1
В начале октября подули со степи пронизывающие ветры, понесли над Сакмарском леденящие дожди, в непролазную грязь размыли дороги и тропы, с избытком напоили влагой и без того пересыщенную ею почву.
А потом выглянуло солнце, заигрывая последними, уходящими лучами; затухающими порывами проносился ветер, подсушивая лужи и густую дорожную грязь, — снова установились теплые, но уже иные, по–осеннему полусонные дни.
Авдотья Комлева вместе со своей матушкой возвращалась с яр–марки домой. Анисья что–то говорила дочери, не обращая внимания на то, слушает ли она ее. А Авдотья…
Ее посватал лучший в городке казак. Она и думать не думала, что этот видный красавец из всех девушек выберет именно ее. И до конца не верила в свое счастье, хотя и родители уже сговорились и свадьбу назначили. Семья жениха ее, Луки, была благополучной во всех отношениях.
Трое братьев, и все высокие, статные, красивые и голубоглазые. Рядом с женихом красавицей себя Авдотья признать не могла. Хотя и замечала, что Лука не без удовольствия поглядывает на ее невысокую ладную фигурку и лукаво смотрит в ее глаза.
А однажды, перед сватовством, ей приснился страшный сон.
После помолвки Лука уехал в город по поручению атамана. Занят он был в городе целую неделю. И ни разу за это время не приехал в Сакмарск. Она выплакала все слезы в ожидании и порой уже не
верила, что он вернется. По городку поползли слухи, что появилась у Луки в городе зазноба под стать ему — высокая, с толстой косой — и что родила она ему ребенка. Но через неделю Лука приехал и почти сразу пришел к ней. Встретила она его как ни в чем не бывало, ни о чем не спросила. Вскоре сыграли свадьбу. Венчались в церкви. Все было хорошо, но когда батюшка держал над ее головой венец, показался он ей гирей пудовой. А когда ехали из церкви домой, подол ее свадебного платья попал в колесо экипажа, оторвался и волочился по земле. Кони так мчались, что остановить их не сразу удалось. И услышала она голос с небес: «Не будет у тебя с Лукой жизни! Смирись и не ропщи, Авдотья».
Привидевшийся сон прочно поселился в душе девушки. Она любила Луку страстно, но выходить за него замуж панически боялась. Жила Авдотья в тяжелом предчувствии, все думала, что же сон этот означать может.
И предчувствие не обмануло ее. Лука, посланный атаманом в Оренбург, не вернулся. Поехали казаки его искать, но попусту. Тело ее жениха привезли в Сакмарск татары из Сеитовой слободы. Они нашли Луку в кустах у дороги. Высокий, молодой, но окровавленный и без головы. И одежда его, и сапоги… Поняли все сакмарцы, что это их Лука. Мало ли по степи разбойников гуляет, вот и добрались они до казака.
В отчаянии Авдотья хотела руки на себя наложить, но греха великого убоялась. Бог жизнь дал, только он и вправе ее забрать. Потихоньку отошла, успокоилась. День и ночь работала дома по хозяйству, чтобы вечером уснуть без памяти. Так и лето прошло, осень наступила…
Авдотья и Анисья поравнялись с колодцем, возле которого казачки побросали ведра и коромысла и судачили:
— А мне Пелагея–то нынче сказывала, что к Мариуле лечиться ходила, — вещала Маланья Евсеева. — А та карты раскинула и сказала, что Авдошка Комлева в девках не засидится!
— Что, аль позарится на нее кто? — не видя Авдотьи и Анисьи, всплеснула руками удивленная до крайности Клавка Дорогина.
— Пришлый тот зарится. Кто с барином зараз у Санковых на постой встал.
— Это медведяка тот? — ужаснулась Клавка.
— Авдошке хотя бы за него теперь зацыпиться. А то до седин в девках останется.
У Авдотьи в голове помутилось, и она выронила корзину. Огромного слугу барина, поселившегося у Санковых, она видела лишь однажды, и он показался ей таким страшным. Руки девушки затряслись, как в лихорадке.
— Ах ты, колода языкастая! — набросилась на Маланью с кулаками матушка. — Ты только погляди, что твой язык поганый натворил?
Анисья указала рукой на бледную как мел дочь:
— Ты хоть когда брешешь, то оглядывайся. Не то зенки твои бесстыжие враз повыцарапаю!
— Ой–ой–ой! — завопила Маланья, зажав ладонями расцарапанные Анисьей щеки. — Чтоб ты подохла, чума болотная. Я вот…
Она нагнулась, подхватила с земли коромысло и набросилась на Анисью:
— Сейчас вот отведаешь у меня тумаков вдоволь, паскудница. Я тебе покажу вот, как когтищами царапаться.
— Всыпь ей, всыпь, — затараторила Клавка. — Всыпь ей как следует, Малашка!
Но Анисья была не из тех, кто отступает просто так. Она подхватила с земли коромысло Дорогиной и отразила удар Маланьи.
— Люди до–бры–е-е-е, сюда! — завопила Клавка. — Аниська–то Комлева чокнулась. Ни про что на людей кидается.
— У–у–у! — выла Маланья, коромысло которой отлетело в сторону, выбитое Анисьей. — Убивают! Люди–и–и…
Проезжавший мимо на коне Иван Григорьев потянул за уздечку и крикнул:
— Тпру–у–у, холера.
Оставаясь в седле, Григорьев даже и не подумал разнять дерущихся женщин. Он лишь, посмеиваясь в усы, наблюдал за ними и подзадоривал:
— Анисья, всыпь–ка ей побольше. Пущай зараз рылом об землю потрется!
— А ты чего лупишься, курица мокрая? — не решаясь вступить в драку, закричала на девушку Кланька. — Невеста без места. Яблоко червивое!
Авдотья зарыдала, но не ответила на оскорбление.
— Всыпь ей, Малашка! — гоготал Григорьев, все подзадоривая дерущихся казачек. — Разве можно дозволять кому ни попадя рыло свое мочалить?
— Мама, мама! — закричала Авдотья, увидев, что вокруг собирается толпа. — Айда домой, мама. Стыдно мне. Стыдно!
— Сейчас, дочка, сейчас, — тяжело дыша, сказала Анисья, вцепившись в волосы визжащей неистово Маланьи и не видя вокруг никого. — Сейчас… Только вот проучу эту корову бесстыжую, чтоб неповадно было языком молоть что ни попадя.
— Ишь ты, курва подлая! Ха–ха! Рты нам затыкнуть желает? Так нет же. — Кланька Дорогина злорадно ударила кулаком по ладони. — Слушайте, люди, слушайте и на ум мотайте! Аниська Комлева зараз умом тронулась и Маланью за то лупцует, что та ей правду об ее доченьке обсказала. Про Авдошку–то все думают, что она снега белее и добрее царицы небесной, а она черна, как сама землица!
— Авдошка, что ревешь белугой, врежь ей по сопатке! — заорал Григорьев, возбужденно дыша.
Отпустив Маланью, Анисья встала. Она дрожала от негодования, ее бледное лицо побагровело.
— Эй, гадюка ядовитая! — крикнула она во все горло, угрожающе глядя на Дорогину. — Ты во сто крат хуже Малашки шлепнутой и самая распоследняя паскуда в городке нашем…
— Люди! Вы слыхали, как она меня охаила? И вы молча глядите на это, люди? — в бешенстве обратилась Клавка к толпе. — За что она эдак поливает меня помоями?
— Ты не ори, а врежь ей, — тут же посоветовал Григорьев, спрыгивая с коня. — Моя бы Стешка за такое…
Собравшиеся у колодца любопытные казачки тоже не ввязывались в драку. Они лишь шушукались друг с другом и сочувственно вздыхали.
Маланья Евсеева поднялась с земли и снова схватила коромысло. Оскорбленная Клавка Дорогина сделала то же самое. Разъяренные кумушки были готовы забить мать и дочь Комлевых насмерть.
В ожидании побоев Анисья ринулась к рыдающей дочери и прикрыла ее собой. Она решительно посмотрела на озверевших кумушек:
— Только посмейте. Апосля пришибу обеих, по очереди!
Но Маланья и Клавка тоже не собирались отступать. Держа коромысла в руках, они медленно двинулись на обидчицу, одновременно примериваясь, в какое место ее ударить, чтобы той было больней.
Толпа затихла в ожидании. Замер и Иван Григорьев, теребя в руках уздечку. В этот момент к колодцу подошел огромный слуга
проживавшего у Санковых барина, который даже и не подозревал, что является причиной драки, произошедшей между женщинами.
— А ну назад! — загремел Демьян и встал перед кумушками горой, преодолеть которую они, конечно же, были не в силах.
Увидев перед собой гиганта, вид которого вселял ужас, Маланья и Клавка остановились, замерли и опустили коромысла.
— Э–э–эй, ты чего встреваешь? — возмутился Иван Григорьев. — У нас здесь не принято встревать, когда бабье промеж себя собачится!
— Вот и не встревай, — спокойно ответил Демьян, стоя на месте.
— Вот тебе на, — опешил Григорьев. — Это по какому такому праву пришлый вмешиваться в наши дела надумал?
Он присел, поднял с земли камень и швырнул его в Демьяна:
— А ну ступай отсель, пришлый! Не то…
Неожиданно для всех Демьян молнией кинулся на казака, схватил его за шиворот и поднял в воздух. Григорьев извивался, как червяк на крючке, лицо его стало белым как полотно.
Вокруг повисла мертвая тишина. Люди были поражены невиданной ранее силой и смотрели на Демьяна во все глаза, пытаясь предугадать, что же он замыслил дальше делать.
Но тот, видимо, не замышлял в отношении казака ничего дурного. Он усадил Григорьева на коня, в седло, но только задом наперед. Затем так огрел по крупу животное ладонью, что конь присел, дико заржал и вихрем помчался по улице, унося на себе с трудом державшегося в седле Ивана.
— Ну а вы чего толчетесь? — прикрикнул Демьян на толпящихся казачек. — Аль делов дома поубавилось?
Пристыженные и напуганные женщины спешно разошлись, и первой от колодца исчезла Маланья. Она бегом помчалась домой, подхватив коромысло и так и не наполненные водою ведра. Последней унесла ноги Дорогина Кланька, ощупывая свой опухший нос и держась за бок. Брошенный Григорьевым камень, как это ни странно, даже не коснулся огромного Демьяна, а пребольно ударил в бок крикливую Кланьку, у которой аж искры высыпали из глаз от сильной боли.
Демьян подошел к Авдотье. Девушка едва не упала на землю от страха. Но гигант лишь добродушно улыбнулся и, как пушинку, подхватил ее на руки.
— Айда отнесу тебя домой, душа–девица.
Затем он посмотрел на Анисью:
— Указывай дорогу, матушка. Меня еще барин дожидается, и долго задерживаться мне неможно!
* * *
Капитан Барков и Безликий навестили графа впервые за длительный срок его пребывания в Сакмарском городке. Они пришли в дом Лариона Санкова и расселись за столом. Безликий горящими от ожидания глазами впился в лицо графа.
— Наломали дров, теперь глаз казать боитесь, — с первых же слов обрушился на них с обвинениями Александр Прокофьевич. — Машеньку вовремя не отняли у Чертовки, а теперь… Точка! Я решительно требую немедленно найти мою дочь! Как вы будете исправлять свои промахи, я не знаю и знать не желаю! Денег надо? Дам сколько угодно. Только отговорок не потерплю больше.
Капитан Барков начал намекать, что в постигшей их неудаче больше всего вины самого графа, что его приезд в Оренбург и неудачная попытка самостоятельно освободить Машеньку не привели ни к чему. В результате вся проделанная работа сведена к нулю, а сам граф едва остался в живых, и то благодаря лишь слепой случайности. Если бы ехавшие в Оренбург сакмарские казаки не подоспели вовремя…
— Мы перерыли гостиницу, шляпный салон, но следов девочки так и не нашли, — вздохнул сокрушенно Барков. — Теперь ее отыскать очень трудно. Появились обстоятельства…
— Какие? — озабоченно спросил Александр Прокофьевич и сел за стол, готовясь слушать.
Барков, волнуясь и сердясь, давал путаные объяснения. Безликий, дрожа от нетерпения, порывался вмешаться, но сдерживался.
— А он при тебе кто? — без видимой связи с темой беседы спросил граф Артемьев, небрежно кивнув на Безликого.
— Он тоже занят поиском вашей дочери, Александр Прокофьевич.
— Так, так. Ну, я вас слушаю дальше.
Барков продолжал доказывать и возражать. Граф снова поглядел на Безликого:
— А каково ваше мнение, господин без имени и фамилии?
И, не дослушав, спросил, как долго он состоит на государственной службе, большой ли опыт. Горящие глаза Безликого ему нравились. И Безликий считал, что требование графа выполнимо и справедливо, что Машеньку найти вполне возможно, если не оставлять без пристального внимания Жаклин, ее смуглого слугу и хитроумного француза Анжели.
— Так, так, — пробормотал граф и вдруг сказал прямо: — Так что, уважаемые господа, мои требования считайте приказом. Ваши возражения, Александр Васильевич, я выслушал и считаю их несостоятельными. Напрягитесь — и сделайте.
Барков покраснел, скривился и выдавил из себя:
— Ваш приказ есть приказ. Но я предупреждаю, что при таких требованиях… при таком положении… при таких темпах… я… я просто не могу заниматься поисками Машеньки.
— Не можете? — задумчиво переспросил граф и помолчал. Взволнованное, оживленное лицо Безликого снова попалось ему на глаза. — Сможете, — сказал он, — Я больше не буду вас насиловать. Я вам дам поручение поскромнее. Ну, скажем, стать любовником Чертовки, а возглавить поиски Машеньки назначат другого, более расторопного, который сможет работать при данных обстоятельствах, требованиях и темпах. Ну, хотя бы… ну, хотя бы вот его, Безликого. Он сможет. И вам, Александр Васильевич, будет легче, спокойнее. Так, небольшая перестановка. Об этом я уже отписал в Петербург!
Барков вспыхнул, потом побледнел. А граф уже беседовал с Безликим:
— Начинайте заниматься поисками девочки с этой минуты. Вам, конечно, сейчас придется трудно. Но уже со дня на день в Оренбург, по моей просьбе, из столицы прибудет человек. Вы займетесь поисками с ним на пару. Ну а Александр Васильевич будет тенью Чертовки. Он станет следить за каждым ее шагом и движением! От себя обещаю любую помощь: деньгами, консультациями и даже людьми. Но приказываю вам — трудиться лучше прежнего. Как можно скорее Машенька должна быть со мной! Об этом, кстати, я тоже отписал в вашу канцелярию и получил от них добро!
— Я приложу все силы! — сверкнув глазами, ответил Безликий. И непривычное ощущение своей полезности, самостоятельности, в то же время полной зависимости от приказывающего ему симпатичного и немного страшного графа Артемьева охватило его.
— Вот–вот… Вижу, что стараться будешь на славу!
Граф изучающе поглядел в счастливое и в то же время озабоченное лицо Безликого.
— Я очень на вас надеюсь, милостивый государь. Я верю, что ты оправдаешь мои надежды, — сказал он не то грустно, не то ласково и протянул для пожатия руку. — А теперь позови ко мне Лариона. Он, кажется, в конюшне находится.
— Это для подначки, — сказал он Баркову, когда они остались вдвоем. — Этот Безликий будет рыть землю под собой в поисках моей дочки. Вот увидишь. Хватка у него крепкая.
Капитан был ошарашен, утомлен и обижен. Это молниеносное перемещение без согласования с ним, без согласования с Тайной канцелярией казалось ему неоправданным и нелепым. Но, собрав всю свою волю, он вымученно улыбнулся и спросил:
— Не вижу смысла в ваших действиях, Александр Прокофьевич. Он же все равно без моего покровительства ничего не сможет сделать!
— Эге, милостивый государь, не нравится?
Граф посмотрел на Баркова, но тот не проронил в ответ ни слова.
— Твоя задача на том не исчерпана, Александр Васильевич, — продолжил граф. — Напротив, она усложнилась.
— И чем же? — не очень–то весело усмехнулся Барков.
— Об этом я уже говорил, — ответил Александр Прокофьевич. — Ты не должен больше терять время на встречи с Безликим. У него теперь одна задача, а у тебя другая. Отныне твоя цель — только Чертовка! Лишь, как ее теперь называют, Жаклин сможет вывести тебя на место, где она прячет Машеньку. Надеюсь, что отношения между вами не испорчены?
— Нет, — хмуро ответил капитан.
— Тогда расшибись в лепешку, но стань ее любовником, — улыбнулся граф. — Что делать, подскажет тебе вот это.
Александр Прокофьевич вложил в руки капитана пакет с печатью Тайной канцелярии и покачал головой:
— Читай внимательно и запоминай написанное, ибо этот пакет после прочтения его содержимого должен быть немедленно уничтожен!
Пока Барков внимательно перечитывал содержимое письма, граф не спеша прохаживался по избе. Артемьев осторожно наблюдал за выражением лица капитана и скупо улыбался, видя, как оно вытягивается и бледнеет. Александр Прокофьевич остановился у стола лишь тогда, когда капитан вложил прочитанный лист обратно в конверт и обхватил руками голову.
— Вижу, вы все прочли и все запомнили, Александр Васильевич, — сказал он, беря со стола пакет и пряча его в карман сюртука. — Теперь не смею задерживать, капитан! Прощайте, если вдруг нам больше не доведется увидеться…
* * *
По дороге из Сакмарского городка в Оренбург крупной рысью ехали два всадника. Неподалеку от моста они сбили коней на шаг, затем натянули поводья и разом спрыгнули на землю. Попутчики повели лошадей по мосту, решив таким образом немного отдохнуть от скачки. Как только всадники перевели коней на другой берег, один из них неожиданно сказал:
— Да на вас лица нет, Александр Васильевич!
Капитан вздохнул и печально улыбнулся:
— Граф использовал все свои связи при дворе. В результате я отстранен, а ты на коне.
— И вам конечно же обидно?
— А ты думал…
Несколько минут они шли молча. Затем Безликий, видимо, чувствуя себя виноватым, осторожно сказал:
— Если хотите, Александр Васильевич, мы сами оставим все как было?
— Ну уж нет, — угрюмо ответил Барков. — Я не сторонник проявлять непослушание приказам. Я поздравляю тебя с назначением! А за тот плевок, которым «наградил» меня граф, он еще ответит!
— Вы собираетесь призвать его к ответу? — удивился Безликий.
— Следовало бы, — зло ухмыльнулся капитан. — Он подорвал мою карьеру, хотя во всем виноват сам.
Еще несколько минут они шли молча. Но Безликому не терпелось выведать у Баркова то, о чем тот беседовал с графом в его отсутствие, а потому он спросил:
— Вы не обсуждали с графом, как теперь будут выглядеть наши поиски Машеньки?
— Твои поиски, а не наши, — хмуро уточнил капитан. — Отныне девочку ищешь ты и тот, который со дня на день прибудет из Петербурга. Все карты вам в руки.
— А чем же займетесь вы? — удивился Безликий. — Граф же говорил…
— В инструкциях из канцелярии, которые мне «любезно» позволил прочесть граф, мне предписывается занять «свой бессменный пост» у тела Жаклин, — с сарказмом ответил Барков.
— И все?
— Еще прикрывать вас, используя свою должность адъютанта губернатора.
— А про меня в инструкции ничего не сказано? — поинтересовался Безликий. — Признаться, я не имею понятия, с чего начать поиски графской дочери.
— Нет, эта инструкция писана для меня лично, — хмыкнул капитан. — А твои полномочия расписаны вот здесь.
Он достал из кармана переданный графом пакет и протянул его Безликому.
— Хотел отдать его тебе в Оренбурге, но, видя твое нетерпение…
Безликий схватил пакет и тут же вскрыл его, потеряв всякий интерес к капитану.
Остановившись посреди дороги, он с жадностью принялся за чтение инструкции из Петербурга. Прочитав, он довольно улыбнулся и спрятал бумагу в карман.
— Напрасно ты это сделал, — ухмыльнулся Барков. — Такие бумаги требуют немедленного сожжения после прочтения.
— Вы так думаете? — спросил Безликий.
— Этого требуют правила, — ответил капитан.
Он вскочил на коня и подстегнул его легонько плеткой.
— Постойте, Александр Васильевич! — крикнул ему вдогонку Безликий. — Я только сожгу письмо и…
— Жги, потом догонишь! — не оборачиваясь, крикнул в ответ Барков. — Если хочешь ехать со мной, то прыгай на коня.
— А письмо? — ужаснулся Безликий.
— Сожрешь по дороге. Это нетрудно!
2
— О, клянусь Богом, я уничтожу его, уничтожу! — Жаклин заломила руки и заплаканными глазами посмотрела на Нагу. — Я не могу больше слышать его злых насмешек. Я не смогу больше видеть его наглых ухмылок. А может быть, все это мне только кажется?
— Кабы так! — холодно возразил Нага. — Уже сколько дней он заперт в подвале, но ведет себя не как узник, чья жизнь висит на волоске, а как султан, который сам заточил себя в холодный подвал, чтобы хоть на время отдохнуть от летней жары и насладиться прохладой.
— Ах! Ах! Но почему я такая несчастная? Как смеет этот недостойный сумасброд отвергать любовь той, к ногам которой сотнями припадают гордые дворяне, умоляя подарить лишь взгляд, лишь улыбку! Господи, что же делать? Как вразумить Архипа, что теперь наши с ним судьбы слились воедино? Господи, помоги! — пролепетала Жаклин, точно в бреду. — Помоги, — продолжила она уже спокойнее, — но как воздействовать на сердце, если оно тебя не принимает? Есть ли такие силы, которые могут приворожить к тому, кто тебя отталкивает? Есть ли? О Господи! Я с ума сойду!
И Жаклин бросилась на кровать, орошая горькими слезами обшитую бархатом подушку.
— Госпожа! — сказал Нага, стоя посреди комнаты. — Оставь мечты!
— Если бы я только могла! — жалобно промолвила Жаклин. — Я не могу этого сделать. Я хотела, Бог свидетель! Старалась вырвать его из сердца. Но не смогла! Адское пламя пожирает мою грудь! Я должна…
— Уничтожить его! — закончил хладнокровно Нага. — Госпожа, я убью его, только прикажи. Умрет Архип — умрет и любовь к нему! Выбросьте из головы глупости, и сердце успокоится, поверьте мне.
— Ты в своем уме?
— Я — да, а вы — нет. Любовь к этому казаку сделала вас безумной.
— Пусть так, но ты не тронешь его! — воскликнула Жаклин вне себя.
Вскочив, она заходила по комнате с высоко поднятой головой и пылавшим от гнева лицом. А Нага сел на стул, украдкой наблюдая за ней.
