом прекрасном городе. Сам он считал, что для него не все еще потеряно, что он еще пригодится советской разведке. Он был прав, потому что находился в возрасте Иисуса Христа, и в 33 года его жизненный опыт был просто уникален и необходим для разведки. Еще бы! Такого послужного списка и стольких легенд прикрытия, как у нелегала Иосифа Григулевича, ни у кого из его коллег в то время не было. Кем он только не был тогда — и революционером-подпольщиком, и коминтерновцем, и студентом Сорбонны, и аргентинским коммунистом, и бизнесменом, и способным коммерсантом, и бойцом-добровольцем гражданской войны в Испании, и нелегальным резидентом в странах Латинской Америки, и даже успел поработать на дипломатической службе в Бразилии. Его высокий профессионализм и личные качества всегда высоко ценились руководством Центра, это не раз отмечалось в его аттестациях и характеристиках. И вот настало время, когда его нелегальная работа в странах Западного полушария заканчивалась…

С невеселыми мыслями за два дня до Нового, 1947 года, Иосиф Григулевич — Теодоро Бонефиль Кастро и его супруга Лаура Агиляр Араухо — Инелия Идалина дель Пуэрто Невес навсегда покидали одну из красивейших столиц мира Рио-де-Жанейро.