Вскоре Жаклин остановилась и со злорадной улыбкой посмотрела на Нагу. Тот даже вздрогнул, точно его змея ужалила.
— Архипа надо приворожить! — воскликнула она. — Как же это мне раньше не пришло в голову?
— Но… Как мне известно, настоящих ведуний встретишь редко, — сказал, задумавшись, Нага. — Большей частью вокруг шарлатаны.
— А ты мне найдешь настоящую колдунью! — улыбнулась счастливо Жаклин.
— Помилуй, госпожа, да как же я это сделаю? — удивился Нага. — Настоящие ведьмы на дороге не валяются.
— Ты, помнится, говорил мне про ведунью из Сакмарска? — Жаклин кинула взволнованный взгляд на слугу, и на ее лице розой расцвел яркий румянец.
— Да, помню, — нахмурился Нага. — Но эта зловредная старуха не будет помогать вам. Если она сильна в колдовстве, то, еще чего доброго, нашлет порчу на вашу голову!
Слова слуги расстроили Жаклин, но не заставили отказаться от удачной, как она считала, мысли.
— Что ж, — сказала она. — Садись на коня, скачи куда хочешь, но колдунью найди. Только смотри, без обмана. Если ворожба не подействует — удавлю обоих!
Вдруг у входной двери зазвенел колокольчик. Не прошло и минуты, как в комнату вошла служанка и с каменным лицом доложила:
— Капитан Барков пожаловал, госпожа. Прикажете впустить?
— Нет, ни в коем случае! — воскликнула Жаклин. — Скажи ему, что больна я и сплю. А еще передай, что я никого не принимаю до завтра.
Служанка вышла. Нага тоже поднялся со стула, собираясь уходить, но, встретившись с властным взглядом Жаклин, снова сел.
— Куда собрался? — не слишком–то ласково спросила она.
— Искать колдунью, — ответил он. — Говорят, табор цыганский у Менового двора остановился. Среди цыган хорошие ведуньи встречаются. Может, повезет?
— Хорошо, — согласилась, подумав, Жаклин. — Но ответь мне еще на один вопрос! Граф Артемьев мертв?
Нага замялся. Он не знал, что ответить хозяйке. Но и отмолчаться тоже не мог. Немного подумав, слуга тяжело вздохнул и сказал:
— Надеюсь, что да, госпожа.
— Почему столь неуверенный ответ? — недовольно поморщилась Жаклин.
— От Калыка по–прежнему ни слуху ни духу, — ответил Нага. — Вся банда тоже покинула свои убежища и растворилась. Так что мы теперь без людей, госпожа.
— Исполнителей мы всегда найдем, если потребуется, — сказала Жаклин. — Больше всего меня волнует граф. Если он остался жив, то нам не избежать крупных неприятностей.
— Если бы он остался жив, то неприятности уже бы наступили, — вслух предположил Нага.
— А не могло случиться так, что граф купил Калыка и всех его разбойников? — предположила Жаклин.
— Вполне возможно, — согласился Нага. — Если это так, то нам угрожает серьезная опасность! Не пора ли уносить отсюда ноги, госпожа?
— Давно пора, — вздохнула Жаклин. — Но увы… Этого сделать пока невозможно!
Неожиданно в комнату вошла красивая девушка, и госпожа со слугой были вынуждены прервать свой разговор. Они учтиво поклонились вошедшей, и Жаклин, улыбаясь, спросила:
— Ты уже вернулась с прогулки, Ания?
— Как видишь, Жаклин, — ответила она. — Сегодняшняя прогулка не доставила мне никакого удовольствия!
* * *
Дочь хана Нурали, Ания, по личной просьбе самого губернатора была определена под опеку Жаклин. Благодаря этому француженке был отдан под жилье второй этаж над шляпным салоном, из которого заблаговременно переселили проживавшего ранее начальника канцелярии городской ратуши. Этаж быстро перестроили, отремонтировали и разделили на две половины. В одной из них поселилась сама Жаклин, а во второй — опекаемая ею ханская дочь.
Впрочем, Ания и не нуждалась в чрезмерном внимании и заботе. Девушка, добрая от природы, не видя зла, сама отыскала бы правильную дорогу в жизни. Сметливую, бойкую, ее уже в отроческие годы перестали считать ребенком и величали не иначе как «степным васильком»; совсем еще девочкой она научилась читать и писать.
Все, кто видел ее густые черные косы, сбегающие на плечи; кто видел, как она прижимает к груди большой букет, собранный из степных трав, мечтательно глядя куда–то вдаль так, что нельзя было уловить ее быстрого взгляда из–под длинных ресниц, сказали бы: «Как очаровательно это юное создание!»
Многие богатые подданные ее отца вздыхали о ней, многие мечтали взять в жены, но правитель Малой Орды не желал видеть своих дочерей в чьих–нибудь гаремах и подыскивал женихов среди европейцев.
Утонченные манеры, экзотическая внешность степной красавицы, национальные одежды, в которых она часто появлялась в свете, произвели фурор в Оренбурге. Ания прекрасно разбиралась в европейской моде, но не любила ее. Она терпеть не могла чулки на подвязках, корсеты, платья на двадцать сантиметров уже, чем тело.
В отцовском доме Ание было дано европейское образование: нанятый во Франции учитель научил девушку сносно говорить по- французски и по–немецки, играть на фортепиано, обучил танцам, а также играм в пикет и в шахматы.
— Ты, кажется, не в духе? — спросила Жаклин, предложив жестом присесть в кресло.
Ания признала это и почувствовала, что краснеет.
— Все дело в твоем кавалере, не так ли?
Девушка не ответила, но Жаклин безошибочно угадала, что это именно так.
— Но, Ания, душечка, почему ты отвергаешь ухаживания многих состоятельных и влиятельных людей? Ты таким образом идешь против воли своего отца?
— Во–первых, Жаклин, я не иду против воли отца; во–вторых, все, кого мне довелось видеть, настолько отвратительны, что я никогда не выйду за них замуж!
— Да где же тебе найти такого, который пришелся бы тебе по душе?
— Этого я и сама не знаю. Может быть, в Париже или Петербурге?
— Если ты думаешь, что там, где ты говоришь, сплошь и рядом одни только богатые красавцы, то глубоко ошибаешься.
— Тогда я не выйду ни за кого, — сказала Ания, сердясь все больше и больше.
— Я сожалею, Ания, что ты так решительно настроена против замужества; но вспомни все–таки, что это воля хана Нурали. Я не прошу тебя уважать и слушаться меня, хотя я, к несчастью, на много лет тебя старше, но, право же, в подобном деле ты могла бы хотя бы послушать мои советы. Мы все хотим, чтобы ты вышла замуж за достойного человека.
— Ты хочешь сказать, что все, кого ты мне предлагала, — достойные меня люди? И с одним из таких уродов я должна идти под венец? Нет, этого не будет никогда!
— В таком случае, Ания, мой долг сказать тебе, — тут Жаклин заговорила с глубокой серьезностью, — что по воле хана ты должна до весны выйти замуж!
Глаза Ании метнули пламя, и она вскочила с кресла.
— Можете не рассчитывать на это! Я выйду замуж только за того, кого полюблю всем сердцем! — В дверях она добавила: — Если захотите меня выдать насильно, я убегу в степь или наложу на себя руки! — И удалилась в свою половину этажа, хлопнув демонстративно дверью.
В своей спальне она бросилась на кровать не раздеваясь, все еще пылая гневом. «Как смеет навязывать мне женихов эта мерзкая француженка! — повторяла она мысленно. — Как мне мириться с ее высокомерием? Я больше не сяду за стол с ней рядом, если она не прекратит подсовывать мне для замужества каких–то олухов и уродов!»
И тут она вдруг подумала, что до весны ей все–таки придется сделать свой выбор, и стала пунцовой от раздражения.
Вскоре девушка заснула. И сон ее был так глубок, что она проспала до утра в одной позе, даже ни разу не повернувшись.
* * *
Встреча с Анией произошла как раз в то время, когда Нага считал, что пора подумать об уходе от Жаклин. Он быстро оценил девушку: она была очень красивой, веселой, деловитой, разумной. Но он влюбился в нее сильнее, чем хотел. Ания, не подозревая сама, выбила его из колеи спокойно–размеренной жизни.
Нага стал раздражителен, разочарован и обижен. Он знал, что ханская дочь никогда не будет его. Нагу пугали бесчисленные поклонники, которыми окружила девушку Жаклин. Пока еще Ания
отвергала одного за другим. А вдруг все же найдется мерзавец, который сумеет заинтересовать восточную принцессу? Будет ли она по–прежнему непреклонна? Строгое воспитание, конечно, могло сыграть свою роль, но…
Hare нездоровилось. Он заболел от безответной любви к Ание. Его не заботили исчезновение Калыка и бегство разбойников. Нагу разбирало раздражение на самого себя — жалкого слуги женщины- негодяйки, раздражение на покойного отца, оставившего его без средств к существованию и без положения в обществе, которое он должен был занимать по праву рождения. Обладай он сейчас всем тем, Ания принадлежала бы ему.
Пока Нага размышлял о превратностях судьбы, ноги сами привели его к дверям кабака. Приказчик был угодлив и осторожен с новичком.
— Не крути, любезный, — огрызнулся Нага. — Опий есть?
Приказчик развел руками. Разве он не знает, что курение опия и гашиша в городе запрещено? И откуда у него опий? Он законопослушный человек. Водки, пива, вина — сколько угодно, а вот опий…
Потом он все же завел Нагу в какую–то полутемную комнату и усадил в мягкое кресло. Приказчик тут же ушел, а вместо него появился слуга, который поставил на стоявший у кресла столик чилим .
Нага сидел в кресле и безучастным взглядом смотрел на похожий на пузатую куклу с маленькой головкой чилим. Он нет–нет да и протягивал к нему руку, и впрямь забавляясь чилимом, как уродливой куклой. Давно уже он не наслаждался курением опия…
Слуга раскрыл мешочек, не спеша заложил в головку чилима опий и, нагнувшись, дрожащей рукой зажег спичку. Зашипела, потом загорелась спичечная головка, и вот вспыхнуло синеватое пламя.
Нага поднес ко рту длинный мундштук. Когда в чилиме заклокотала вода, он затянулся три–четыре раза, да так сильно, что опий вспыхнул, и из головки чилима вылетело пламя.
Нага, казалось, накурился, отодвинул в сторону чилим, но сильно закашлялся и сплюнул вязкую слюну на пол.
— Господин, вы так легкие себе надорвете, — прошептал кто–то участливо.
Отвалившись на спинку кресла, Нага не отвечал. Его землистое, словно у мертвеца, лицо было неподвижно, глаза под нахмуренными бровями прикрыты.
Несколько минут он сидел молча, потом буркнул, не открывая глаз:
— Что ты сказал?
— Я говорю: вы так легкие себе надорвете, господин, — повторил все тот же участливый голос.
Нага открыл глаза. Пожевывая кончик мундштука, он посмотрел на обладателя вкрадчивого голоса и брезгливо подернулся.
— Пошел вон, цыганская морда, — сказал он. — Убью, если ты не исчезнешь!
Нага заерзал в кресле и трясущимися руками ухватился за чилим. Смахнув пепел, он опустил в стекло лампы узкую полоску бумаги, зажег и раздул чилим заново. Затянулся, покурил…
Голова наполнилась туманом, а телом овладела сладкая нега. Казалось, что он где–то в раю, далеко от мира суетного и от всех тех забот, которые преследовали его повсюду. Нага не помнил, сколько времени провел в мире грез. На грешную землю он вернулся от ощущения того, что кто–то осторожно вытягивал из кармана наполненный золотыми монетами кошель.
Hare не раз приходилось бывать в подобных ситуациях. И он научился выходить из них победителем. Приобретенный опыт тут же пришел на помощь и подсказал единственно верное решение.
С ловкостью кошки он выбросил вперед левую руку и схватил за горло пытавшегося его обчистить негодяя. Другой рукой он выхватил из–за пояса кинжал, острие которого приставил к груди вора.
— Ты поступаешь плохо, цыган, — процедил он сквозь зубы, грозно посмотрев в лицо вора. — Обкрадывать спящего грешно и… — Он слегка нажал кинжалом на грудь злоумышленника. — …Смертельно опасно!
— Прости, господин, — пробормотал испуганно цыган. — Мне есть нечего, — захныкал он жалобно. — Не со зла я, а от безысходности.
Нага ослабил хватку. Но как только цыган пошевелился, быстро поднес лезвие кинжала к его горлу.
— Ты не из тех цыган, что встали табором у Менового двора? — Да.
— Откуда пожаловали?
— Из Сакмарска.
— Колдуньи в таборе есть?
Цыган замялся, но как только острие кинжала укололо горло, тут же ответил:
— Да. Две.
— Настоящие?
— Да.
— Не врешь?
— Нет.
Нага медленно убрал кинжал обратно в ножны и вытянул из кармана кошель. Он поднес его к заблестевшим алчным огнем глазам цыгана:
— В нем пятьдесят золотых монет. Для тебя, пес, это целое состояние!
— О да, господин, — выдохнул тот, будучи не в силах отвести взгляд от кошелька.
— Так ты хочешь, чтобы эти деньги достались тебе? — спросил Нага.
— Хочу, господин, — срывающимся голосом ответил цыган.
— Завтра в полдень приведешь колдунью в шляпный салон — и десять золотых твои.
— А если я приведу обеих?
— Заработаешь двадцать золотых.
— А чтобы заработать все монеты? — с трудом проглотив застрявший ком в горле, прошептал цыган.
— Все будет зависеть от того, как постараются твои колдуньи, — с усмешкой ответил Нага.
— Уж они постараются, поверь мне, барин! — заверил цыган.
— Вот тогда и поговорим обо всем остальном, — пообещал Нага, снова потянувшись к стоявшему на столике чилиму. — А теперь пошел вон.
3
Много дней Пугачев скитался по родственникам и друзьям, а то и по чужим домам. Приходилось ночевать у друзей своих друзей, называясь разными именами, придумывать про себя разные истории. Отловили и арестовали его сестру и зятя. Они так и не дошли до Терека. А зять постарался очернить его, Емельяна. И он вынужден
был удариться в бега и теперь скитался по степи, как неприкаянный. Долго ли будет помогать ему провидение? Кто скажет?!
По ночам, прислушиваясь к тишине незнакомых изб, он думал, думал… Созревали одни планы и тут же уступали место другим. Большие желания сменялись маленькими: где найти надежное укрытие?
Коварный ум подсказал неожиданное решение: хорошо бы пробраться в свою избу! По словам жены, с которой он ухитрился разок встретиться, у них несколько раз были государевы люди. Софья им сказала, что муж уехал куда–то без предупреждения. Они ушли, вероятно, предполагая, что он бежал далеко, на Сечь Запорожскую! И если незаметно проникнуть в свою избу сейчас, то самое рискованное место может стать самым безопасным.
Пугачев обманывал себя. Мысль укрыться в родной избе была вызвана не только стремлением запутать следы, перестать бродяжничать под покровом ночи. Он страдал от одиночества, хотел поделиться с женой и матерью своими терзаниями, получить хоть какой–то совет. Он знал, что за организацию побега сестры и брата ему грозит тюрьма на долгие годы, и не знал, как избежать этой незавидной участи.
Если пригласить Софью в другое место — могут выследить. За ней пойдут по пятам. А то, что жена сидит дома, не выходя никуда ни на шаг, только утверждало государевых людей во мнении, будто Пугачев давно на Запорожье или на Тереке. Итак, решено…
И вот, темной ночью, как зверь, он прокрался к своей избе, где не был уже пару месяцев. Он не шел, а скользил, прижимаясь к плетню, боясь наступить на что–нибудь, что могло загреметь, захрустеть или издать любой другой звук, способный привлечь постороннее внимание. Он исчез за калиткой, прошмыгнув вдоль пустынной улицы, и облегченно вздохнул, оказавшись во дворе.
Оставалось сделать несколько шагов и он снова обнимет мать, жену, детей… Оставалось…
— О Господи, Емеля! — едва прошептала Софья, впуская его в избу.
Она повисла у него на шее, и он внес ес в переднюю. Затем они сели. Емельяну захотелось хоть чем–то порадовать семью, но радовать было нечем.
— Я чуток поживу здесь, опосля уйду, — сказал он, дуя на горячий чай.
— Емелька, ты опять за свое! — укоризненно покачала головой мать.
— Иначе никак неможно, а то зараз в околоток угожу.
Софья неожиданно разозлилась:
— А мы? Как же мы? Ты об нас подумал? Мы уже скоро перемрем от голода, а он… Охальник блудный, вот кто ты, Емеля!
— Не серчай на меня, Софушка. Видать, Господь отвернулся от меня. Вот и приходится зараз горюшко мыкать!
Пугачев замолчал, а жена повелительно бросила:
— Не пущу!
Выразительные глаза Емельяна озарились короткой вспышкой. По отощавшему телу прокатилась горячая волна.
— Так значит! — сказал он в волнении. — Выходит, ты желаешь лишить меня воли?
— Нет, я только хочу тебя видеть подле себя всегда рядом. Али опротивела уже тебе?
Емельян не ответил.
— Оставаться дома мне с погибелью сравнимо, — угрюмо сказал он.
— А нам без тебя тоже смертушка угрожает, — всхлипнула Софья.
Лицо Емельяна при этих словах передернула гримаса не то гнева, не то отчаяния, и он сжал кулаки.
— Ничего. Потерпите еще маленько. Уже скоро я осыплю вас златом!
— Ты чего это? Аль ополоумел, по степи волком шастая? — ужат нулась Софья.
В тишине вдруг скрипнула половица. Емельян вздрогнул и обернулся. Но это была мать. «О Господи, за что испытания мне эдакие?» — подумал он и спешно перекрестился.
— Отдохни и уходи, сынок, — сказала вдруг мать. — А мы двужильные. Мы выдюжим.
Ободренный ею, Емельян поднялся:
— Уже скоро на Русь подамся али в Польшу панскую. Меня там надежные люди ждут! Вот оттуда я деньжат и привезу Враз с нуждой справимся!
— А как долго ожидать благодати сей, Емеля? — спросила поверившая его словам мать, пристально глядя на сына.
Он потупился.
— Так вот зараз обсказать не могу. Как Господь дозволит, так и возвернусь!
— Сумлеваюсь я, — вытирая слезы, сказала Софья. — Сердцем чую, что больше мы не свидимся.
— Не смей хоронить меня! — Он выдернул из кармана мешочек, вытряхнул из него пять монет и положил их на стол. Он задыхался, будто в горле застрял ком. Наконец ему удалось тяжело и протяжно выпустить воздух. — Вот вам пять рублев серебряных. Покуда хватит.
Больше он не успел ничего сказать. В дверь избы властно застучали. Емельян обомлел. Ворота и калитка были заперты, значит…
— Это они, — чуть слышно прошептала перепуганная Софья и кинулась к окну. На ней лица не было. — Они это…
Емельян тоже метнулся к окну — за ним виднелась освещаемая луной улица.
— Кажись, они все зараз во двор вломились, — тихо сказал он.
— И что с того, Емеля? — плачущим голосом спросила Софья.
Он стоял, прикусив губу.
— Все едино дверь выломают. Идите отворяйте. Только не торопитесь шибко!
Емельян посмотрел на Софью, перепуганных детей и плачущую мать.
— Что ж, не поминайте лихом!
Сильным ударом ноги он вышиб окно и выпрыгнул в проем.
Сразу с улицы послышались громкие голоса, выстрелы и топот лошадиных копыт. Семье только оставалось гадать — спасся Емеля или погиб, удирая от погони.
* * *
Пугачев и еще двое примкнувших к нему утекальцев нашли временный приют в небольшом караван–сарае недалеко от Казани. Уставший скитаться и спасаться от преследователей, Емельян чувствовал себя в опасности, и стены караван–сарая казались ему ненадежными.
Спустя два дня из Казани вернулся посланный им за новостями татарин Ильяс. На нем лица не было. Пугачев впервые видел этого темнокожего детину таким испуганным. Из его торопливого и сбивчивого рассказа он понял, что отряды конных солдат так и рыщут вокруг в поисках дезертиров и уклонистов от воинской повинности.
«Верблюд пустоголовый! — обругал себя мысленно Пугачев. — На кой ляд к Казани поперся! Сидел бы сейчас в безопасности на печи да жрал бы вволю калачи, посмеиваясь над всеми утекальцами!»
Но Яик и Польша были недоступны, а конные отряды солдат были явью, и каждая минута грозила ему поимкой…
— Да, — вспомнил Ильяс, — забритых в солдаты видал! Целая колонна.
— В Казань шли?
— Нет. Уже на войну верно. — Ильяс зловеще ухмыльнулся. — В цепях, как каторжан, вели. Чтоб не утекли, наверное.
— Жаль ребятушек. Мало кто обрат возвернется!
Пугачев задумался ненадолго и вдруг забеспокоился:
— Тебя разом не заприметили в Казани–то? За тобой вслед никто не топал?
— Нет, Емеля, — снимая его руку с плеча, ответил Ильяс. — Я сам этого боялся. Всю ночь бродил вокруг и около Казани и только опосля убрался.
— Ты верно поступил, — похвалил его Пугачев. — Умно и осмотрительно.
Он хмуро осмотрел свою комнату. Надо было удирать подальше от этих мест, но как и куда? Он долго думал. Получалось, что безопасных путей нет. Пугачев озабоченно проверил заряд в своем пистолете.
— Уходить надо, — озвучил его мысли Ильяс. — Не ровен час конники и сюда нагрянут!
— Знать бы, куда стопы править, — вздохнул Пугачев.
Вдруг он приоткрыл вспыхнувшие глаза.
— Знаешь, как пробраться на Яик?
— А как же! Как же мне не знать, Емеля? С завязанными глазами доведу.
— А в Польшу?
— Туда?.. — Татарин озабоченно поскреб пятерней бритый затылок.
— Вижу, туда пути ты знаешь, — ухмыльнулся, догадавшись, Пугачев.
Он снова задумался, а Ильяс молчал с привычной почтительностью. Татарин привык полагаться на ум Пугачева и ни о чем его не спрашивал. Он умел молча дожидаться распоряжений. Емельян
мысленно искал лазейку для выхода из сложной ситуации, но не находил ее.
— Ильяс, как стемнеет, мы уходим.
— Я понял, Емеля.
— А где Степан? — вдруг спохватился Пугачев. — Почему я его не вижу?
— Он ночью пилить дрова хозяину подсоблял, — успокоил его Ильяс. — А сейчас дрыхнет в бане за печкой.
— Как только стемнеет, берешь его — и в лес. Далеко не забивайтесь и меня ждите!
Пугачев долго наставлял Ильяса, как себя вести и как хорониться от кавалерийских отрядов.
— Глядите, не своевольничайте, — говорил он. — Забейтесь в кусты зараз и тише мыши сидите. Глядите в оба, но ежели вдруг сцапают, сопротивляться не надо. Покалечут али пришибут.
Ильяс спрятал в густых черных усах «догадливую» улыбку и сдержанно спросил:
— А ты что, не с нами, Емеля?
— Куда ж я без вас, — ответил Пугачев. — Только я утречком к вам зараз присоединюсь.
— Почему?
— Делишки кое–какие утрясу и след за вами.
— Какие еще делишки? — удивился Ильяс.
— Знамо дело, важные. Но тебя они не касаются. Усек? А теперь жрать, пить и отсыпаться до ночи!
Пугачев с показным молодечеством рубанул рукой воздух:
— Поди растолкай Степку и тащи его к столу, а я покуда об жратве позабочусь.
Пока Ильяс ходил будить Степана, Пугачев быстро нашел хозяина караван–сарая, отвел его к конюшне и заговорческим тоном сказал:
— Чую, люди государевы сюда вот–вот нагрянут, Ибатулла. Знать, мне утекать надо б.
— Утекай, мне–то что?
— Подсобишь?
— Но…
— Сейчас я упою своих дурней и дрыхнуть уложу, — перешел на шепот Пугачев. — Когда конники явятся, ты и отдашь их зараз обоих тепленькими!
— ДЛЯ чего? — нахмурился Ибатулла, все еще не понимая, куда клонит его постоялец.
— Чтоб бдительность их притупить, — охотно пояснил Емельян. — Люди государевы схватят их и довольны будут. И тебя «за своего» опосля считать будут.
— А ты как? — спросил Ибатулла, начиная понимать суть коварного замысла постояльца.
— Я в конюшне покуда соломкой присыплюсь и до ночки–то схоронюсь, — ответил Пугачев.
— Искать будут, — уверенно заявил Ибатулла. — Я знаю. Все кверху дном перетряхнут!
— Баран твоя фамилия, — хохотнул Емельян, хитро прищурившись. — Не будут. Ежели солдаты к тебе заглянут и никого не сыщут — значит, прячешь кого–то. Вот тогда жди обыска! А когда ты утекальцев тепленькими сдашь — знать, «преданность» государыне сознательно проявишь. И обыска не будет! Сечешь?
— Ух и хитер ты, Емеля, — улыбнулся Ибатулла. — И сволочь хорошая. На горе других выехать желаешь?
— Грех, понимаю, — задорно подмигнул ему Пугачев. — Но им ничего не будет! Оба юродивые. Дознаются на околотке, так и отпустят зараз!
Ибатулла прикрыл глаза и в течение минуты о чем–то раздумывал. Затем потер ладони и спросил:
— Как долго под соломкой отлеживаться намереваешься?
— До ночки темной, полагаю, выдюжу.
— А ночкой?
— Ты меня в гроб уложишь, в телегу погрузишь и в Казань эдак свезешь!
— У тебя что, в голове помутилось? — удивился Ибатулла.
— В башке будет мутиться у того, кто гроб проверять возжелает, — хохотнул Пугачев. — А ежели ты ляпнешь, будто бы я от проказы али еще какой хвори заразной помер, то к гробу отродясь никто не подступится!
— Если я эдак про «покойника» брехать буду, то нас и в Казань никто не впустит, — справедливо заметил Ибатулла.
— Об чуме, малярии али проказе талдычить будешь, ежели в пути остановят, — еще веселее хохотнул Пугачев. — А когда в Казань въез–жать будем, бреши, что от сердечной немочи Господу душу отдал. Смекнул, нехристь?
— Умник и хитрец ты редкий, Емеля, — облегченно вздохнул Ибатулла. — Только еще вопрос у меня к тебе имеется. Чем оплачивать за все будешь?
— За что это? — сделал вид, что удивился Емельян.
— За постой трехдневный, — напомнил Ибатулла, начиная загибать пальцы, — за харчевание, за перевозку в Казань, за…
— Ну, будя, будя, — перебил его Пугачев. — Зараз за все в Казани сочтемся.
— Я хочу сейчас, — возразил хозяин караван–сарая.
— Нет, прямо сейчас не могу, — отрезал Емельян.
— Это почему?
— А вдруг ты меня опосля предашь? — слукавил Пугачев. — Деньги возьмешь и возиться со мной передумаешь?
— Я — не ты, — обиделся Ибатулла. — Подличать не стану!
— А я почем знаю? — усмехнулся Емельян. — Твоих мыслей чтить я не горазд!
— Ну ладно, — согласился Ибатулла. — Только сумлеваюсь я, что ты не обдуришь меня в Казани–то.
— А ты не сумлевайся, нехристь, — насупился Пугачев, делая вид, что обиделся. — Я слов на ветер не бросаю!
Хозяин караван–сарая с трудом подавил в себе сомнения. Хитрый и коварный постоялец не внушал ему доверия.
— А за тех двоих кто заплатит? — спросил он.
— Тоже я, — тут же солгал Пугачев, правдиво глядя в глаза хозяина. — Десять рублев серебром за все хватит?
— Ско–о–ко? — удивился Ибатулла. Озвученная сумма для него была такой запредельной, что он и предположить о ней не мог.
— Десять, — повторил Пугачев, видя, что его ложь без промаха поразила цель.
— Ты хочешь сказать, что за тебя отвалят такие деньжищи?
— Я сам тебе их отсчитаю, — важным тоном сообщил Емеля. — Ты думаешь, я для чего в Казань рвусь, а не подальше утекаю, как все делают? Для того, что капиталец у меня там припрятан значимый, — в очередной раз солгал не краснея Пугачев. — Вот заберу его — и айда в Париж али в Лондон даже. Нужда в том у меня эдакая.
Емельян лгал намеренно и уверенно. Но он вовсе не играл с Иба- туллой. Он хотел «привязать» к себе сказочными обещаниями хозяина караван–сарая, чтобы тот и не мыслил выдать его солдатам во время перевозки в Казань.
— Емеля, — вздохнул окончательно поверивший ему Ибатулла. — Все спросить тебя хочется. Ты от каторги или от войны утекаешь?
— А ты сам как мыслишь?
— Мыслю, что от каторги, — признался Ибатулла.
— Верно мыслишь, — рассмеялся весело Емельян. — В воины я не гожусь. Меня, как хорошего жеребца, на племя оставили! А вот про каторгу… Давай лучше накрывай на стол зараз. Мои дурни уже к столу стекаются.
Они пили и ели до темноты. Каждый посторонний стук и шум, доносившийся со двора, взвинчивал нервы Пугачева. Несколько раз он хватался за пистолет, но Степан и Ильяс успокаивали его.
— Аллах даст, дотопаем до Яика! — пьяно лепетал татарин, выливая остатки вина из бутылки в свою пиалу.
Вскоре Степан и Ильяс упились и увалились спать за печь на топчан. Лампа на столе была погашена.
Пугачев засобирался в дорогу. Чтобы не привлекать к себе внимания, он вышел во двор, где Ибатулла уже впрягал коня в телегу. Увидев стоявший рядом с воротами конюшни гроб, Емельян довольно улыбнулся и спросил:
— Где позаимствовал гробик, безбожник?
— Не твоего ума дело, — угрюмо огрызнулся тот. — Иди лучше примерься к нему. А то ехать в нем тебе, а не мне придется.
4
Граф Артемьев и Ларион Санков пили чай, ведя неспешную беседу.
— И теперь дела ваши снова в порядке? — спросил Ларион.
— Да, благодарение Богу! — ответил граф. — Кажется, все слагается так, как я хочу. Тьфу–тьфу, чтобы не сглазить.
Оба помолчали.
— Однако, — снова начал граф, — разве я не наскучил тебе, Ларион? Квартирую уж который месяц, да еще со слугой!
— Ляксандр Прокофьевич, не обижай зазря, — взмолился Санков. — Да живи у меня хоть до скончания света.
— Спасибо тебе за гостеприимство, Ларион, но мне пора в дорогу. Ты не обижайся, Ларион. Мне еще много дел надо сделать успеть! Кстати, что я тебе за постой должен?
— Господи, да креста на вас нет, Ляксандр Прокофьевич, — обиженно пробубнил казак. — Демьян вона весь сенокос мне справил. Все до былинки выкосил на полянах моих. А дров нарубил… На пять зим с лихвой хватит! Не вы мне, а я вам еще должен остаюсь.
— И все же деньги возьми, — настоял на своем граф и положил на стол кошель. — Ты мне жизнь спас, кормил, поил. Да и семья у тебя немаленькая.
— А вы как же? — вздохнул Ларион, не глядя на золото. — Ведь путь до усадьбы вашей неблизок? Деньги–то в пути зараз понадобиться могут!
— Кое–что я себе оставил, — ответил граф. — Этого мне хватит до Петербурга доскакать. Но я сейчас еду в усадьбу. А дорога до нее намного ближе!
— Как же, помню я усадьбу вашу. И братца, Михаила Прокофьевича, разлюбезного! — Ларион глянул на иконы в переднем углу и перекрестился. — Царствие ему небесное…
— Да, добрейшим человеком был мой брат, — вздохнул граф. — Вот эта самая доброта и довела его до могилы. Кстати, Ларион, а сколько ты годков при мне состоял, помнишь?
— Разве такое позабудешь, — расплылся в улыбке казак. — Вы меня из рабства хивинского тогда вызволили. Вот пять годочков при вас и состоял. А когда вы во Францию уехали, я тогда домой и подался.
— Господи, как давно это было! — мечтательно прикрыл глаза граф.
— А вы горничную братца вашего покойного помните, Ляксандр Прокофьевич? — неожиданно спросил Ларион.
— Конечно, — ответил граф и с интересом посмотрел на казака. — А что это вдруг ты ее вспомнил?
— Да так, — неопределенно ответил Ларион, почему–то смутившись и уводя в сторону глаза.
— Вижу, что спросил ты про нее не зря, — нахмурился граф. — А ну–ка скажи мне, что ты хочешь знать?
— Знать хочу, жива ли она еще? — вместо ответа снова спросил казак.
— Нет. Померла при родах!
— А робенок жив остался али тоже того… К Господу в рай подался?
Настойчивые расспросы казака насторожили графа, и он с нескрываемым интересом всмотрелся в его бегающие глаза.
— Нет, ребеночек выжил, — медленно, растягивая слова, ответил он. — Я его не видел, но говорят, что мальчик.
Казак вздрогнул, руки его затряслись, а глаза наполнились слезами. Такое поведение Лариона еще больше насторожило графа, и он сказал:
— Архипом, кажется, его окрестили, если тебе интересно это знать.
Санков судорожно вздохнул, смахнул рукавом слезы и, видимо, стыдясь своей минутной слабости, сконфуженно спросил:
— В кузнечном деле сведущ Архип был, верно?
— Да, говорят, при кузнице вырос, — ответил граф, чувствуя, как душа начинает сжиматься от плохого предчувствия.
— И граф покойный вольную ему дал? — почему–то совсем тихо спросил Ларион. — Он сам мне об том сказывал.
— Ну и дела, — облегченно вздохнул граф и улыбнулся. — Так что, вам встречаться приходилось?
— Было дело, — ответил хмуро Ларион, который почему–то не разделял оптимизма Александра Прокофьевича.
— И как он? Жив–здоров, смею полагать?
Прежде чем ответить, казак смахнул слезы и всхлипнул:
— Помер он, сердешный. В огне сгорел, в своей избе…
Слова Лариона, словно током, пронзили Александра Прокофьевича. Он задумался, пытаясь выяснить причину своего необычного состояния. Даже узнав о смерти брата и на его похоронах он не чувствовал себя так плохо, как сейчас.
— Архипушка сыскал меня здесь и про жизнь свою обсказал, — всхлипнув, продолжил Ларион. — А потом и вовсе в городке нашем зараз поселился!
— А тебя он чего искал? — поинтересовался граф и…
Вдруг он все понял. От пришедшей в голову мысли его охватил озноб, лицо побелело, а руки затряслись, как при жесточайшем приступе лихорадки:
— Ты его отец?
Ларион зарыдал.
— Ну, успокойся, — граф обнял казака и прижал его голову к своей груди: — Успокойся, Ларион, успокойся. Я соболезную тебе по причине кончины твоего сына!
— Нет! Нет! Нет! — казак неожиданно прекратил плач и вскочил. — Не озоровал я тогда с горничной бариновой. Только один человек бывал с нею, и кто он, вы сами знаете!
Свет померк в глазах графа, а лицо сделалось белее снега. Широко раскрыв глаза, он смотрел на Лариона. Его пересохшие губы двигались, но он долго не мог произнести ни слова.
— Только ты один с ней тогда бедокурил, Ляксандр Прокофьевич, — всхлипнул казак. — Только вам одному она вся отдалася.
— Это тебе тоже Архип сказал? — спросил потрясенный невероятной новостью граф.
— Нет. Об родстве вашем мне мурло Архипушкино поведало. Поставь вас рядышком — зараз и не различишь, где он, а где ты, Ляксандр Прокофьевич.
* * *
Любой другой на месте Мариулы за возможность прославиться ухватился бы обеими руками. А она всю свою долгую жизнь предпочитала оставаться в тени, считая, что нехорошо прославляться на несчастьях других. Но дар целительства принес ей такую славу, что далеко вокруг Сакмарского городка была известна она. Больные стекались к ее дому в надежде на излечение или спасение от верной смерти.
Однажды к Мариуле прискакал верхом на коне взволнованный молодой дворянин из Оренбурга и поделился бедой: у его годовалого сыночка болел животик, состояние становилось все хуже и хуже. А врачи никак диагноз не могли поставить. Мальчик уже и головку держать перестал. Мариула приготовила отвары, и ребенок через два дня пошел на поправку.
А бывали случаи такие, которых и сама целительница объяснить не могла. Приехала как–то к ней татарка из Сеитовой слободы, пытавшаяся спасти смертельно больного мужа. Его уже врачи и знахари лечить отказались, приговорив тем самым к мучительной смерти. Мариула внимательно осмотрела больного и… что–то подсказало ей, что поить его надо аконитом и болиголовом крапчатым, кото–рые успешно борются со скрытыми внутренними заболеваниями, определить которые никто не может. К счастью, мужчина пошел на поправку. Через неделю он уже уехал домой на арбе, со счастливой супругой в обнимку.
Но, к сожалению, Мариула старела, а учеников у нее не было. И не потому, что хранила она свои тайны за семью печатями. Просто не было рядом способного человека, кому можно было бы передать накопленный за долгие годы опыт. Не находилось такого добровольца, кто не пожалел бы многих лет на освоение травяной науки, не испугался бы долгих странствий по лесам и степи в поисках целебных трав и корений. И, самое главное, не стал бы обирать людей, лечил бы их не за деньги, а по велению Бога.
С такими мыслями бродила Мариула по лесу в поисках лекарственных растений.
А лес жил своей осенней жизнью. Отовсю слышался таинственный шелест, издаваемый опадавшими с деревьев листьями. Ветки тихонько ударяли Мариулу по плечам. Все вокруг было пестро от солнечных бликов.
Ветка шлепнула ее по щеке. Мариула остановилась и, улыбаясь, посмотрела на нее. Пригретая солнцем ветка не спешила расставаться с листвой. На ней еще зеленели трепещущие на ветру листочки. Они были мягкие, клейкие, полные жизненных соков.
— И вы ужо скоро отпадете, бедненькие, — вслух пожалела Мариула.
Она углубилась в лес, старательно отыскивая интересующие ее корешки и выкапывая их. Останавливаясь, она окидывала окружающую местность внимательным взглядом и снова не спеша двигалась вперед.
Так она вышла к берегу затона. Русло его было просторное, гладкое и тихое. Слева по воде шла неторопливая рябь — там затон сливался с Сакмарой.
Мариула пошла вдоль берега, иногда отходя в лес, чтобы укоротить дорогу к шиповниковым зарослям. Шиповник осенью обладал невероятными целебными свойствами, и Мариула хотела набрать как можно больше его плодов, чтобы с лихвой хватило на зиму.
По колючим зарослям она пробиралась осторожно, оцарапывая руки и плечи. В густом кустарнике она запуталась — колючие гибкие ветки не ломались и не клонились, они охватили ее со всех сторон.
I
I
Но, ободрав ладони, Мариула улыбалась, хотя любой другой на ее месте разревелся бы от досады.
Освободившись от цепких объятий шиповника, она вышла к берегу реки. Урожай трав, корений и плодов шиповника был собран. Пора возвращаться в городок. Решив немного передохнуть, Мариула присела на ствол поваленного весенним разливом дерева и посмотрела на реку.
Весеннее бурное течение Сакмары начисто промыло русло, и сквозь хрустально–прозрачную воду был виден гравий. На извили–нах реки образовались перекаты, но они лишь доходили гребнем до середины реки и, достигнув глубины, исчезали. В тех местах течение так и крутит, того и гляди собьет с ног зазевавшегося человека…
Пора было возвращаться. Но Мариула спешила не домой, где ее ожидали повседневная скука и утомляющее однообразие. Попутно она собиралась посетить кладбище за крепостной стеной, чтобы собрать богородской травки и… побеседовать с благородным посто–яльцем Лариона Санкова, время встречи с которым, как она точно знала, неумолимо приближалось.
* * *
Граф, с заложенными за спину руками, шагал взад и вперед по избе Лариона. Его глаза были устремлены на серые доски пола; он то поглаживал свою бородку, то проводил рукой по коротким волосам и высокому нахмуренному лбу. Лицо графа осунулось, даже немного пожелтело; он тягостно переживал услышанную от казака новость; его угнетала какая–то забота. Обычно чистоплотный, Александр Прокофьевич на этот раз был настолько озабочен, что не обращал внимания на то, что его длинный вишневый камзол запылен, бирюзовые пуговицы кое–где расстегнуты, высокие сапоги из грубой кожи в грязи; он даже не замечал Лариона, который сидел на табурете у печи и держал в руках ковш с душистым квасом.
— Ты почему мне раньше обо всем не рассказал, Ларион? — спросил граф.
— Не смог, прости, Ляксандр Прокофьевич! — угрюмо ответил казак. — Это язык мой поганый выболтал ненароком. Не хотел тебя огорчать! У тебя с дочуркой вон беда…
— Спасибо твоему языку, — мрачно буркнул граф, — а то бы я так и не узнал, что у меня есть, что у меня был сын.
— Теперь у меня двойная беда, — тяжело вздохнул граф. — Как тяжело узнать, что у тебя был сын, когда он уже мертв!
В течение нескольких минут он ходил по избе, после чего присел на стул напротив казака и, глядя ему в глаза, спросил:
— А какой он был из себя, сынок мой, Архип?
— Видный был из себя и на казака мало схож. У него и повадки–то были благородные, — ответил Ларион. — Он даже в кузне–то работал не как все, а как–то необычно и красиво. Будто в перчатках белых тросточкой зараз помахивал, а не кувалдой у горна железо плющил. Лицом тоже на вас был похож. И ростом, как вы.
— Тогда почему он тебя, а не меня за отца считал?
Санков задумался. Он долго молчал, глядя на пол. Наконец, когда граф начал терять терпение, Ларион пошевелился, скрипнув табуретом, после чего заговорил:
— Ваш братец покойный, Михаило Прокофьевич, ему об том поведал, когда отпускную грамотку отдавал. Эдак мне сам Архипушка сказывал. Видать, братец ваш, царствие ему небесное, тожа эдак считал.
— Да, не мудрено ему было ошибиться, — вздохнул граф. — Каким–то чудом или насмешкой природы мы с тобой и в самом деле удивительно похожи друг на друга.
— Ежели мне бородищу–то соскоблить да чуток башку обкорнать, — буркнул Ларион.
— А погиб–то он как, скажи мне? — спросил Александр Прокофьевич, которому очень хотелось выжать из малоразговорчивого казака о сыне все, что только можно.
— Я ж уже сболтнул, что сгорел он, — ответил казак.
— А почему сгорел? — наседал граф. — Как это было?
— Никто об том не ведат, — пожал плечами Ларион. — Его изба и кузня ночью враз запылали. Огонь–то сообща загасили, а когда пепелища разгребали, его в самый раз и сыскали… Б–р–р… Все тело–то до костей сгорело. Вот эдак вот было, барин.
— А почему ты утверждаешь, что изба и кузня враз загорелись? — насторожился Александр Прокофьевич. — Может, его специально кто поджег?
— Кто его знает, — вздохнул трагически казак. — Что вперед загорелось, тоже никто не ведает. Может, изба, а может, и кузня. А может, и то и другое зараз. А вражин у него здесь не было. Все сакмарцы
зараз любили и чтили Архипушку–то. Хотя постой… — Он вдруг осекся и вытаращил глаза, оборвав себя на полуслове. — Стреляли в него, до кончины еще, в лесу, — сказал Ларион. — В спину стреляли, подло, значится.
— А ты говоришь, что врагов у него не было? — закричал, вдруг разозлившись, граф. — И кто же посмел сделать это?
— Цыган приблудный, — ответил нехотя казак. — Девку они не поделили. Цыганскую, — морщась, ответил Ларион. — Девка та из табора утекла — и к Мариуле. Цыгане за ней в городок пожаловали. Вот Архипушка за девку–то встрял и с ееным жанихом разлаялся!
— Вот как… — Граф на минуту задумался. Затем он сжал кулаки и, глядя поверх головы казака, спросил: — А цыган этот где сейчас?
— Пес его знает, — пожал плечами Ларион. — Убег из–под караула и как в воду канул.
— А цыганка?
— Тож утекла.
— А колдунья ваша, Мариула?
— Она дома, — ухмыльнулся казак. — Ежели бы не она, то Архипушка и до пожара не дожил. От пули цыганской еще тогда бы представился сыночек ваш.
В эту минуту в комнату вошел Демьян и поклонился. Граф осмотрел его с головы до ног и недовольно нахмурился:
— Обожди на улице, Демьян. Не до тебя сейчас.
Он вышел, а граф вскочил с места и заметался по избе.
— Ларион, вставай, вставай! — выкрикнул он. — Сейчас идем к дому Архипа, а оттуда на кладбище.
— Могилку поглядеть желаете? — догадался казак.
— Очень! — Александр Прокофьевич остановился и посмотрел на Лариона полными слез глазами. — Хочу пообщаться с ним хотя бы мертвым, если Господь не позволил мне встретиться с ним живым!
* * *
Печаль может довести человека до изнеможения. Что же говорить про Мариулу, от которой Архип ушел навсегда. А ведь она любила его как сына. Ее сердце почему–то отказывалось верить в его ужасную смерть. И карты… Они тоже выпадали таким образом, словно говорили о кузнеце как о живом.
Мариула сильно переживала утрату. Она тосковала об Архипе как о близком родственнике. И могилу велела выкопать возле холмика на кладбище, под которым покоился муж ее, Степан. И слез уже не стало, высохли глаза, словно источник в степи жарким летом. С лица сошел румянец, который украшал ее лицо долгие годы, погас, подобно вечерней заре.
И Мариула поблекла, все ее существо словно застыло от холода.
Она с нежностью погладила могильный холмик мужа и утерла набежавшую слезу. А вот земли с могилы Архипа она не коснулась. Душа противилась такому кощунству — оплакивать человека, которого не коснулась коса смерти…
Вдруг, отворяясь, скрипнули двери крепостных ворот. Сторожевой казак впустил во двор двух человек. Мариула тем временем отошла подальше от могил и собирала у частокола богородскую травку. Она увидела вошедших, но предпочла понаблюдать за ними издали, чтобы убедиться, есть ли необходимость для личной встречи.
Она видела, как Ларион Санков уверенно пошагал вперед, а тот, кто пришел с ним, двинулся следом размеренной походкой знающего себе цену человека.
— Вот она, могилка–то, — указал Ларион на холмик, под которым, как он был уверен, покоилось тело кузнеца Архипа.
Пришедший с ним человек не ответил казаку. Какая–то глубокая обида за себя поднималась в нем при виде этого могильного холмика, под которым, как он был глубоко убежден, похоронен его сын. Он мрачно, исподлобья смотрел на могилу горящими глазами.
Ларион склонился над холмиком, погладил его и посмотрел на графа:
— Ляксандр Прокофьевич, здеся Архипушка твой. Может, мне отойти, чтоб не мешать вам?
Граф не сказал ни «да», ни «нет», только заметил:
— Грешно так говорить, но меня почему–то не тянет разговаривать с этой могилой!
Мариула украдкой наблюдала за его лицом. Она слышала оброненную незнакомцем фразу. «Нет, не в могиле дело, — подумала она. — Какие–то другие, противоречивые чувства терзают этого важного барина».
Отошедший Ларион тоже взирал на спину графа с немым удивлением. После сегодняшней откровенной беседы на кладбище он
чуждается, молчит, настороженно глядит на могилу, словно обидели его.
Неожиданно Александр Прокофьевич присел у холмика, левой рукой коснулся креста и опустил голову.
— Да вы всплакните, ваша милость, — неуверенно предложил Ларион. — Враз полегчат!
— Не мысли даже делать этого, — вдруг вмешалась Мариула, сама не ожидавшая от себя такой невыдержанности.
— Кто это? — хмуро посмотрел на нее граф.
— Это и есть Мариула, об которой я вам сказывал, — ответил казак, удивленно глядя на ведунью.
— Прогони ее, — раздраженно бросил Александр Прокофьевич. — Пусть не мешает мне побыть одному у могилы сына.
— Нет, такой грех я не возьму на душу! — испугался Ларион. — И вы не берите, Ляксандр Прокофьевич. Я ее знаю! Честная, богобоязненная старушка и Архипушке как мать была…
— Как мать? Это еще что? — возмутился граф.
Видя, что незнакомый господин не желает ее общества, Мариула обиженно поджала губы и не спеша пошагала к выходу.
Но охватившее душу ожесточение вдруг слетело, как от дуновения ветра. Граф посмотрел вслед уходящей женщине и, словно оправдываясь, тихо спросил:
— Ларион, а что она тут делала? Не нас ли поджидала?
— А вы ее об том сами пообспрошайте, — ответил тот. — Она не сбрешит. Я кликну ее, ежели хотите.
— Будь по–твоему, — согласился граф.
Ларион позвал Мариулу.
— Кто кличет? — спросила она, остановившись и обернувшись.
— Я это. Подойди–ка, Мариула, Ляксандр Прокофьевич хотит поболтать с тобой об Архипе, — ответил Санков.
— Иду! — промолвила ведунья. — Чего вам?
— Мариула! — промолвил граф сдавленным голосом. — Ты много пожила на этом свете, людей исцеляешь, сына моего от смерти спасла. Скажи мне, что знаешь о нем и его смерти?
— Господь свидетель, я всегда одну только правду говорю, — ответила Мариула. — Про жизнь Архипушки много чего ведаю, а вот о смерти его ничавошеньки не знаю!
— То есть как? — удивился Александр Прокофевич. — Ты хочешь сказать, что сын мой… Э–э–э… Что Архип жив?
— Да, — твердо ответила Мариула. — В могиле не Архипушка похоронен. А кто, одному Господу сее известно.
— Тогда ты почему утверждаешь, что не Архип?
— Сердце мое об том вещует!
— Только и всего? — разочарованно усмехнулся граф.
— И этого с лихвой хватит, — обиженно поджала губы Мариула, видя, что ей не верят.
— А про то, сын ли он мне или нет, что скажешь? — спросил, сам не зная почему, Александр Прокофьевич.
— Да, — твердо ответила ведунья.
— Опять сердце подсказало? — с иронией усмехнулся граф.
— Оно…
Ответив графу, Мариула отвернулась и пошла к выходу.
— Стой, ты куда? — крикнул ей вслед Александр Прокофьевич, не понимая, что своей недоверчивостью обидел старую женщину.
— Кака вам разница, — ответила она, не оборачиваясь. — Все одно более вам ничего не скажу!
Граф недоуменно посмотрел на тихо стоявшего рядом казака:
— Куда она? Верни ее, Ларион. О дочери я хотел еще спросить, о Машеньке.
— Уже все, — ответил Ларион. — С обидой на вас ушла Мариула–то… Теперь хоть что просите — не ответит. И в избу, на крыльцо не пустит!
— Так крепко я ее обидел? — побледнел Александр Прокофьевич.
— Не то слово, — еще больше огорчил его своим ответом Санков. — Такой вот, как сейчас, я Мариулу никогда не видел!
— Что же теперь делать? — смущенно пробормотал граф. — Я же не хотел ее обидеть!
— А вот этого я не ведаю, Ляксандр Прокофьевич. Теперь вам и впрямь лучше уехать. Я не слыхал, чтоб Мариула зла кому чинила, но и врагов ееных не знавал тоже.
— Ты хочешь сказать, что она может причинить мне вред?
— Не ручаюсь, но от обиды человек что хочешь сотворить мо- гет!
5
Ляля не знала, как встретит ее богатая дама, к которой они с Вайдой ехали на бричке, но в душе царила смутная тревога. Лишь острая нужда в деньгах заставила ее поддаться уговорам цыгана и ехать с ним.
И сердце билось учащенно, и какие–то смутные надежды разгорались в нем.
Ляля думала: как держаться при встрече с женщиной, которая пригласила ее к себе, а для чего, не сказала. А может, Вайда утаил от нее истинную цель визита? От этого подлеца можно ожидать всего, что угодно, включая ложь и предательство. Она уже не раз пожалела о том, что спасла Вайду от верной смерти. Вместо благодарности Вайда превратился в настоящего демона. Он не оставлял теперь Лялю без внимания ни на минуту.
Что связывало их? Вайда был привязан к Ляле не только упорно отвергаемой ею любовью, но и явной немалой выгодой. Но кем он был для нее? Сообщником? Охранником? Бессовестным вымогателем или ее хозяином? Всего, вероятно, было понемногу. Ляля ненавидела его всем сердцем, презирала и боялась.
— Сделаешь все, что тебя попросят! — предупредил девушку Вайда, весело улыбаясь и погоняя кнутом резво скачущую лошадь.
Ляля промолчала. Но это не испортило хорошего настроения цыгана.
— Тебя там не сожрут! — выкрикнул Вайда, точно подслушав ее тревожные мысли. — Ни тебя, ни скулящего в твоем брюхе волчонка.
Ляля промолчала. Она уже привыкла к постоянным злым насмешкам Вайды над ее беременностью, а потому пропустила прозвучавшее оскорбление мимо ушей.
Они подъехали к шляпному салону в центре города. Их встретил вышедший из салона, одетый по европейской моде, но сильно похожий на азиата человек. Глядя на Вайду, он укоризненно покачал головой, после чего жестом пригласил их войти. Поднявшись по лестнице на второй этаж, они оказались в крохотном коридорчике. Здесь слуга попросил их подождать, а сам исчез за дверью, за которой размещались хозяйские покои.
Десять минут ожидания потянулись, как десять лет. Ляля поежилась и поправила на плечах платок. Ей вдруг сделалось так холодно,
словно она окунулась с головой в прорубь. А сердце… Ее горячее сердце едва не превратилось в кусочек льда. Ляля с трудом подавила в себе вдруг возникшее желание немедленно убежать из этого дома, так как Вайда все равно не позволил бы ей этого сделать. И она твердо решила повидаться с пригласившей ее дамой, а там время покажет, что делать…
Почти бесшумно открылась дверь. Появившийся в проеме слуга знаками пригласил войти. Из хозяйских покоев пахнуло таким леденящим холодом, что Ляля едва не задохнулась, как от свирепой снежной бури, заставшей ее одну, зимой, в дикой степи.
Встретившая их хозяйка обладала прекрасными манерами и внешностью. Одета она была безупречно. Ее наряд был великолепен, но не пышен; она носила драгоценности, невольно притягивавшие взоры, но словно не замечала этого их свойства. Видно было, что хозяйка умела украшать себя.
При всем внешнем великолепии встретившая их женщина излучала зло. К сожалению, кроме Ляли, никто не мог видеть и чувствовать это. Только она безошибочно разглядела всю сущность богатой дамы, прочтя ее, как открытую книгу.
Основной отрицательной чертой хозяйки дома, пожалуй, была бессердечность. Она вращалась среди людей, оказывала им какие–то услуги, но никто не замечал, насколько ей безразлично чужое счастье и благополучие. Ляля с внутренним содроганием видела, как много она могла была сделать, чтобы испортить или отравить жизнь всем живущим. Зло было ее сущностью, и, судя по всему, оно вполне удовлетворяло ее…
— Черная душа, — тихо проговорила Ляля, не зная, откуда у нее взялась смелость.
— Что? — переспросила женщина, сделав вид, что не расслышала оброненной цыганкой оскорбительной фразы.
— Я не могу сделать того, для чего вы меня пригласили, — так же смело ответила Ляля.
Она подняла голову, и чистый свет ее больших глаз проник хозяйке дома в душу.
— Откуда ты знаешь, для чего я тебя пригласила? — поморщившись, как от зубной боли, спросила она.
Вместо ответа Ляля посмотрела ей прямо в глаза и тихо сказала:
— Дай руку!
Женщина послушно исполнила прозвучавшую, как приказ, просьбу молодой цыганки.
Она хотела, но не могла сказать ни слова. Сердце ее кричало, да язык онемел!
Между тем Ляля внимательно изучила линии на ладони женщины и жестко бросила:
— Ты проклята. Жизнь твоя — ад кромешный! Все, кто окружают тебя, прокляты тоже! Поверь, тебя ожидает страшный конец. Такой страшный, что страшно подумать!
Ляля отпустила задрожавшую руку женщины и сделала шаг вперед. Та попятилась, оступилась и упала бы на пол, если бы ее вовремя не поддержали сильные руки подоспевшего слуги.
Лицо хозяйки дома представляло страшную картину. Оно побелело как полотно, красивые черты исказила гримаса смертельного ужаса.
— Тот, кого ты хотела приворожить, никогда не будет принадлежать тебе, так и знай!
Задыхаясь от охватившей ее ярости, Ляля топнула ногой и встретилась взглядом с целящимся в нее из пистолета слугой.
— Ты можешь меня убить, но знай, — сжала кулачки Ляля, — после моей смерти и ты через час подохнешь в ужасных муках!
— Заткнись, сука! — взвизгнул слуга и едва не выронил пистолет, попав под гипнотическое воздействие глаз цыганки.
Он испустил вопль, попятился и прижался спиной к стене. Подоспевшие служанки тоже увидели Лялю. Увидела ее и красивая девушка, которая, услышав шум, впорхнула в покои хозяйки из своей половины.
В первую минуту все они ощутили на себе давящую тяжесть той ненависти и злобы, которой был полон взгляд Ляли. Но как только рассеялось первое впечатление, все стало восприниматься совсем по–другому. Теперь всем казалось, что лицо цыганки выражает безумное отчаяние. Ляля стояла, крепко сжимая кулачки, а черные глаза горели яростью и отчаянием.
Затем потекли минуты глубокой, мучительной тишины. Затаив дыхание и не сводя глаз с цыганки, все ждали, что вот–вот произойдет какое–то несчастье. Ляля застыла в грозной позе, словно каменное изваяние, а неподвижный взгляд метал молнии.
— Не делай этого, милая цыганочка! — воскликнула взволнованно девушка.
Ее голос словно вернул всех к жизни.
— Побойся Бога, Ляля! — испуганно крикнул Вайда. А пришедшая в себя хозяйка дома, охваченная паническим ужасом, взвизгнула:
— Убирайся отсюда, дрянь цыганская!
Нага тоже пришел в себя и, отрезвев от гипнотического небытия, решил высказать свои соображения:
— Жаклин, позволь, я прямо сейчас удавлю эту чертову гадину!
Ляля не шелохнулась, она даже не повернула головы. Безмолвная
и неподвижная, как статуя, она с яростным отчаянием смотрела на Жаклин.
— Что стоите? Хватайте ее и вышвырните на улицу! — завизжала та, содрогаясь от ужаса.
Слуга и Вайда набросились на Лялю. А в нее будто вселился сам сатана. Она отчаянно сопротивлялась, дралась и пыталась укусить их. Ляля визжала и бранилась. Но вдруг она перестала сопротивляться. Тело ее ослабло, и она опрокинулась на подхватившие ее руки слуги Жаклин и Вайды. Только взгляд оставался все тем же, а губы скривились в презрительную гримасу. Ляля перенесли в половину дома, занимаемую ханской дочерью, после чего она потеряла сознание.
Словно разгневанное, но бессильное божество, Жаклин пожирала Лялю ненавидящими глазами и обдавала ледяным презрением.
Ания не спускала с Жаклин настороженных глаз. Она сидела у изголовья, пытаясь определить, что намеревается предпринять озлобленная хозяйка в отношении юной цыганки.
В комнату вошел Нага, держа в руке бокал, до половины на–полненный красным вином. Он считал, что Жаклин надо немного выпить. Вошедший вместе с ним Вайда нервно теребил пальцами шапку. Его появление вызвало у Жаклин бурю эмоций. Она подняла руку, словно хотела дать ему пощечину, задрожала, ноздри у нее раздулись, на скулах задвигались желваки, а во взгляде вспыхнула лютая ненависть.
— Оставьте нас, Жаклин! — вдруг попросила Ания. — Я сама присмотрю за цыганкой.
Все, кто был в ее комнате, ушли. Однако прежде чем покинуть покои опекаемой девушки, Жаклин залпом выпила из бокала вино и многообещающе улыбнулась.
— Даже если ты придушишь без меня эту мерзавку, я не посчитаю твои действия неприятными и неприличными, девочка моя…
* * *
Выйдя из покоев Ании, Жаклин прошла в свою спальню. При помощи служанок разделась и легла на кровать. Она отпустила прислугу. Остался один Нага, который задернул шторы на окне и зажег стоявшую на прикроватном столике лампу. Желая успокоить хозяйку, он взял ее за руку.
Жаклин смотрела на Нагу, и на ее губах мелькала злобная усмешка. Они молчали. Какие–то слова после всего случившегося были излишни. Впрочем, говорить Жаклин тоже не могла, ей было трудно даже пошевелить губами. Жаклин думала о том, что все люди кругом смешны и ничтожны. Тупые, трусливые людишки… Жизне- ный опыт давно уже научил ее тому, что все люди — ничтожества, жалкие оболочки зла. А какое страшное оскорбление нанесла ей эта грязная цыганка! Но она за это поплатится. Эта бродяжка посмела бросить ей в лицо страшные оскорбительные слова. О, Жаклин еще страшно отомстит ей за это!
Жаклин от природы была чрезвычайно чувствительна, считая себя чуть ли не средоточием вселенной. Она — сильная волей и духом госпожа, которая привыкла руководствоваться только своими настроениями и личными соображениями, не разбирая правых и виноватых, когда что–нибудь или кто–нибудь становится на ее пути. Она всегда считала себя великодушной и справедливой, но прощать обиды она не могла и не умела. Всю свою жизнь она кому–то мстила. Она обвиняла мир во всем, в чем только можно, а сама не испытывала угрызений совести.
Она готова была отречься от Бога и вступить в сговор с самим сатаной, лишь бы он позволил ей сохранить красоту лица и тела, каковыми она обладала сейчас.
Вдруг Жаклин ощутила физическую боль и напряжение в каждом суставе, в каждой жилке. Тяжелое ощущение усиливалось, как только она вспомнила об Архипе. Именно мысль о том, что он для нее может быть потерян, восстанавливала ее против всего человечества и внушала мысли о мести. Но даже образ Архипа лишь смутно мерцал сейчас в сознании Жаклин. Больше всего ее мучило то, что сегодня она потерпела поражение; ее рот с сухими распухшими деснами на–полнился горькой горчичной пылью. Жаклин привыкла командовать и заставлять окружающих беспрекословно исполнять каждое свое желание, каждую прихоть, и теперь для нее была невыносима жестокая очевидность: ведь она поставлена цыганкой на колени. Это терзало Жаклин, ее ненависть к Ляле смешивалась с ненавистью и призрением к Богу, ко всему жалкому человечеству.
После унизительных слов, высказанных жалкой цыганкой, она едва не заплакала, хотя слезы были для нее явлением таким же неестественным, как речь для животных. И все же у Жаклин возникла смутная потребность облегчить горе слезами. Это неслыханно! Впервые она почувствовала себя по–настоящему несчастной, покинутой и ощутила бремя одиночества. И даже мелькнула слабенькая мысль о смерти.
Когда–то давно, в ее отсутствие, Архип ушел из имения; ее всю, с головы до ног, обдала горячая, а потом ледяная волна. Она тогда закричала, и жуткий крик разнесся по имению. Она стояла, крепко ухватившись за лестничные перила, и кричала, кричала, кричала…
Жаклин попыталась представить себе, что делает сейчас Ар–хип, и напрягла всю свою волю, отчаянно стараясь сообразить, как вновь подчинить его себе, вырвать из объятий безразличия, вернуть к служению ей, Жаклин, и к тому, что она называла любовью. Затем Жаклин впала в забытье. Оцепенев, как в столбняке, она лежала, не думая и не ощущая своего тела. И как во сне, она видела все то, что происходило с ней за эти часы. Разбудил ее и вернул к действительности скрип табурета. Нага еще больше разжег ненависть Жаклин, которая вновь погрузила ее в отчаяние.
Взмахом руки Жаклин приказала ему остаться. Она ненавидела своего слугу, но и доверяла ему, потому что больше ни на кого не могла положиться. Нага был в некотором роде ее сообщником. Он всегда находился рядом, и лишь с ним она всегда спасалась от ужаса одиночества. И сейчас остаться одной, больше чем когда–либо, означало для Жаклин ужас, тоску, может быть, даже смерть.
Мысли Жаклин снова возвратились к Архипу. Все время, что он сидит на цепи в подвале, остается по–прежнему несговорчивым и упрямо отвергает ее любовь. Долгие годы она вела сражение за его любовь. Когда он был жалким крепостным в усадьбе, она открыто пользовалась им, повергала его в прах и попирала ногами. И что теперь? Она молода, красива, но так одинока в этой богатой,
но пустой комнате. Жаклин задрожала, словно перед ней предстало страшное видение. Вся оставшаяся у нее сила воли направлена на подготовку мести.
Жаклин хотела было дать Hare какие–то наставления, но язык отказался повиноваться ей. Он словно прилип к гортани. Сперва она решила, что от пережитого потрясения у нее сдали нервы и она временно лишилась дара речи. Но вдруг мелькнула страшная мысль: «Паралич! Паралич языка!» Она попробовала пошевелить языком и обнаружила, что не владеет им.
Жаклин пришла в исступление, ее ужас и отчаяние достигли предела. Тщетно Нага и подоспевшие к нему на помощь служанки пытались удержать хозяйку. Она металась по постели, царапалась, дралась и все время испускала нечленораздельные вопли. «Так, верно, воют грешники в аду», — думал Нага. Жаклин вырывалась из рук удерживавших ее женщин и металась сначала по своей спальне, потом по всему будуару; ее дикий, безумный взгляд горел жаждой убийства и разрушения. Она хватала и расшвыривала все, что попадалось ей под руку, с грохотом перевернула горшки с цветами; швырнула о стену графин с вином, фарфоровый китайский сервиз. Снова ринувшись в спальню, закидала Нагу и служанок слониками со столика, не подпуская их к себе; опрокинула прикроватный столик, сорвала со стены картину с ангелочками на небесах и ударом ноги пробила холст. Она походила на беснующуюся и рычащую дьяволицу…
Hare удалось выскочить из гостиной в коридор, и он помчался звать на Помощь. Из своей половины выбежали перепуганные Ания и ее слуга — крепкого телосложения воин, служивший одновременно конюхом и охранником юной госпожи. Гостиная Жаклин снова наполнилась людьми. А она сама лежала на полу без сознания, сжимая в руках подставку из–под цветов.
Когда Жаклин открыла глаза, то увидела, что лежит на своей постели. Комната была погружена в полумрак, как она любила. У изголовья стоял врач и щупал ей пульс. Он сказал:
— Слава богу, выкарабкалась!
Жаклин попробовала заговорить, но закашлялась.
— Покой, и только покой, — сказал врач. — У вас, госпожа, был сильный шок, который, надеюсь, ненадолго лишил вас возможности говорить. Это результат сильного стресса, не более того. Чем скорее вы успокоитесь, тем скорее обретете дар речи.
У ее постели сидели Нага, обе служанки, а за ними, в тени, Жаклин разглядела Анжели; он стоял, заложив руки за спину Жаклин остановила на нем взгляд, и ей показалось, что Анжели иронически улыбается.
Она не спускала глаз с Анжели. Ее взгляд был потухшим, мертвым, как взгляд слепца, но она видела Анжели какими–то иными глазами, внутренним зрением. Губы Жаклин тронула едва заметная улыбка, и присутствующие решили, что ей стало лучше. Сделавший свое дело врач стал прощаться. Он пообещал навестить Жаклин утром и ушел. А она… Жаклин не спускала глаз с Анжели. Он стоял на том же месте, заложив руки за спину, и насмешливо смотрел на нее. Он не подозревал, что в утомленном мозгу Жаклин плетутся первые ячейки той сети, в которые она задумала его поймать.
Служанки спросили у Жаклин, кого из них она желала бы оставить при себе на ночь. Жаклин показала на Нагу, но Анжели украдкой сделал отрицательный жест. Нага сказал, что не может остаться, так как неважно себя чувствует. Уходя, он поклонился Жаклин и вывел служанок из спальни. К постели Жаклин подошел Анжели, как будто тоже хотел попрощаться с ней. Но, наклонившись, он прошептал так тихо, что лишь она могла услышала его слова:
— Ты опять тут накуролесила, стерва. Можешь считать, что мое терпение на пределе! Поразмысли хорошенько над моими словами.
* * *
Ания осторожно присела на край кровати, на которой лежала Ляля. В карих глазах ее теплилась лучезарная, как солнце в летний день, улыбка.
— Ну, добро пожаловать, — сказала она, осторожно коснувшись руки своей гостьи. — Откуда ты?
Цыганка долго молчала. Наконец, набравшись храбрости, она ответила:
— Из табора.
— Из того, что у Менового двора остановился? Я слыхала о нем, — с радостью сказала Ания.
Ляля промолчала. Она внимательно смотрела на красивое, открытое лицо девушки.
— Какая ты красивая, цыганочка! — восхищенно воскликнула Ания. — Как я рада, что по воле Всевышнего ты «пришла» ко мне в гости!
Ляля исподлобья посматривала на восточную красавицу. Она впервые видела так близко самую настоящую принцессу. Хотелось вскочить и убежать, потому что губы не подчинялись, а язык словно отнялся. Как объяснить, как сказать чужой, незнакомой, хоть и доброй…
— Как тебя зовут, цыганочка? — ласково спросила Ания.
— Ляля.
— Какое певучее, красивое имя!
Девушка взяла ее за руку.
— Для чего ты пришла к госпоже Жаклин, Ляля? — спросила она.
— Я не хотела, — тихо ответила Ляля, — меня Вайда привел.
— Это тот симпатичный цыган, которого я видела в будуаре Жаклин? Он твой муж или жених?
— Нет, — нахмурилась Ляля. — Он привел меня работать.
Улыбка в глазах девушки померкла, словно облачко на солнце
набежало.
— Работать? — еще раз спросила она. — Уж не шляпками ли ее смешными торговать?
— Нет, она пригласила меня, чтобы хорошего человека к себе приворожить, — ответила Ляля.
— Она сама тебе про это сказала? — заинтересовалась Ания.
— Нет, я по руке ее прочла.
Глаза красавицы вспыхнули. Она прерывисто вздохнула и, сгорая от жуткого любопытства, спросила:
— И где человек этот? Здесь, в Оренбурге, или во Франции?
— Он здесь, в этом доме, — ошарашила своим уверенным ответом Ляля. — Он сидит в подвале. Из него исходит тепло. Я чувствую его!
Ания на минуту задумалась, перебирая в уме всех мужчин в доме Жаклин. Но, так и не определившись, сказала:
— Ты цыганская колдунья?
— Нет, я ведунья, — спокойно ответила Ляля.
— А это не одно и то же?
— Нет.
— А давеча Жаклин ты тоже правду сказала?
— Да. Как я ей сказала, так и будет.
— Тогда скажи, почему такой жуткий конец ей уготовлен?
— Она Господа из души своей выбросила, а сатану впустила. А дружба с нечистым к добру не приводит.
Девушка замолчала, переваривая услышанное. Но пауза длилась недолго.
— А для чего она того, кто в подвале, туда упрятала? — спросила она.
— Любви его домогается, — ответила Ляля.
— А он?
— Он человек светлый и благородный. Грязная любовь развратной блудницы ему не нужна.
— Кто тот таинственный человек?
Вместо ответа Ляля поднесла к лицу ладонь девушки и внимательно изучила линии. Вздрогнув, она отпустила руку и, прикрыв веками глаза, прошептала:
— Видно, судьба…
— Что ты имеешь в виду? — насторожилась Ания.
— Судьба ждет тебя великая, красавица, — каким–то возвышенным, полным пророчества голосом заговорила Ляля. — Судьба привела тебя сюда. Здесь ты встретишь достойного тебя человека, и любовь ваша будет вечной, нежной и несокрушимой.
— Здесь, в Оренбурге, нет достойного меня человека! Пастухи у нас на стойбищах выглядят намного красивее, чем дворяне в Оренбурге!
— Ты ошибаешься, красавица, — продолжила свое пророчество Ляля. — Есть такой человек. Он рядом… он близко! Сердце тебе подскажет.
— И долго мне ждать?
— О том у Господа спросишь.
— У Аллаха?
— Нет, у Иисуса Христа. Ты, красавица, православие примешь и окрестишься в соборе святом!
Девушка часто–часто заморгала, удивляясь и радуясь тому, что услышала. Все перемешалось у нее в голове. «Я приму православие и встречу принца!» — подумала она и услышала голос Ляли:
— Ты же хочешь этого?
Ания покраснела, как небо на заре.
— Хочешь, вижу, — усмехнулась Ляля. — От меня ничего не скроешь. Я не только ведунья, но и чернокнижница! Бойся черной души, красавица, — перешла на пророчество Ляля. — Она встанет преградой у твоей любви.
— О ком ты говоришь? — забеспокоилась Ляля. — Уж не о Жаклин ли?
— Сама узнаешь, — ушла от ответа Ляля.
— Что же мне с этой преградой делать?
— Преодолеть ее, чего бы это ни стоило.
За стеной, в покоях Жаклин послышался шум. Ляля вскочила с кровати.
— Мне пора уходить! — загадочно ответила цыганка.
— Так уже скоро наступит ночь!
— Ночь мне не страшна.
— Подожди, сейчас я позову конюха, и он отвезет тебя в табор.
— Мне туда теперь дорога закрыта.
— Так куда же ты?
— Для меня еще много дорог открытых осталось, красавица. А ты не горюй! Жди своего часа и не упусти удачу. Она лишь раз в жизни является, и ты не упусти ее. Как руками ухватишь, держи крепче. Не выпусти!
Возбужденная Ания еще раз попыталась оставить Лялю хотя бы на ночь. Но цыганка была непреклонна.
— Выведи меня из дома, красавица, — всего лишь попросила она. — А сама спать ложись. Ждет тебя большая забота…
6
Капитан Барков и Безликий не спеша прогуливались по берегу реки. Встречу организовал Безликий. Несмотря на инструкцию из Петербурга, он все еще чувствовал себя подчиненным Баркова и никак не мог принять самостоятельно никакого ответственного решения.
— Не знаю, что делать, — сетовал Безликий. — Анжели как в воду канул. О девочке никаких известий. А как ваши отношения с Жаклин? Налаживаются?
— Мне ответить как другу или доложить, как положено по службе? — ухмыльнулся Барков.
— Ну что вы, Александр Васильевич, — смутился Безликий. — Это же не я себя назначил на вышестоящую должность.
— Ладно, проскакали, — сказал Барков. — С Жаклин пока пустые хлопоты. Не знаю почему, но она старательно избегает встреч со мною.
— Может, она что почуяла?
Капитан уверенно покачал головой:
— Нет, не думаю.
— Но вы же приходили к ней в дом и открыто искали Машеньку, — сказал Безликий. — Не смею утверждать, но, думаю, что Жаклин отвернулась от вас именно с того «памятного» дня.
— Вот тут вы ошибаетесь, милейший, — самодовольно рассмеялся Барков. — Я всего лишь исполнял приказ его высокопревосходительства губернатора!
— Но Жаклин…
— Она ничего не заподозрила, уверяю тебя, — бесцеремонно перебив Безликого, продолжил Барков. — Губернатор вознамерился поселить ханскую дочку под присмотр Жаклин. Вот я и явился к ней с двумя клерками из канцелярии.
— Таким образом вы использовали ситуацию в свою пользу? — удивился Безликий.
— Вот именно, — согласился капитан. — Ни Жаклин, ни клерки даже не подозревали, что я использую их в своих целях. Пардон, в целях государства и графа Артемьева! Пока я заговаривал прелестные зубки Жаклин, клерки добросовестно измеряли занимаемые ею апартаменты в гостинице и метры в ее шляпном салоне. Все было обставлено так, что присутствие Машеньки незамеченным бы не осталось!
— Но девочку вы так и не нашли? — спросил Безликий.
— Вот здесь действительно промашка вышла, — вздохнул Барков. — Пока мы скакали на выручку графа и его слуги, Жаклин успела надежно перепрятать Машеньку! Поиски ничего не дали, но и не насторожили Жаклин!
— Как вы думаете, девочка еще жива? — осторожно поинтересовался Безликий.
— А вот это придется выяснять тебе самому, милейший, — горько усмехнулся капитан. — Граф полагает, что я не справился, и поиски возложены на тебя! Ты справишься. Граф верит в тебя!
— А вы? Вы в меня верите, Александр Васильевич?
— Наверное, да, — серьезно ответил Барков, — если тебя действительно интересует мое мнение.
Вдруг из темноты над рекой вынырнула лодка. Высокий человек в меховой шапке выпрыгнул на прибрежный песок и, оглянувшись, тихо пошел наверх, к одинокому домику старого рыбака Рамиля Уряшева.
Барков и Безликий смотрели на черный силуэт. Такого человека здесь раньше не было. И лодка чужая, маленькая, плоскодонная.
— Кто бы это мог быть? — озабоченно прошептал капитан.
Незнакомец взобрался по крутому спуску и исчез в темноте.
Они услышали осторожный стук. Скрипнула дверь. Шепот. Снова
скрипнула дверь. И тишина.
Барков и Безликий обошли домик Уряшева. Но в его окнах не увидели света. Также не было слышно и голосов. Они провели в ожидании долгих два часа.
И вот прямо перед ними распахнулась дверь. Барков и Безликий отпрянули к стене.
Незнакомец с кем–то попрощался. Он сошел по круче неслышной, охотничьей поступью, столкнул лодку в воду и впрыгнул в нее на ходу. Он сразу заработал веслами, исчезая во мраке ночи.
Другой незнакомец еще несколько минут постоял над берегом, пока не скрылась лодка, зевнул и вернулся в домик.
— Анжели, черт его побери! — прошептал Безликий. — А я думал, что он уже во Франции!
— Не заметил нас, и то хорошо! — так же шепотом отозвался капитан. — А ты боялся, что делать тебе нечего!
— Теперь и сам вижу, что ошибался, — усмехнулся Безликий.
— Вот и ступай с Богом домой, заново вспомни инструкции и добросовестно их исполняй.
И они, крадучись, поспешили в город.
* * *
Рамиль Уряшев и Анжели сидели за столом. Анжели подливал чай, а приютивший его рыбак рассказывал, как богатый горожанин сватал его дочку.
— Калым, говоришь, достойный был? — лениво спросил Анжели.
— Э–э–э, любой султан позавидовал бы, — ответил рыбак. — Нежадным оказался Сибагат и дочки моей очень достойный! Баранов много, земли много. Богатый человек Сибагат!
— Мне кажется, гулять нам скоро на свадьбе, — с улыбкой сказал Анжели.
— Свадьба будет, — ответил старик. — Пора мне внучат нянчить. Стар я уже становлюсь..
— Авось моей доченьке Аллах пошлет счастье!
— Завидую я тебе, Рамиль, — подзадорил его Анжели, подавая пиалу с чаем. — Все у тебя хорошо и я рад за тебя.
Вскоре рыбака начало клонить в сон. Он попробовал встать с застеленных плохеньким, потертым ковриком нар, но голова закружилась, и он повалился на бок.
— Вот и поспи, «уважаемый», — ухмыльнулся Анжели, беря в руки пиалу старика и выливая на пол остатки чая со снотворным. — Завтра проснешься счастливым, здоровым, с ясной головой и на рыбалку пойдешь.
Анжели убрал посуду и тревожно взглянул на окно. На улице было уже темно, и ждать оставалось недолго.
Спустя час в дверь осторожно постучали.
— Кто там? — спросил нетерпеливо Анжели, на всякий случай положив руку на рукоятку пистолета.
— Это я, Флоран. Не узнал?
— Тебя трудно не узнать, месье. Особенно твой незабываемый голос!
Анжели открыл дверь и впустил в дом ночного гостя.
— Вот решил проведать тебя, землячок, — сказал тот, срывая с головы шапку и вешая ее на вбитый в стену гвоздь. — Давненько не был. Дай, думаю, навещу!
— Спасибо за внимание, уважаемый «казак»! — взглянув на одежду и заросшее густой бородой лицо Флорана, улыбнулся Анжели. — Ты уже и говоришь, как потомственный казак, а не как французский дворянин из старинного рода.
— Да вы садитесь, месье, — указал на нары Анжели. — Сейчас чайку попьем с медом и обсудим все.
— Не время чаи распивать, месье, — отмахнулся Флоран и покосился на спящего рыбака. — Ты его надежно опоил зельем?
— Надежнее некуда, — ответил Анжели и прилег на бок. — Ну, что за срочность привела тебя в сей славный город?
— Сел бы я так просто за весла, как ты думаешь? — вопросом на вопрос ответил Флоран.
— Ты не сел бы, — согласился Анжели. — Боюсь, что не ошибусь, если предположу, что на другом берегу реки тебя ждет еще десяток попутчиков?
— Н-да, — сказал Флоран и осмотрелся. — Спокойно живете, месье. Это хорошо. Хотелось бы услышать что–нибудь о Жаклин, месье. Как она приспособилась на новом месте?
— С тех пор как она переселилась из гостиничных в собственные апартаменты, Жаклин решила отбиться от рук, месье.
— Зная вас, месье, я уверен, что вы постарались указать зарвавшейся даме на ее место?
— А как поживает его величество? — насторожился Анжели. — Надеюсь, и министр в добром здравии?
— У них все хорошо, — ответил Флоран. — Вот только министр вами недоволен, месье.
— Конечно же его недовольству посодействовали вы, месье, — зло ухмыльнулся Анжели, прекрасно зная, что так и есть на самом деле. — Вы обладаете редчайшим даром выпячиваться, дорогой мой Флоран, затмевая «своей яркой личностью» всех остальных!
Удар пришелся в цель. Гость обиженно прикусил губу и нахмурился.
— Министра бесит ваша пассивность, месье, — угрюмо сказал он. — Кстати, а почему вы сами не соизволили явиться в Париж вместе со мною?
— Если вам не отшибли память доброе французское вино и толпы развратных девок из борделей Парижа, — язвительно заговорил Анжели, — вы наверняка помните, что я несу персональную ответственность за огромную сумму денег? А их я не могу оставить без присмотра ни на минуту, пока не передам по назначению!
— Тогда передайте их мне. В чем же дело?
— Мне искренне жаль, но ваша персона, мой друг, вызывает во мне еще меньше доверия, чем безумная Жаклин! Вы с ней одного поля ягода, месье.
Услышав страшное оскорбление, Флоран побагровел, сжал кулаки, но сдержался.
— ЕСЛИ бы не дело государственной важности, которое требует невероятного терпения, то я бы…
— Вы бы ударили меня по лицу перчаткой и вызвали на дуэль, — договорил за него с хищной усмешкой Анжели. — Будем считать, что вызов вами сделан, а я его принял!
— Вы что, хотите драться? — удивился Флоран.
— А почему бы и нет?
— Здесь? В Оренбурге?
— Нет, я позволю себе убить вас в Париже, — холодно ответил Анжели и добавил: — Когда мы здесь покончим с делами и вернемся во Францию!
Несколько минут они помолчали, меряя друг друга обоюдными неприязненными взглядами. Но время поджимало, а потому…
— Мне нужны еще деньги, — мрачно сказал Флоран.
— Много? — не менее мрачно поинтересовался Анжели.
— Пару бочонков меди и бочонок золота.
— Медь ты получишь, а вот для золота еще не наступило время. — Анжели высокомерно посмотрел на гостя. — Это не моя прихоть, а указание самого министра!
— Хорошо. Пока обойдусь медью, — вынужден был согласиться Флоран. — Только я возьму не два, а три бочонка.
— Бери, сколько унесешь, — пожал плечами Анжели. — Этого добра надолго хватит.
— Заберу завтра, в это же время, — предупредил он. — Приду не один, а с казаками.
Откусив кусок лепешки, Флоран запил ее глотком чая и, видимо, успокоившись, сказал:
— Хорошо, забудем на время наши с вами распри, месье, и поговорим о деле.
— Я весь к вашим услугам, месье.
— Что мне отписать министру относительно Жаклин? — спросил Флоран.
— Я всегда считал господина министра умнейшим человеком и дальновидным политиком, — вздохнул, отвечая, Анжели. — Но, сделав ставку на эту воровку и преступницу, он ошибся! Ее место в тюрьме или на каторге, — продолжил Анжели. — Своим поведением она ставит под удар всю нашу работу.
— А именно?
— Я уже говорил об том. Свои личные, бредовые интересы она ставит выше интересов Франции, хотя поклялась ради собственного спасения служить королю до конца своей никчемной жизни, — Анжели подмигнул собеседнику и закончил: — Именно так, слово в слово, отпиши господину министру.
— Надеюсь, вы отдаете отчет своим словам, месье?
— Можете не сомневаться, сударь, — ответил Анжели. — Прикрываясь французским подданством, эта авантюристка добивается только своей личной цели.
— И вам она известна, месье? Я бы послушал вас относительно «разгадки», — заинтересовался Флоран. — Если вас не затруднит мне ее рассказать.
Анжели пристально посмотрел на него:
— Что ж, извольте. — Он взял пиалу, отпил из нее пару глотков чая и начал свой рассказ:
— Мерзавка эта каким–то образом похитила дочку влиятельного в России графа Артемьева и везде возила ее с собой, выдавая за свою дочь. Затем она отыскала в Сакмарском городке какого–то молодого казака и влюбилась в него без памяти. Потом девочка почему–то перестала ее интересовать, и она решила от нее избавиться.
— И вы ее… — попытался вставить Флоран.
— Ни слова о девочке! — взорвался Анжели. — Она не виновата в том, что стала разменной монетой в руках этой беспутной ведьмы!
— А вы достаточно уверены, что она влюбилась в казака? — «забыв» о девочке, спросил Флоран.
— Даже более того, — уже мягче ответил Анжели. — Мне кажется, что она любит его давно и очень серьезно!
— И какая между всем этим связь? — поинтересовался Флоран, загораясь все больше и больше.
— Не знаю, — вздохнул Анжели и тут же добавил: — Пока не знаю!
— Тогда подведем итоги, — предложил Флоран и вопросительно посмотрел на задумавшегося собеседника.
— Давай попробуем, — нехотя согласился Анжели.
— От девочки ты уже избавился, — уколол его Флоран.
— Допустим, — огрызнулся Анжели.
— Остается избавиться и от казака.
— ЕСЛИ Я доберусь до него и убью, то эта бестия окончательно свихнется и загубит все дело!
— Тогда заодно нужно убить и ее, — неуверенно предложил Флоран.
— И этого сейчас сделать невозможно. Это вызовет гнев министра.
— Возможно, — задумался Флоран и посмотрел на Анжели. — Но при необходимости смерть женщины можно чем–то оправдать.
— Жаклин служит мне пока еще надежной ширмой для денег короля! — ответил тот.
— Получается, что вы намерены терпеть все ее необузданные выходки? — удивился Флоран.
— Отнюдь, — улыбнулся загадочно Анжели. — У меня появились на этот счет кое–какие мысли!
По довольному лицу Анжели и по тому, каким тоном он произнес последнюю фразу, Флоран безошибочно понял, что относительно Жаклин и ее любовника можно больше не задавать никаких вопросов. Пожав плечами, он отломил кусок лепешки и затолкал его в рот.
— Вот и правильно, — ухмыльнулся Анжели, словно сумел прочесть его мысли и дал на них ответ. — А еще я сгораю от нетерпения узнать, как обстоят твои дела в Яицке? Пока мне известно лишь то, что ты тратишь на яицких казаков большие, хотя и медные деньги!
— Едва ли тебе будет интересно слушать подробности о моих финансовых отношениях с этим отребьем, — перестав жевать, ответил Флоран. — Знай, что они взбунтуются сразу, как я этого захочу! Но пока не нахожу подходящего мерзавца, способного возглавить всех этих отщепенцев.
— Вот как найдешь его, так и за золотом приходи. Так велел министр и… держать пса на цепи оно тебе поможет!
— Тогда я пошел, — поднявшись с нар, засобирался Флоран. — Вместе с деньгами еще кое–что с собой прихватишь, — сказал, вставая, Анжели.
— Интересно, что же? — посмотрел на него недоуменно Флоран.
— Завтра сам увидишь.
— Тогда разрешите откланяться?
— Прощай. Рад был тебя видеть.
— А уж как я рад, трудно передать, месье, — направляясь к двери, съязвил напоследок Флоран.
— Берегите себя, месье, — огрызнулся Анжели, отодвигая засов. — Яик — река бурная и глубокая. А лодка… Она не фрегат! В любой миг перевернуться и затонуть может!
* * *
Анжели не ответил на вопрос Жаклин. Он с любопытством изучал тонкое лицо этой молодой и неврастичной женщины. Она ему все- таки нравилась. Но только исключительно внешне.
— Признаться, я уже устал напоминать вам о долге перед Францией за оказанное вам высочайшее покровительство, — повторил он. — Двойная игра, которую вы ведете, вам не по силам. Кажется, в России говорят так: «За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь»?
Жаклин недоброжелательно рассмеялась:
— И вы явились, чтобы напомнить мне об этом?
— К сожалению, сейчас вы правы, — хмуро глядя на нее, ответил Анжели. — Ваше безрассудство, мадам, привело к нервному срыву и плачевному результату. Кстати, доктор не рекомендовал вам полечиться в госпитале?
— Мне хорошо и дома, — ответила Жаклин, наслаждаясь его злостью. — Мне приятно видеть вашу заботу, месье, но я в ней не нуждаюсь. Вы мало цените людей, месье. И не вам судить о том, правильно ли я поступаю, пытаясь совместить службу Франции с обустройством своей личной жизни. Я уже немолода, месье, и не хочу встретить старость богатой, но одинокой.
— Кстати, о личной жизни. Уж не хотите вы меня уверить, прекрасная госпожа, что любите того грязного казака, который сейчас прикован цепью в подвале вашего дома?
— Я бы попросила вас!.. — воскликнула раздраженно Жаклин, но Анжели жестом остановил ее.
— Я француз, мадам, и много знаю о любви! — спокойно сказал он. — И достаточно хорошо осведомлен, что любимого человека, пусть даже он из низшего сословия, на цепи, как собаку, не содержат!
Жаклин рассмеялась. Ее разозлили слова Анжели и в то же время позабавило его раздражение. Жаклин почему–то захотелось
поговорить с ним сейчас по–хорошему. Но Анжели вел беседу так, как хотелось ему.
— Прошу прощения, мадам, но устройство вами ваших личных дел едва не привело к трагедии! Ваши, прошу позволения сказать, не совсем разумные действия подставили под удар дело, ради которого мы здесь! Я смотрел сквозь пальцы на присутствие девочки, которую вы бессовестно выкрали у родного отца и пять лет возили за собой по Франции и России… Теперь казак, вашу безумную страсть к которому я не могу объяснить никаким образом. К чему привели все ваши безумные выходки, мы уже знаем. Граф Артемьев добрался до вас и, соответственно, вместе с вами едва не пострадали мы! На этот раз провидение было на нашей стороне. Мы избавились от отца и дочери. Но везение не бывает постоянным! Мы не знаем, жив ли граф сейчас. Исчезли загадочным образом те, которые должны были убить его и закопать в поле. О девочке можно не вспоминать. Несчастное дитя! Она не заслужила того, на что обрекли ее вы ради своих грязных помыслов. Теперь я вынужден скрываться, хотя все время должен быть на виду у горожан и исполнять свою миссию открыто, а не в подполье!
— Что вы хотите от меня? — спросила Жаклин, хотя не собиралась этого делать.
Анжели прошелся по комнате.
— Я должен вас предупредить, мадам. — Его голос стал требователен и жесток. — Больше никакого шума я не потерплю! У меня большие полномочия. Строить свою жизнь, угрожая делу, я не позволю. И давайте условимся раз и навсегда — я требую порядка и четкости.
Он усмехнулся, заметив настороженный взгляд Жаклин.
— Вам, наверное, хочется услышать о заточенном вами в подвал казаке? Так вот, вы должны его немедленно убить сами или поручить это сделать мне!
— Ни–ког–да! — воскликнула гневно Жаклин. — Все что угодно, но только не это!
— И все же вам стоит прислушаться к моему совету, — чеканя каждое слово, сказал Анжели. — Вы думаете, просто так к вам нагрянул Барков по смешному поводу? Вы думаете, он действительно пришел тогда с клерками измерять вашу жилплощадь якобы по приказу губернатора?
— Что вы хотите сказать? — насторожилась Жаклин.
— Я хочу сказать, что адъютант губернатора явился к вам с целью осмотра вашего жилища и шляпного салона, чтобы поискать девочку! Барков — человек графа Артемьева или, что еще хуже, он из петербургской Тайной канцелярии! Да–да, именно так! Мне уже давно стало ясно, что адъютант губернатора — далеко не тот, за кого себя выдает. Он, мягко говоря, присматривает за вами, госпожа.
— За мной? — ужаснулась Жаклин.
— Может быть, благодаря вам, конечно, и за мной тоже, — не очень–то весело усмехнулся Анжели. — Хорошо хоть в подвал не заглянул этот бравый кавалер! Вот бы «приятно» удивился капитан Барков, обнаружив в нем девочку, казака и много–много денег его королевского величества!
— Господи, что же делать? — забеспокоилась Жаклин, уяснив наконец, что француз говорит далеко не глупые вещи. — Он и сейчас не отступает. Каждый день старается напроситься ко мне в гости.
— Вот и хорошо! — ошарашил Жаклин своим неожиданным ответом Анжели.
— Что хорошего вы в этом находите? — возмутилась она.
— Когда обстоятельства против нас, надо сделать так, чтобы извлечь и из этого пользу, — загадочно ответил Анжели. — Выхода нет только из гроба, а потому…
— Что «потому»? — едва дыша, прошептала Жаклин.
— Хорошо уже то, что губернатор пока еще доверяет вам, — начал издали развивать свою мысль хитрый француз, ту самую, о которой он лишь намекнул Флорану. — Иначе он бы не отдал вам под опеку красавицу–азиатку, дочь хана! Это хорошо! Девушка — ваше надежное прикрытие. Далее, — продолжил размышлять он вслух, — надо бы сделать своим ревностным сторонником капитана Баркова!
— Да вы в своем уме, месье? — вскричала Жаклин. — Вы же сами говорили…
— Говорил, не спорю, — бесцеремонно перебил ее Анжели. — Барков в настоящее время опасен для нас! А вот если его привлечь на свою сторону? Если его купить с потрохами?
— Это уж слишком! — возмутилась Жаклин, догадываясь, куда клонит француз и какую собирается отвести для нее роль. — В этой интриге я участия принимать не собираюсь!
— А кто вас спрашивать будет, дорогуша? — рыкнул на нее Анжели. — Что скажу, то и делать будешь! Понадобится, не только приголубишь капитана, но и в постель свою запустишь. К тому же, — он плотоядно ухмыльнулся, — вам не привыкать!
Глядя на него, Жаклин подумала: «Почему я выслушиваю его дерзости, как подросток? Не поддамся!» — решила она.
— Но это невозможно! — сказала она решительно. — С вашей стороны, месье, пошло предлагать такое женщине!
Она тотчас пожалела, что сказала это. Анжели с жуткой усмешкой посмотрел на нее:
— Вы осмеливаетесь мне дерзить, сударыня?
Жаклин ответила с трудом, как на исповеди:
— Но… ваши требования невыполнимы, месье!
— А мне так не кажется, — процедил он сквозь зубы. — Скажу лечь с ним в постель — и ты запрыгнешь в нее беспрекословно!
«Господи, да он ненормальный!» — ужаснулась Жаклин, не посмев высказать свои мысли вслух.
— Ты сейчас лучше о казаке своем подумай, — направляясь к выходу, сказал Анжели. — Только не тяни время, а то я приму к нему свои собственные меры…
7
Отъезд графа из Сакмарска было решено отметить охотой и рыбалкой. Атаман Данила Донской и Ларион Санков с вечера приготовили необходимые снасти, запаслись едой и приманкой для рыбы. Утром Ларион запряг лошадь в телегу, и все участники предстоящей охоты и рыбалки поехали на реку.
С неба не падал, не сеялся, а словно туманом оседал дождь, такой мелкий, что отдельных капель было невозможно рассмотреть. Лицо графа и его верхняя одежда уже скоро стали очень влажными.
Низко над головами прошумела крыльями стая крякшей. Сделав несколько кругов, утки опустились у речки, очевидно, на облюбованный ими затон, заросший шиповником и камышом.
Когда груженная охотниками телега, скрипнув напоследок колесами, остановилась в выбранном загодя месте, уже близился рассвет. Низкие свинцовые тучи, источавшие не то сырой туман, не то пылевидный дождичек, все поднимались и поднимались. В сплошном их
пологе образовались светлые окна. Просветы заметно увеличивались и прямо на глазах делались голубыми.
Уже вскоре окрайки облаков порозовели от первых лучей солнца, восходящего на горизонте. И тотчас же нежно порозовели и верхушки деревьев леса и колючие стебли шиповниковых кустов.
Молча перекусив, охотники разбрелись кто куда. Атаман Донской, взяв с собою Демьяна, ушел в камыши пострелять для поджарки уток, а граф остался с Ларионом. Они должны были обеспечить себя и сотоварищей ухой.
Надев на крючки червяков, граф и Ларион закинули удочки в воду и воткнули удилища в ряд по берегу. Скоро в ведре заплескался первый сазан, за ним сом. Пока граф насаживал на освободившиеся крючки свежих червяков, закачалось еще одно удилище. Давно уже не было на памяти Александра Прокофьевича такой удачной ловли.
Спустя час ведро наполнилось рыбой. Ларион натаскал сухих веток, разжег костер, повесил котелок и взялся чистить рыбу.
Граф же остался на берегу. Он лишь отлучился на несколько минут к телеге, чтобы взять запасные крючки, а когда вернулся, увидел, что на всех удочках натянулась леска, а самая крайняя совсем ушла в воду, и, если бы удилище не зацепилось за ветки прибрежных талов, рыба утащила бы ее на середину затона…
— Ух, ты! — восхищенно приговаривал Александр Прокофьевич, снимая рыбу с крючков.
В это время Ларион положил в котелок крупно нарезанные куски сазана. Дав им покипеть в воде несколько минут, он выложил их в глиняную чашку, а в воду положил вторую порцию. Когда вся почищенная рыба была сварена и выложена в чашку, казак засыпал в кипящую воду нарезанные овощи.
— Ляксандр Прокофьевич! — крикнул он графу. — Уже уха скоро поспеет! Давай–ка бросай все ко псам и айда–ка к костру.
— Обожди, Ларион, — отозвался от затона граф. — Тут самый клев начался. Да и атаман с Демьяном еще не подошли?
— Да пес с ними, — ответил казак. — Ежели запоздают, то уха–то переспеет, пшено разварится — и заместо ухи будут жрать рыбный кулеш.
Между тем приближался полдень, а ушедшие в камыши охотники все не возвращались. Ларион перестал подкладывать ветки в костер, и котелок, побурлив немного, умолк.
Казак взял из телеги широкую подстилку, раскинул ее рядом с костром и снова позвал графа:
— Ляксандр Прокофьевич, ну где вы?
— Иду, иду, — нехотя отозвался граф, с трудом заставив себя отвлечься. — Сейчас червей на все крючки насажу — и к твоим услугам, господин кашевар!
* * *
Из камышей выпорхнула утка. Демьян вскинул ружье и прицелился.
— Обожди, не стреляй, — коснулся его локтем атаман.
Демьян послушно опустил ружье и посмотрел на него полным
непонимания взглядом:
— А что? Разве мы не для того сюда притащились?
— Ведомо, для того, — согласился Донской, — но прежде у меня до тебя дельце имется.
— Дельце?
Демьян опустил ружье, которое смотрелось в его могучих руках, как детская игрушка, и бестолково уставился на атамана.
— У нас в Сакмарске хошь остаться? — сразу же перешел к делу Донской. — Я вот зрил, как ты ловко железо куешь, а нам кузнец позарез нужен!
Прозвучавшее предложение окончательно сбило с толку не блиставшего сообразительностью гиганта. Он потянул носом воздух и, резко выдохнув его через рот, сказал:
— Неможно мне остаться. Я ж не вольный казак, как вы все здесь. Я ж крепостной!
— Я уже мыслил о том, — нахмурился атаман. — А ежели я перед барином за тебя похлопочу?
— Не–е–е, Ляксандр Прокофьевич ни за что не согласится мне отпускную дать, — уверенно заявил Демьян. — Куда он без меня. Да и я…
— Что, нету жалания вольным казаком стать? — хитро прищурился атаман. — Сам себе барин, сам себе господин. А барин твой другого слугу себе сыщет. У него, поди, полно крепостных?
Прежде чем ответить, Демьян немного подумал, после чего убежденно сказал:
— Крепостных душ у него полно, а эдаких, как я, нету. Разве что братан мой сойдет, Силантий. Он помельче меня будет, но силушкой Господь и его не обделил!
— Тогда что? Уговорились? — обрадовался Донской.
— Нет, — погасил его преждевременную радость Демьян. — Не могу я эдак вот без Ляксандра Прокофьевича! Я без него ничего не могу! Я Ляксандру Прокофьевичу сызмальства служу и жизнь свою без него не мыслю!
— Жаль, обмишурился, — ухмыльнулся Донской. — А я уже мыслил Авдотью за тебя засватать. Думал, видно, зря, что красавица- девка по душе тебе пришлася?
Атаман знал, что говорил. Он давно уже был наслышан и о том, как отбивал Демьян девушку и ее мать от разъярившихся казачек.
— Так что, будем девку–то сватать?
Демьян попал в трудное положение. Он действительно полюбил девушку всей душой, но никак не мог сделать выбор между ней и барином. Демьян был крепостным с рождения и даже в мыслях не мог себя увидеть человеком вольным.
Атаман видел мучения Демьяна, умело загнанного им в ловушку, и поздравлял себя с победой. Ему нравился этот огромный простодушный мямля, а потому он твердо решил усилить натиск:
— Ну что ты телишься так долго, Демьян? — спросил его Донской. — Ежели по сердцу девка, дык не сумлевайся. Зараз повенчам тебя с ней!
— У меня еще матушка в поместье, — промычал горестно гигант. — Братишка меньшой, Силашка. Это что ж тогда получится? Мне волю, а им?
Пришла очередь задуматься атаману. Но думал он недолго:
— Хорошо. За них я тоже похлопочу.
— Нет, не даст своего согласия на сее Ляксандр Прокофьевич! — убежденно возразил Демьян. — Ежели всех отпущать начнет барин, тогда сам без крепостных душ останется!
— Отпустив тебя и семью твою, не обедняет зараз, — возразил Донской. — Он мне должен, барин твой! Жизнь евоную кто спас? — улыбнулся атаман. — Да ежели бы не мы, вы бы сейчас оба червей в землице кормили.
— Правда твоя, — сдался Демьян. — Хлопочи, коли в том надобность имеешь!
— Так ты согласен?
— Куда деваться, соглашусь, ежели отхлопочешь!
* * *
Ларион жарил рыбу на сковороде. Со стороны камышей прогремели два выстрела. Казак поднял голову и посмотрел в ту сторону.
— Наши по уткам палят, — вздохнул граф, бросая голодные взгляды то на стоявший в пожелтевшей траве котелок с ухой, то на жарившуюся на сковороде рыбу.
Испуганные утки поднялись в воздух и закружились над затоном. Со всего лету они садились на затон, взрывая грудками розовую от солнечных лучей гладь воды, озирались и опять поднимались в воздух.
— Славно палят, — сказал уважительно Ларион, переворачивая рыбу, подгоравшую на сковороде.
— Да, зарядов не жалеют, — согласился граф, глядя на небо, где в панике кружились бесчисленные стаи уток. — Без добычи мы сегодня не останемся, Бог свидетель. Вскоре выстрелы смолкли. Кружившие над затоном утки успокоились и начали опускаться на воду. Из камышей выбрались увешанные добычей охотники и пошагали к костру.
— Э–э–э, да у вас и добыча сегодня богатая! — восхищенно воскликнул граф, вскакивая с места.
— Бывало, и гораздо больше били, — важно ответил атаман, небрежным жестом бросив десяток связанных вместе уток на траву. — Это так, баловство одно. Удовольствия ради.
Уха получилась на славу! Изголодавшимся охотникам и рыболовам казалось, что они не ели в своей жизни ничего более вкусного.
Насытившись, все расположились на отдых.
— Никогда не забуду этот день, — сказал граф, устраиваясь удобнее на расстеленной кошме. — Спасибо вам, казаки, за доставленное удовольствие!
— Да мы–то что, — отозвался сонным голосом Ларион, расположившийся рядом. — Вам спасибочки, Ляксандр Прокофьевич, что не побрезговали ехать с нами!
— С каких это пор ты меня брезгливым считать начал, Ларион? — вяло поинтересовался граф, на которого наползала сытая полудрема. — За то время, что со мной провел, ты хоть когда видел, чтобы я от простых людей нос воротил?
— Нет, не припоминаю такого! — согласился казак. — Бывалочи, и последним сухарем со мной делился…
Потеряв интерес к разговору, граф задумался. Неожиданно он вдруг открыл в себе трогательную нежность к природе. Он ласково слушал тишину, присматривался к оттенкам неба и дроблению света в листве деревьев; он сажал на ладонь букашек, жучков, улиток, подолгу рассматривал их, пытаясь узнать повадки, способность самозащиты; он пытался свистеть через травинку и различал птиц по голосам; он много знал о жизни птиц, зверей, растений. Казалось, в природе нет для него секретов.
В Александре Прокофьевиче любовь к природе и к Родине сливались в одно чувство. Он был вдумчив, умел видеть глубокие связи явлений там, где их видит только созерцательный и само–бытный ум.
— Ляксандр Прокофьевич! — не столько услышал, сколько почувствовал граф обращенный к себе вопрос.
Ну да, это он, атаман Донской, казак с густой окладистой бородой. Симпатичный простой человек. Он даже иногда чувствовал себя неловко перед его простодушной улыбкой и глуховатым голосом.
— Говори, я слушаю.
— Просьба великая к тебе имеется, Ляксандр Прокофьевич, — сказал атаман важно. — Только не насмехайся, Ляксандр Прокофьевич. Я говорить не горазд, когда ты хохочешь. Это очень важно, о чем просить тебя хочу.
— Давай проси. Помогу, чем смогу.
— Видишь ли, городок наш без кузнеца зараз остался. Принял Архипушка наш смертушку лютую, безвременную.
— Будя, наслышан, — нахмурился граф. — Говори, что хотел, и не болтай лишнего.
— Ты не серчай, ежели что не эдак брякнул, Ляксандр Прокофьевич, — распознав стальные нотки в словах графа, обеспокоенно заговорил Донской. — Господь свидетель — обидеть тебя не хотел! За Демьянку вота похлопотать хочу, — как велел граф, прямо сказал Донской. — Он в кузнечном мастерстве силен, да и человек хороший. Срамно подумать, что крепостной он, а не казак вольный!
Над поляной нависла тишина. В воздухе пролетела стая уток, но Александр Прокофьевич даже не заметил этого, так как был потрясен просьбой атамана.
— Ты сам это придумал, Данила, или Демьян надоумил? — наконец спросил он.
— Дык не я это, а атаман, — откликнулся Демьян, который вовсе не спал, как думал граф, а лежал с закрытыми глазами и с щемящим сердцем ожидал начала разговора.
— А чего попроще просить не можешь? — спросил Александр Прокофьевич Донского. — Демьян для меня все равно что брат! И расставаться с ним я никогда не помышлял.
— Побойся Господа, Ляксандр Прокофьевич, — взмолился атаман. — Разве могет эдакий детушка, как Демьян, в крепостных числиться да в прислугах ходить? Ему бы с сабелькой да с казаками зараз за державу воевать! Волюшку дай ему, христа ради, Ляксандр Прокофьевич?
— Ты тоже того хочешь, Демьян? — спросил граф у притихшего слуги.
— Не знаю я, — угрюмо ответил тот. — Поглядел я на казаков и…
Он замялся под пристальным взглядом графа и виновато опустил
в землю глаза.
— Чудак, вот чудак! Да разве ты можешь быть другим, не таким, какой ты есть?
— А что, Архип покойный не такой, как я, был? — на удивление Александра Прокофьевича, быстро подыскал нужный ответ Демьян. — Его ваш братец покойный тоже из крепостных отпустил.
Граф удивленно поглядел на слугу и отвернулся. Когда он заговорил снова, его голос был сух и недружелюбен.
— Ты огорчаешь меня, Демьян, — сказал он. — Ты знаешь, у меня нет родителей, умерли жена и брат. У меня похитили дочь, убили сына, о существовании которого я и не подозревал никогда. Если покинешь меня и ты… Я тебе прямо скажу, — продолжил Александр Прокофьевич, — не нравишься ты мне в последнее время. Раскис ты что–то, Демьян! Сам на себя не похож. Верно я говорю, Демьян? Скажи!
Демьяну захотелось облегчить душу, все рассказать, свалить с себя тяжелый груз, называемый любовью. Но вместо этого он сказал то, что обычно говорят слуги своим господам:
— Прости меня, Ляксандр Прокофьевич! Бес попутал. Прости, христаради!
— Не бес, а девка охомутала, — подал голос молчавший все это время атаман. — Уже годков сколько, а неженатый еще.
— Это правда, о чем атаман говорит? — удивленно вскинул брови граф. — Ты что, зазнобой обзавестись успел? И кто она? — спросил Александр Прокофьевич, глядя на слугу так, словно видел впервые.
— Казака нашего дочка, — посчитал уместным вставить Донской. — Егора Комлева.
— Красивая? — спросил граф, но адресовав вопрос не слуге, а атаману.
— Слов нет, писаная красавица, — вздохнул, отвечая, тот. — Токо вот несчастная она… Жениха еенова басурманы сгубили, — ответил атаман. — Да не просто сгубили, а еще обезглавили. Теперь ей бабье проходу не дает. Даже Демьяну встревать за нее приходилось!
— Вот, значит, как, — задумчиво проговорил Александр Прокофьевич и перевел взгляд на слугу. — А ты что молчишь, словно воды в рот набрал? Почему я узнаю о твоих похождениях от других лиц?
— А что говорить–то, Ляксандр Прокофьевич, — пробубнил Демьян. — Жалко девку стало, вот и встрял. Ежели виноват, прости меня, барин!
Граф задумался. Он перебирал в уме все «за» и «против». Артемьев хотел было пуститься в рассуждения, слова так и вертелись у него на языке, но его смущало молчание остальных.
Он смотрел на Демьяна, тот облизывал губы, словно его мучила жажда.
Неожиданно он вспомнил дочку Машеньку и сразу почувствовал себя усталым и сломленным, отданным во власть кошмаров и бесплодных противоречивых порывов. Он снова посмотрел на Демьяна, с которым обычно в таких случаях делился своей тревогой, тоской по дочери и черпал в этом силу.
— Знаешь что, Демьян, — наконец сказал он, — пока я не найду свою дочь, об уходе от меня даже и не думай.
— Ляксандр Прокофьевич, да как же так? — удрученно воскликнул атаман, который втайне от других надеялся, что граф отпустит слугу.
— Если я останусь один, то с ума сойду! — ответил граф. — А теперь… давайте вспомним, для чего мы сюда приехали. Только сейчас рыбу удить будут атаман и Демьян, а мы… — Он посмотрел на спящего Лариона. — А мы вот с этим лежебокой потешимся стрельбой по уткам!
8
Несколько недель провел в подвале под шляпным салоном Архип, как пес, с цепью на шее. За это время он успел зарасти волосами, а рваная одежда едва прикрывала грязное тело.
Дни и ночи он проводил в одиночестве, запертый и забытый. Дверь в его конуру не открывалась даже днем; изредка могли принести корку хлеба и воду.
Но в прошлую ночь его сердце дрогнуло: за дверью он услышал тихие крадущиеся шаги. Не видя ничего, Архип прислушивался к темноте.
«Палач? — ошарашила мозг ужасная догадка. — Чертовка подослала ко мне своего слугу, проклятого японца, чтобы убить? Дай Бог, если бы это было так! Могила спокойней, чем эта кошмарная сырая темница…»
— Господи, о чем мои помыслы грешные? — прошептал, испугавшись собственных мыслей, Архип. — Надо гнать их.
«Я готов кажный день терпеть муку, — начал отгонять черные мысли он, — любые мучения, но жить, обязательно жить, покуда не увижу светлый день!»
Он горько усмехнулся и так же мысленно возразил себе с упреком: «Несбыточные мечты. Уже сколько дней я обнадеживаю себя: это будет сегодня. Завтра дождусь. Ожидание неизвестно чего хужее смертушки лютой. Теперь довольно! Сыт по горло этой жизнью. Хорошо бы помереть».
Скрипнув петлями, дверь осторожно распахнулась. Он замер. Но дверь снова закрылась.
«Кто же это? Кто–то вошел? Кто тут? Или тот, кто открывал дверь, вовсе не зашел? Еду и воду мне приносят со свечой. А сейчас? Надо молчать. Эдак я скорее все узнаю. Это неспроста…»
Он насторожился, вслушиваясь в темноту.
— Кто там? — громко спросил Архип. — Не таись, отзовись!
Ни звука, ни движения.
— Кто ты? Человек, животина али сам сатана? Ну, говори!
— А ты кто? — тихо прозвучал от двери испуганный женский голос.
— Я пес, сидящий на цепи, — горько ухмыльнулся Архип, поняв, что голос принадлежит не Жаклин. — Но тебя не укушу, не пужайся.
— Как здесь темно и сыро, — так же испуганно прозвучал голос незнакомки. — Я…
Голос оборвался, и послышалось частое дыхание.
— Что с тобой? — напрягся Архип, да так, что цепь звякнула.
— Я боюсь, — ответила незнакомка. — Ой…
— Я сейчас, — рванулся в ее сторону он. Но цепь не пустила. Попробовав привстать, он качнулся и упал на спину.
Архип не хотел пугать навестившую его незнакомку, но она испугалась и воскликнула:
— О Аллах, помоги!
— Ты магометанка? — удивился Архип.
— А разве тебе не все равно? — еле слышно прошептала она.
— Ты права, мне все едино, — ответил он, оживляясь. — Хотелось бы поглядеть на тя, голуба? Небось служанка моей мучительницы?
— Да, служанка, — ответила утвердительно таинственная незнакомка. — А ты почему здесь? Почему на цепи?
Архип рассердился.
— А ты у госпожи своей паскудной о том поинтересуйся, — зло ответил он. — Выкрала меня из избы, а теперь вот здесь похоронила.
— Так ты не преступник? — прошептала незнакомка.
— Преступников в остроге государевом держут, а не в подполе под домом… Послухай меня, девица, — обратился к гостье Архип. — Ты мне веришь, что запрятан я сюда безвинно?
— Н-нет, — честно призналась она.
— Тогда почему не уходишь? — спросил Архип.
— Сама не знаю, — ответила гостья. — Хочется побольше узнать о тебе и почему ты заперт в этом отвратительном месте?
— Что ж, слушай, — тяжело вздохнул Архип. — Покуда есть жала- ние. Писаных книг я читать не умею, не знаю, как судят по–писаному. Но, хвала Господу, походил я по свету немало, видел и добро, и зло, и посему сужу по собственному разумению. Может, ты и посмеешься, дева, но не обессудь, ежели ненароком, по простоте душевной, что и ляпну невпопад непотребное.
И Архип пересказал своей слушательнице все о себе: о крепостной жизни в имении графа Артемьева и как угодил в лапы Жаклин. Для чего он раскрывал душу перед незнакомой девушкой, к тому же служанкой Чертовки, он и сам не знал. Наверное, просто хотелось высказаться.
Слушавшая его незнакомка вздрогнула, когда из груди узника вырвался стон отчаяния. Она вдруг увидела его, но не глазами, а скорее почувствовала душой. Девушка словно видела в кромешной темноте его ожесточившееся сердце, гневно бьющееся в груди. Видела его разбитое тело, скованное болезнью и цепью. Она чувствовала кипящую внутри него злобу и ярость.
— Помоги мне, — прошептал просяще Архип. — Я не могу больше переносить эту неволю. Найди людей добрых и обскажи им, что томится в темном подвале душа христианская, запертая не по своей воле.
Откуда–то сверху послышался шум, сразу же настороживший Архипа и его таинственную гостью.
— Что это? — обеспокоенно воскликнула она. — Прощай, я ухожу.
— Ты еще навестишь меня? — сам не зная почему, спросил Архип.
— Не знаю. Ничего не знаю, — пугливо прошептала в ответ незнакомка, после чего дверь скрипнула и щелкнул засов.
«Ну вот и все! — печально подумал Архип. — А может, это сон?»
— Едва ли, — шепотом ответил он сам себе. — Скорее мне Господь какой–то мудреный знак подал!
* * *
Уход таинственной посетительницы снова вселил в душу Архипа чувство тревоги. У него было немало причин для тревоги и даже смятения, но его редко случалось увидеть взволнованным или озабоченным. Он обладал даром нести свою ношу без жалоб, не прося сочувствия. Он всегда искал проблеск солнца в окружающей мгле, а если не находил, то сносил сумрак со стоическим равнодушием.
Архип никогда не сетовал на судьбу, не говорил о своих страданиях. Хотя его постигло несчастье, которое сломило бы дух любого другого человека, он не потерял мужества. Сейчас, после прихода таинственной девушки, Архип ожесточился против всего человечества. Он готов был восстать против жуткой несправедливости в его жизни, позволившей жалкой негодяйке посадить его в сырой темный подвал, заковав в цепи. Он готов был сорваться с цепи и позволить бурному потоку своих чувств унести себя навстречу крушению и ги–бели. Впрочем, он еще не знал настоящих чувств и не был способен на истинную страсть. Возможно, это его и спасало.
Оказавшись волею судьбы в подвале, на цепи, Архип много раз прослеживал свой жизненный путь. Он размышлял и томился. Он одинок, он погребен под землей, и скоро, очень скоро уйдет из этого мира, как ушел из него Лука…
Архипу показалось, что земля уходит у него из–под ног; потолок, стены темницы вдруг тисками сдавили его.
О том, что его ожидает, Архип большей частью не задумывался, поскольку был не в силах представить себе, что ожидает его завтра; гораздо большую власть над ним имели мгновения, переживаемые сейчас и простирающиеся в будущее.
А вокруг темнота. Долгая, жуткая, бесконечная…
* * *
В спальной Ания позволила служанке раздеть себя и уложить в постель. Действительно уставшая за день, она закрыла глаза и притворилась спящей. Как только все ушли и осталась лишь самая преданная ей служанка, Ания открыла глаза, одним прыжком вскочила с постели и нетерпеливо спросила:
— Ты нашла вход в подвал? Где он? — резко спросила Ания.
Служанка от удивления широко раскрыла рот и глаза и, заикаясь,
сказала:
— В коридоре. Сразу под лестницей на второй этаж.
— Замечательно, — улыбнулась девушка.
На настроение Ании повлияло предсказание молодой цыганки. До встречи с ней девушка легко относилась к жизни. Она обращала мало внимания на людей, а жила лишь мечтой о каком–то призрачном чуде, которое, как она верила твердо, обязательно коснется ее. Вмешательство в ее беззаботную жизнь Жаклин, которая упорно старалась выдать девушку замуж, едва не привело к тому, что Ания готова была возненавидеть жизнь и людей. Но цыганка помогла ей перебороть былое ожесточение. Оно больше не возвращалось к ней — она изменилась и смотрела на жизнь глазами умной и много пережившей женщины, готовой страдать, но уже неспособной не любить. За все, что она переживала раньше, Ания обвиняла себя, только себя! Почему она одна живет так неумело, неудачно, несчастливо?
Наступила ночь. Ания тихо отворила дверь в половину Жаклин и прислушалась. Царившая в комнатах опекунши тишина придала ей решимости. Так же тихо закрыв дверь, Ания заперла ее на ключ, затем распахнула окно и стала смотреть из–за занавески. Из окна ее комнат был виден двор и центральная улица. И двор, и улица были безлюдны.
Почему Ания так жаждала остаться одна? Нужно ли ей было что–то утаить от чужих глаз? Да, ей действительно нужно было скрыть неописуемую радость, наполнившую ее сердце, вновь пробудившиеся жизненные силы, упоительное чувство утерянного и вновь обретаемого счастья.
Цыганка ей сказала, что она скоро встретит свою любовь. Еще она говорила о каком–то светлом человеке, якобы запертом насильно Жаклин в подвале. Сердце девушке подсказывало, что это ОН! Этот таинственный пленник, которого она полюбит и который наполнит счастьем ее жизнь!
Ания сбежала по ступенькам быстрее и легче, чем это сделала бы любая другая девушка ее возраста. Отыскав замаскированный вход в подвал, она распахнула дверку. В лицо ей тут же ударил тяжелый запах затхлости и сырости. Но он не остановил Анию. Досадуя на себя, что не додумалась захватить с собою свечку, она нащупала ногами лестницу и стала осторожно спускаться по ступенькам вниз.
В подвале девушка в нерешительности остановилась. Ее глаза ровным счетом не видели ничего. Первое, что пришло ей в голову, — немедленно вернуться. Но унаследованный от отца твердый характер быстро поборол минутную слабость, и она решительно шагнула вперед.
Осторожно ступая по выложенному крупным камнем полу, она натолкнулась на стену. Ощупав влажные камни, из которого так же, как и пол, была выложена стена, Ания задумалась, стараясь определить, куда же ей теперь идти — влево или вправо. Быстро сообразив, что вход в подвал расположен под лестницей, а лестница…
Ания поняла, куда ей идти. Касаясь руками стены, она пошла вправо. Лицо девушки в этот миг сияло такой лаской и теплом, что будь с ней рядом ее будущий избранник, то непременно почувствовал бы, как исчезает из его души зимний холод, а в сердце воцаряется летнее тепло.
Наконец рука девушки коснулась двери. Она, плавно скользя, обследовала ее поверхность и остановилась на рукоятке задвижки.
Ания отодвинула ее в сторону, и дверь, едва слышно скрипнув, открылась. Входя в камеру, она вынуждена была пригнуться, так как высота прохода была ниже даже ее небольшого роста.
Страх начал медленно закрадываться в душу.
— Кто там? — вдруг прогремел голос из царства мрака.
Ания замерла, как перед казнью на плахе, закрыв глаза и зашептав молитву Всевышнему, чтобы он успокоил или сберег ее переполненную сильным страхом душу.
9
К своему отстранению от поисков девочки капитан Барков отнесся философски. «Кума с возу — кобыле легче!» — с полным безразличием подумал он и, почувствовав облегчение, вздохнул.
Теперь его жизнь в Оренбурге должна протекать иначе. «Главное — не отходить ни на шаг от требований инструкции», — сказал он себе и… решил напиться. Именно в кабаке и нашел его Анжели, едва видимого сквозь густой туман едкого желтого табачного дыма.
Капитан был пьян, но держался довольно уверенно.
Подоспевший приказчик быстро протер тряпкой соседний стол и застелил его белым полотном вместо скатерти, а посредине стола зажег свечи, вставленные в тяжелый медный подсвечник.
— Чего изволите, господин? — поинтересовался приказчик с таким видом, точно готов был немедленно исполнить любую просьбу.
— Чаю! — ответил Анжели.
— Что–о–о? — удивился приказчик, видимо, отвыкший от подобных заказов от важных господ.
— Я сказал, чаю, — ухмыльнулся Анжели и подмигнул ошалевшему приказчику. — Или вам неизвестен такой напиток?
По истечении четверти часа на столе закипел большой самовар, и в красном живом свете свечей поблескивали тарелки с лепешками, пирожками, булочками, конфетами, миндалем, фисташками и разными сортами кишмиша.
У стола вновь появился приказчик. Он налил в пиалу чай, поставил ее перед Анжели и тихо исчез.
Анжели взял пиалу и подул в нее. Затем он тремя глотками выпил чай и сам поставил пиалу под носик самовара. Пока кипяток наполнял пиалу, Анжели наблюдал за Барковым.
Капитан заметно изменился. Какие–то заботы изменили его лицо — оно приобрело новое выражение.
Барков сидел задумавшись, не глядя ни на кого вокруг. Он наливал себе водку, выпивал и наливал снова. К закуске даже не притрагивался. Капитан не почувствовал пристального взгляда Анжели.
— Позвольте полюбопытствовать, господин капитан, — сказал Анжели, — я вижу, вам сегодня одиноко?
Барков не спеша, словно отрываясь от своих мыслей, ответил:
— Одиноко. Вам–то какое до меня дело, месье француз?
Анжели отпил из пиалы чаю, отломил кусочек лепешки и ответил:
— Грустно наблюдать за вами, Александр Васильевич. Может, я могу вам чем–нибудь помочь?
Капитан пьяно ухмыльнулся, наполнил рюмку водкой и выпил.
— Мне сам Господь Бог не в силах помочь, не то что ты, француз непонятный.
— Это как сказать, — улыбнулся Анжели. — Если я не смогу вам помочь, Александр Васильевич, то нужно будет примириться и терпеть. Ну а если все же помочь вам мне по силам?
Барков обернулся.
— А что ты можешь, француз? — едва ворочая языком, спросил он. — Ты здесь кто? Гость. Торгаш шляпный. А я кто? Ты хоть знаешь, кто я такой?
Анжели заговорил не торопясь:
— Есть вещи, дорогой мой, Александр Васильевич, которые нельзя решить людям, даже облаченным властью, как вы, например! Вы можете много, но… К сожалению, не все!
— А что можешь ты, чего не могу я? — усмехнулся Барков. — Разве есть спасение от любви, француз? Любви большой, пламенной, но неразделенной? Я готов следы ее ног целовать, а она…
— Переходи за мой столик, Александр Васильевич, — заговорче- ским голосом предложил Анжели. — Я кое–что тебе скажу…
— Ты думаешь, что сможешь меня чем–то порадовать? — хмыкнул Барков.
— Как знать, — улыбнулся Анжели. — Хотя бы попытаюсь что–то для тебя сделать.
Пожав плечами, капитан принял предложение француза и грузно опустился на своевременно подвинутый французом табурет.
— Ну, — сказал он, — валяй. Говори, что хотел.
— Может, твоя беда в отсутствии денег? — поинтересовался Анжели. — Если это так, то я помогу тебе.
— Я так и знал, — расхохотался капитан. — Затолкай их в свою французскую задницу, месье.
— С деньгами можно сотворить все!
— Все? А любовь на них купишь?
— Если очень захотеть!
— Да пошел ты…
Барков взял бутыль и долго целился горлышком над рюмкой. Но рука подвела его. Бутыль дрогнула, и водка залила скатерть вокруг рюмки.
— А почему ты перестал навещать Жаклин, Александр Васильевич? — спросил его Анжели, переходя к более решительной атаке.
Барков почесал себе лоб, поудобнее уселся и серьезно сказал:
— А ты сам–то как думаешь, месье?
— Никак, — ответил Анжели, подчеркивая свою якобы неосведомленность. — Сегодня днем я навестил госпожу Жаклин. Она так сокрушалась, что вы перестали навещать ее.
— Вот сука! — громко выругался Барков. — Да я у нее порог оббил, да ни разу в дом не пустили. Все отговорками какими–то дешевыми отбрыкивалась.
— Жаклин была больна, — сделав скорбную мину, со вздохом сказал Анжели.
— Лжешь. Все лжешь ты, француз, — ухмыльнулся Барков и неуверенной рукой потянулся к бутыли. — Ложью пронизана и жизнь Жаклин. Она использовала меня, когда я был ей нужен! А потом… Эта сука растоптала меня! — Он подался вперед и, едва не разлив содержимое бутыли, схватил Анжели за ворот камзола. — А я любил ее. Люблю и сейчас!
Если бы кто другой схватил Анжели за грудки, он немедленно поставил бы наглеца на место и потребовал бы удовлетворения. Но сегодня он с другой целью пришел в кабак. Усилием воли проглотив обиду, он заставил себя улыбнуться:
— Жаклин тоже любит тебя, Александр Васильевич. Сегодня днем она лично мне в этом призналась!
Барков отпустил ворот камзола Анжели и внимательно посмотрел на собеседника. Глаза его заблестели. Повеселев, он спросил:
— А ну перекрестись, если не лжешь?
— Пожалуйста. — Анжели встал, трижды перекрестился и сел на место: — Теперь, надеюсь, веришь?
— Теперь да, — кивнул Барков, и его рука снова потянулась к четвертной.
— Нет, нет, нет, — опередив его руку, решительно отодвинул бутыль Анжели. — С этого момента ты больше не пьешь, Александр Васильевич!
— А кто мне может запретить? — уставился на него капитан.
— Я! — твердо ответил Анжели.
— Ты?!
— Да, я! Ты же не можешь идти к любимой женщине пьяным, как свинья?
Барков почесал затылок и криво усмехнулся:
— А ты бываешь прав, месье француз. Но завтра я буду трезв, как огурчик!
— Не будем ждать завтра, а идем к Жаклин прямо сейчас! — теряя терпение, сказал раздраженно Анжели. — Как вы, русские, говорите — куй железо, пока оно горячо!
— Пошли! — решительно встал на ноги Барков.
Анжели щедро расплатился с приказчиком за себя и за капитана, после чего, поддерживая его под руку, вывел на улицу.
* * *
Жаклин услышала на лестнице шаги, быстро задула свечи, чтобы не постучались, и, накинув на себя одеяло, подошла к окну: «Да что же это такое?» Она смотрела на знакомую улицу перед домом и не узнавала ее. Грязные лужи, мелкий моросящий дождь…
Жаклин вернулась в постель, закрыла глаза и нервно заломила руки. Она вдруг увидела злое лицо Анжели, его крепкую, ладную фигуру, одиноко прохаживающуюся по комнате. «Что ему от меня надо?» Ее томило навязчивое ощущение невыясненности. Воспоминание… Движения, наклон тела, озабоченный лоб. Что? Как он смеет заставить ее лечь с Барковым в постель?
Она сжала похолодевшие руки. Предчувствие опередило мысль. Она спрятала лицо в подушку. Не хочу! А мысль все вертелась в мозгу. «Барков!» Она вскрикнула. Закрыв глаза и закусив губу, она старалась отогнать образ, вызывавший в ней раздражение. Она скоро разделит с ним свою постель! Но это невозможно! Это не–правда! Она не шлюха низкого пошиба, чтобы спать с кем угодно! Ведь так же нельзя…
«…У тебя сильно развито воображение, — прозвучал в голове властный голос Анжели. — Твои принципы мне не нужны».
Когда она встретилась с Анжели во время нервного приступа, он бросил ей в лицо, издеваясь: «Твои принципы приведут тебя в приют для сумасшедших!» Он — ее злой гений!
Она его ненавидела. Да. Даже сейчас при мысли о нем ползли из глубины ее существа ощущения неясные, как отражения на льду. Она ощущала в себе лютую ненависть к нему.
Анжели раздражал ее. Теперь он решил уложить ее в кровать с Барковым! И ради чего? Опять же ради интересов Франции? С ее помощью Анжели собирается привязать к себе Баркова. И что теперь делать? Она не может противопоставить себя этому улыбчивому и хитрому тирану. Она смертельно боялась его! Анжели обладал великолепным, всегда послушным ему даром речи! Стоило ему впервые войти в ее квартиру, еще давно, в Париже, как Жаклин настороженно сжалась: он вошел, как хозяин, громко смеясь, уверенно двигаясь, властно покровительствуя.
«Он удивительно интересный человек! — представил его министр. — Такой ясный, оригинальный ум. Он мог бы быть большим философом». Так Анжели вошел в ее жизнь. Они часто вместе «трудились» во благо Франции. Жаклин нередко приходилось слышать, как Анжели беседует с различными людьми. Он мог говорить часами. Жаклин поражала эрудиция Анжели. Она прониклась к нему уважением к Анжели — он мог вести такие сложные философские разговоры!
Уже скоро высокоинтеллектуальные темы начали раскрывать перед Жаклин свою сущность. Жаклин уже все понимала, сквозь шелуху слов добравшись до сути. Анжели был всего лишь целеустремленным карьеристом, который умел причудливо смешивать обрывки разных философских систем, чтобы таким образом выделяться и влюблять в себя окружающих.
Она уже не чувствовала себя темной и глупой. «Ты отравляешь мой мозг! — сказала она Анжели. — Мне стыдно подумать, что я позволила себя ослепить!» Он укреплял ее в чувстве, что она преступница, которая избежала смертной казни лишь благодаря ему, министру и королю. Но в большей степени, конечно же, ему. Ведь это он настоял якобы на предоставлении ей французского подданства…
А потом они вместе уехали в Россию…
Жаклин встала и зажгла свечи. Она все еще думала об Анжели и с ужасом ожидала его прихода. Сердце тревожно билось. Ей вдруг захотелось поговорить с Архипом, чтобы он наконец понял ее и сказал: «Да, я люблю тебя, Анна! Мы будем счастливы вместе!»
Она вышла из спальни и очутилась в темном холле. Дверь в комнаты Ании была приоткрыта. И прежде чем она успела позвать служанок, Жаклин услышала задыхающийся голос, в котором с удивлением узнала голос Наги:
— Ания, умоляю вас, не будьте так жестоки.
Жаклин замерла. Это показалось ей таким странным. Видимо, и девушке тоже.
— Опомнись, слуга! — крикнула она. — Пошел прочь из моих покоев!
Жаклин не видела, что происходило на половине ханской дочери, но вдруг почувствовала гнев на Нагу, который осмелился на такой безрассудный поступок.
— Я не могу уйти, — взмолился Нага, и Жаклин словно видела его трясущиеся губы. — Я не могу жить без вас! Неужели в вас нет ни капли сострадания? Неужели вам так трудно?
— Нага! — звенящим голосом прикрикнула Ания. — Ты позволяешь себе много, слуга! Уходи прочь, или я позову своего конюха и разбужу твою хозяйку!
— Я не слуга! — протестующе воскликнул Нага. — Я человек благородный! О таком зяте, как я, твой папаша не может и мечтать!
Жаклин остолбенела. Неужели этот негодяй отважился на такое? Неужели он и впрямь смеет думать, что достоин руки ханской дочери? Он, видимо, спятил.
Жаклин решительно направилась к двери, сгорая от желания немедленно вмешаться и поставить на место зарвавшегося слугу. Но, сделав два–три шага, она остановилась, услышав, как хлопнула внизу входная дверь, после чего послышались голоса, один из которых при–надлежал Анжели, а второй… О Боже! Второй голос принадлежал адъютанту губернатора — капитану Баркову.
* * *
— Не бойся, Александр Васильевич, — подбадривал капитана Анжели, усердно помогая ему подниматься по лестнице, — уверяю, что Жаклин любит тебя!
Женщину от волнения бросило в жар, и она едва устояла на ногах. А Анжели, отлично зная, что может быть услышан ею, громко вещал:
— Жаклин сохнет, как стареющая ива, и уже скоро святые закружатся над ее головой, как мухи. Она увядает, и бог знает…
Он не докончил, так как они добрались до двери и вошли в комнату.
— А вот и мы, госпожа, — усмехнулся Анжели, увидев едва живую от страха и злобы Жаклин. — Буди прислугу, пусть накрывают на стол!
Жаклин вымученно улыбнулась и сказала:
— Здравствуй, дорогой друг мой, Александр Васильевич! Какое счастье, что вы наконец–то навестили меня!
— Д-дай б-бог и в-вам з-здоровья! — с трудом ворочая языком, ответил на любезность Барков.
Анжели усадил капитана за стол и сел с ним рядом.
— Вы долго ко мне не заглядывали, — скрипя зубами, уточнила Жаклин. — Может, служебные обязанности не позволяли вам сделать это?
— О-обязанности? К-какие обязанности? — И Барков с живостью выпрямился. — Д-да я…
— Знаете, что мы сейчас сделаем?! — воскликнул Анжели, желая отвлечь гостя от пьяного бахвальства. — Мы выпьем вина! Правда, благородная Жаклин?
Не говоря ни слова, Жаклин взяла в руки серебряный колокольчик, чтобы позвать служанок, но Анжели опередил ее:
— Нам с Александром Васильевичем хотелось бы, чтобы вино принесли вы, прекрасная госпожа.
Жаклин встала и нехотя пошла на кухню.
— Позвольте вам помочь! — воскликнул Анжели и поспешил за ней, оставив капитана в одиночестве дремать за столом.
Они вошли в кухню. Жаклин, едва сдерживая себя от рыданий, взяла графин и три бокала. Она развернулась, чтобы идти к столу, но Анжели загородил проход и тихо рассмеялся:
— Ну что, ты рада гостю, госпожа, не правда ли?
— Чтоб ты сдох, свинья! — прорычала Жаклин, едва не выронив графин. — Чего ради ты притащил ко мне этого пьяного выродка?
— Отныне он твой «пылкий» возлюбленный, госпожа Аннушка! — сделавшись серьезным, объявил ей Анжели. — Ты будешь делить с ним постель и все то, что я тебе, разумеется, скажу!
— Это невозможно! — сверкнув глазами, яростно воспротивилась Жаклин. — Ты что, не мог подобрать для него подходящую шлюху?
— Пойдешь к нему прямо сейчас! — грозно сказал Анжели.
— Но он же пьян, как свинья? — залилась слезами она. — Он же…
— Хорошо, — нехотя согласился Анжели. — Подсыпь в вино снотворного и дай ему выпить. Но только не думай, что будешь поступать так всегда, — предупредил он, — только сегодня и никогда больше!
— Было бы приятнее для меня подсыпать ему яда, — всхлипнула Жаклин. — Я бы с удовольствием это сделала!
— Тебе только позволь, и ты отравишь все человечество, — ухмыльнулся язвительно Анжели. — Но такого позволения от меня не дождешься. Барков поспит с тобой на твоей постели. А утром ты сделаешь все, чтобы убедить его, что он показал себя достойным мужчиной!
— Я не сделаю этого, — бурно возразила Жаклин.
— Тогда я убью тебя, кукла, — плотоядно оскалился Анжели.
Улыбка француза была настолько многообещающей, что не оставалось никаких сомнений, что он поступит именно так.
10
Граф Артемьев готовился к отъезду. Но у него все валилось из рук. Он останавливался, вздыхал и снова принимался складывать необходимые в дороге вещи. Его грызла совесть. Да и как не грызть? Обычно по дому, точно песня соловушки в лесу, разносился веселый Машенькин голос. А что сейчас? Пустота, безмолвие в покинутом им доме, будто покойник в нем. Слезы навернулись на глаза Александра Прокофьевича. Он опустил руки, задумался. О дочери, судьба которой все еще не известна; о сыне, о существовании которого он узнал слишком поздно. Медленно скатилась по его лицу скупая слезинка…
Александр Прокофьевич унесся в далекое прошлое. Вспомнил, как женился, как любил жену, как родилась у него дочь. Как он сходил с ума от радости, как убаюкивал, нянчил ребенка. Хорошо тогда было! И позже, когда Машенька начала ходить, говорить. Как радовался он тогда!
Граф вспомнил, как лишился жены, как болело за нее сердце, когда она, бедняжка, умирала от неизлечимой болезни, как убивался по ней.
Но она оставила ему частичку себя — красавицу Машеньку. Вспомнил, как росла она в отчем доме, точно прекрасный цветочек; как он наслаждался, наблюдая за ней. Он готовил прекрасное будущее для своей Машеньки! А потом пришла беда, и все пошло прахом.
Александр Прокофьевич смахнул слезу. Он вспомнил Чертовку — блудную жену покойного брата. Эта падшая женщина склонила к бессовестному сожительству его сына Архипа. Она затащила юношу в постель, воспользовавшись своей властью над ним. Брат, узнав об измене жены, благоразумно не обрушил свой гнев на безвинную голову Архипа, а поступил великодушно, отпустив парня на волю.
Узнав об этом, Чертовка взбесилась. Она безжалостно убила своего несчастного мужа. Александр Прокофьевич уличил ее в этом злодеянии, но наказания за убийство она не понесла. Чертовка просто сбежала в неизвестном направлении, нанеся ему сокрушительный удар в сердце, похитив его дочь.
С тех пор, потеряв покой и интерес ко всему, Александр Прокофьевич искал девочку. Для этого он сделал все, что только мог. Он подключил к поискам Тайную канцелярию, с высочайшего позволения самой государыни императрицы. Но все было тщетно. Чертовки и след простыл, словно она растворилась в воздухе вместе с Машенькой.
Потратив на безуспешные поиски долгие годы, ему удалось напасть на след. Но нетерпение и страстное желание поскорее встретиться с Машенькой навредили ему. Не послушав предостережения капитана Баркова, отговаривавшего его от поспешных действий, он нанес визит Чертовке… Результат оказался плачевным. Дочку он не нашел и сам едва не распростился с жизнью.
Размышляя таким образом, граф даже не заметил, как к нему подошел Ларион Санков. Казак тихо присел рядом.
— Может, приляжешь, Ляксандр Прокофьевич? Уже утро скоро, а вы глаз не сомкнули.
— На том свете выспимся, — нехотя возразил граф. — Да и не спится мне чего–то. — Он кивнул на храпящего в углу у печи слугу. — Вон, Демьян за двоих нас отоспится.
— Может, и мне с вами зараз поехать? — спросил Ларион. — Далека дорога–то и небезопасна!
— Нет, оставайся дома, — ответил граф, махнув рукой. — Демьян десятка солдат один стоит!
— Один, он и есть один, — промолвил Ларион угрюмо. — Вы не знаете, Ляксандр Прокофьевич, как ловки кыргызы, черти окоянные. Оне издали так спеленают вас с Демьяном зараз арканами, что и пикнуть не успете!
— Типун тебе на язык! — ухмыльнулся граф. — Если судить с твоей колокольни, то и ты мало чем помочь сможешь. Мы с Демьяном как–нибудь доберемся.
— Тебе видней, Ляксандр Прокофьевич, — тяжело вздохнул казак. — Я вот об Архипе обспросить хотел, — сказал Ларион.
— Замолчи! — нахмурился граф. — Тяжко вспоминать о нем мне.
— А об Машеньке? — задал еще более тягостный для Александра Прокофьевича вопрос Ларион.
— Тебе что, больше спросить не о чем? — возмутился граф.
— Нет, — виновато ответил казак. — Все детки ваши в башке моей занозами сидят. Архипушку–то ужо не возвернешь, царствие ему небесное! А вот Машенька…
— Что «Машенька»? — смерил его тяжелым взглядом граф. — Жива она. Понял?
— Как не понять, — пожал плечами Ларион. — Вот только…
— Верну я ее, слышишь, — едва не закричал Александр Прокофьевич, но сказал тихо. — Еще немного подождать приходится, но второй осечки не допущу!
— Вы не пужаетесь врагов, это хорошо, — сказал Ларион. — Пусть они дрожат перед вами. А вы–то еще возвернетесь сюда, в городок наш Сакмарский, Ляксандр Прокофьевич?
— Вернусь! Дел много у меня здесь появилось вдруг.
— Это верно, — согласился Ларион. — Вот только с Мариулой помирись, Ляксандр Прокофьевич. Негоже в дальний путь ехать, покуда ведунья на тебя зло держит!
— Ты считаешь, что старуха затаила на меня зло? — удивился граф.
— Да кто ее знат, — уклончиво ответил казак. — Она–то бабка невредная, но это для казаков. А тебе вот возьмет да и пошлет вслед проклятие. С этим шутковать негоже, послухай слово мое верное, Ляксандр Прокофьевич!
Граф задумался. Разговор с Мариулой на кладбище отложился в его сердце тяжелым осадком. Ссориться с ведуньей не входило в его
планы, но получилось так, что он своими словами действительно ее обидел.
— Я заеду к ней, — сказал он Лариону. — Видит Бог, я сделаю все, чтобы вымолить прощение.
За окнами занималась заря. Пронизывая дальние облака, первые лучи ударили в окна, и свет лампы потускнел. Ларион задул ее и приоткрыл дверь. В избу ворвался свежий утренний ветер.
Демьян сладко потянулся и встал с кошмы.
— Ну что, пора? — спросил он.
— Покорми Демьяна, Ларион, а я обойдусь, — отмахнулся Александр Прокофьевич. — Только от молочка, пожалуй, не откажусь.
Он вышел во двор. Ларион седлал лошадей, а Демьян пристраивал к седлам кожаные сумки с провизией. Решив не отвлекать их, граф проследовал дальше по двору и увидел жену Лариона, Клавдию, которая, сидя на корточках под навесом, доила корову.
Граф подошел ближе и остановился. «Хорошая хозяйка у Лариона», — подумал Александр Прокофьевич. Молоко струйками лилось в ведро и пенилось. Поглаживая корову по лбу и шее, граф посмотрел на Клавдию:
— Спасибо за хлеб–соль, хозяюшка!
Казачка повернула к нему веселое лицо, раскрасневшееся от утренней прохлады.
— Лишь бы вы довольны остались, барин. А кушанья нам не жалко, лишь бы в толк пошло!
— А мне всегда все в толк идет, — улыбнулся граф. — Вот и жду я молочка, чтобы здоровье поправить.
Не дожидаясь, пока молоко поднимется вровень с краями, подошедший Ларион взял ведро и подставил второе.
— Айдате в избу, Ляксандр Прокофьевич, дочка, поди, уже чай сготовила, — сказал казак графу.
— Нет уж, давай–ка хозяйку дождемся, — ответил тот.
Когда они вошли в избу, чай был уже заварен, а на столе красовался круглый поднос с тремя чашками сливок и большими лепешками.
— До Оренбурга я с атаманом вас сопровожу, — отхлебывая горячий чай из пиалы, сообщил Ларион. — Он ужо скоро к избе подскачет!
Отправляя в рот кусочки лепешки, накрошенные в чашку со сливками, граф подумал, что хорошо было бы присоединиться к соляному каравану, который как раз, по его подсчетам, должен был следовать на Москву. Осушив до дна крынку молока, он поднялся из–за стола и громко объявил:
— Ну, господа, все! Кланяемся в пояс хозяевам и едем.
* * *
Мариула не спала всю ночь. Она чувствовала, что враждебные потусторонние силы действовали все смелее и смелее. Мариула с тревогой думала об этом. Нужно было поделиться с кем–то своими мыслями. Может быть, навестить соседку?
К утру усталость взяла свое, и Мариула не помнила, как и когда уснула. Ее разбудили конский топот и громкий крик.
Поднявшееся уже высоко солнце заливало ярким светом двор и крыльцо, и Мариула отчетливо разглядела Лариона, графа и его огромного слугу, державшего за поводья оседланных лошадей.
— Проститься вот заехал, — сказал граф, как только увидел ведунью. — И прощения попросить!
Мариула открыла дверь:
— Что ж, проходите.
— А мне здеся остаться, Ляксандр Прокофьевич? — спросил слуга, стоявший с лошадьми.
— Ты привяжи их, касатик, и тожа заходи, — вместо графа ответила Мариула.
Гости расселись вокруг стола, но от чая отказались.
— Ты пришел узнать о судьбе дочери, барин?
— Да, — ответил удивленно граф. — И еще хотелось бы принести вам извинения за недостойное поведение на кладбище.
— Ну что ты, барин, — улыбнулась Мариула. — Я и не серчала вовсе. Да и ты не в себе был.
Александр Прокофьевич занервничал. Слова ведуньи уже произвели на него впечатление.
— Я знаю, что ты считаешь моего сына живым, — сказал он, волнуясь. — Но кого схоронили тогда вместо него?
— Плохого человека, — ответила Мариула. — Как он нашел свою смерть, я не ведаю, но только ведаю, что не Архипушка землицею
присыпан. Верь мне! — вздохнула Мариула, беря карты и поудобнее располагаясь за столом. — За сына молись и за дочку молися!
— А она что, жива? — оживился граф. — Скажи мне о ней все, что только сможешь.
Он внимательно следил за тем, как ведунья раскладывает по столу карты, как водит по ним указательным пальцем, что–то бормоча себе под нос. Граф со страхом ожидал предсказания, которое, как он был уверен, не могло быть обнадеживающим.
Но Мариула приятно удивила его. Собрав карты в колоду, она уложила ее символами вниз на лежавшее рядом зеркальце, после чего встала и перекрестилась, глядя на образа.
— Все у тебя сложится хорошо, барин. — Мариула пристально посмотрела в глаза графу. — То, что сказали мне карты, открыть тебе мне неможно!
— Но почему? — возмутился граф.
— Потому что ты захочешь изменить судьбу, барин, — загадочно ответила Мариула. — А судьба не терпит вмешательства и все делает наперекор! И никогда не гадай на судьбу, барин, — прогадаешь! Довольствуйся тем, что от меня услышал.
— Так я не услышал ничего, — нахмурился граф, едва сдерживая закипающую внутри ярость. — Пусть все сложится у меня плохо, лишь бы…
— Не говори эдак, барин! — прикрикнула на него Мариула. — Не желай себе самому худа, не то беду накличешь! Хочешь деток увидеть — верь и молись! Все мы под Господом ходим. И только Творцу ведомо, как поступить с детьми своими!
Александр Прокофьевич задумался. Но думал он недолго. Легкое прикосновение руки Мариулы вернуло его к действительности.
— Ты шибко–то не тужи, барин. Побереги себя. Тебе еще много чего вынести придется. Но ты сильный и светлый человек, а таких Господь любит!
— Хорошо, спасибо, что хоть надежду мне вернула, — тяжело вздохнул граф. — Сколько я тебе за гадание должен?
— Деньги мне ни к чему, — ответила Мариула и тут же -.просила: — Вот только просьбу мою к тебе исполнишь?
— Все, что смогу, исполню.
— Нет, ты слово мне дай, крепкое, нерушимое, — сказала ведунья. — Честное, дворянское.
— Я даю такое слово лишь тогда, когда уверен, что могу сдержать его! — сказал заинтригованный Александр Прокофьевич.
— Будь уверен, посильно тебе исполнить то, о чем просить хочу! — еще больше озадачила его своими словами ведунья.
— Ну, хорошо, даю тебе слово! — вынужденно согласился граф. — Перед Господом Богом даю!
— Тогда перекрестись перед образами.
Александр Прокофьевич, повинуясь какому–то порыву, подошел к иконам и неистово перекрестился.
— Будя, верю тебе, барин, вертай за стол.
Граф послушно выполнил приказ ведуньи и занял свое место за столом.
— На–ка вот, возьми. — Мариула вынула из–под скатерти бумажный пакет и положила его перед графом. — Еще вчера к Гордейке Тушканову ходила. Вот он и нацарапал пером на бумаге просьбу мою!
Александр Прокофьевич взял пакет и посмотрел недоумевающим взглядом на Лариона и Демьяна. Не сумев прочесть на их каменных лицах ничего полезного, он решился вскрыть пакет.
— Постой, не делай этого, — остановила Мариула, положив свою мягкую ладошку на его руки. — Не время еще.
— А когда оно наступит?
— Когда судьбы людские вершить начнешь.
— Я не Господь Бог, ты ошибаешься. — Александр Прокофьевич положил на стол пакет и снял с него руки.
— Придет то время, верь мне.
Мариула взяла пакет и вложила его ему в руку:
— Вози его завсегда с собой и храни, как святыню. Опосля он столько счастья тебе принесет, что ничем не измеришь!
— Но как я узнаю, когда его вскрыть можно и прочесть просьбу твою? — засомневался граф. — Я же…
— Времячко то придет, не за горами оно, — заверила его Мариула. — Сердце зараз подскажет, когда вскрыть пакет надобно. А до того, покуда времечко подойдет, ты о пакете и не вспомнишь!
Проговорив это, она повернулась к притихшему Демьяну и одарила его добрейшей улыбкой:
— Чего головушку повесил, казак?
— Да не казак он, а крепостной Ляксандра Прокофьевича, — посчитал нужным уточнить Ларион. — Ты обмишурилась зараз, Мариула.
— А ты не встрявай, стервец, покуда не просят, — с улыбкой пожурила его ведунья. — Раз я сказала, казак, знать, так и быть тому.
— Ну ты и загнула. — Демьян покосился на графа.
— Ладно, жизнь укажет, — покачала головой Мариула. — А девке–то ты по сердцу пришелся, только она об том покуда сама не ведат!
— Ну все, пора прощаться, — решительно вышел из–за стола граф. — Нам еще до Оренбурга добираться, а там…
— Не спеши, барин. Караван с солью токо вечером в Самару поползет. Еще ждать тебе его придется.
— Откуда ты про караван тот знаешь? — опешил Александр Прокофьевич, еще больше уверовав в правдивость предсказаний ведуньи.
— Знаю, — ответила Мариула. — Мне Господь об том шепнул!
— Ну и ну, — развел руками граф, не находя слов.
— И атамана не ждите, — продолжила удивлять всех ведунья.
— Это почему еще? — спросил Ларион.
— Не могет он нынче. Шибко руку ранил Данилушка. Сейчас вот ко мне за леченьем идет.
Словно в подтверждение ее слов, во дворе скрипнула калитка, а через минуту Данила Донской вошел в избу с перевязанной рукой.
— Ну, что у тебя стряслось, сказывай? — спросила его Мариула.
— Оступился я, когда коня запрягал, вот и съерашился наземь, — ответил атаман, морщась от неприятных воспоминаний или от боли.
— А руку об обломок старой косы ранил, — продолжила за него Мариула. — О тот, что у дверей конюшни валялся и который ты еще с лета убрать мыслил.
— Руки не доходили, — буркнул атаман, даже не удивившись осведомленности ведуньи.
— А ты откуда про то знаешь? — вырвалось у графа, но он просто махнул рукой, уже перестав удивляться.
Распрощавшись, все вышли во двор.
— Ну, мы поехали! — сказал Александр Прокофьевич, вставляя ногу в стремя.
— Поехали, — сказал и Демьян, взбираясь на своего коня.
— А ты остался бы, Лариоша! — крикнула казаку Мариула. — С барином и слугою евоным ничего не стрясется. А тебе опосля одному вертаться придется.
Помахав всем остающимся рукой, Александр Прокофьевич повернул коня и подъехал к крыльцу:
— Дай бог, Мариула, чтоб все сбылось, как ты сказала. Я золотом тебя осыплю!
— Скачи с Господом да себя береги, — помахала она рукой. — А золото детишкам передашь своим, когда Господь дозволит вам всем свидеться!
11
Нага подошел к задней двери кабака и постучал в нее.
Человек, открывший дверь, поторопил его:
— Что же вы? Быстрее заходите, если угодно отдохнуть.
Нага, не задумываясь, переступил через порог и оказался в уже знакомой большой просторной комнате. В ней находились люди с бледными лицами, сидевшие молчаливо, глядя в одну точку, или лежавшие в забытьи.
Нага присел в стороне ото всех на чистый тюфячок.
Приказчик, расстелив перед ним скатерть, поставил на нее чилим.
— Убери, — отказался Нага. — Сегодня я хочу испить отвара.
Приказчик, пожав плечами, ушел, прихватив с собой чилим, но
вскоре вернулся с двумя чашечками опия, который в Средней Азии употребляли как отвар из маковых головок.
Нага пил опий глоток за глотком и опорожнил первую чашку. Тогда приказчик поставил перед ним большую кружку пива.
Допив опий, Нага взял кружку. Вскоре и она опустела.
Нага рассчитался с приказчиком, удобнее расположился на тюфяке и блаженно закрыл глаза. Он был уверен, что только здесь он отдохнет так, как требует его душа. Он чувствовал себя хорошо и спокойно среди окружающих его, таких же, как и он сам, пропащих людей.
Вскоре наркотическое опьянение овладело им.
Медленно, плавно сладкие грезы затуманили сознание Наги. Он увидел себя верхом на великолепном жеребце, в ушах которого ослепительно сверкали крупные бриллианты, сапфиры, рубины. Да и сам он выглядел, как прекрасный принц из восточных сказок. Справа от него слуги гнали огромный табун лошадей и слева — бесчисленные отары овец. Все животные представляли собой калым за красавицу–невесту.
Подъезжая к ставке хана Малой Орды, Нага уже видел довольное лицо своего будущего тестя и видел встречавшую его прекрасную Анию.
— Как долго я тебя ждала, милый! — закричала она, и Нага пришпорил коня, чтобы побыстрее приблизиться к своему счастью.
— Просыпайся, скотина, — вдруг кто–то грубо затряс его за плечо. — Ты опять за свое взялся, дармоед проклятый!
С трудом разлепив веки, Нага осмотрелся. Табуны коней, отары овец, хан, Ания — все растаяло, как хрупкий ледок на жарком солнце. Вместо прекрасных грез возвратилась явь — серая, подлая и гнусная, от которой он хотел убежать подальше и скрыться. Он увидел над собой перекошенное злобой лицо проклятого француза.
— Ты снова за старое взялся, дерьмо? — тряс его за грудки Анжели. — Уже позабыл, когда я подобрал тебя в трущобах Парижа, жалкого, нищего, несчастного, которому за сухую корку хлеба заплатить было нечем?
— А–а–а, это ты! — ухмыльнулся Нага. — Какого черта мешаешь мне отдыхать и расслабляться?
— Ах, ты мразь! — взъярился Анжели и с размаху, от всей души, врезал кулаком в умиротворенную физиономию «лжеяпонца».
Еще находящийся под воздействием опия, Нага не почувствовал силы удара кулака француза. Он лишь улыбнулся разбитыми губами, вытер кровоточащий нос и сказал:
— Я тоже рад тебя видеть, месье Анжели!
— Кретин! — зло бросил Анжели, уяснив наконец, что бессмысленно разговаривать о чем–либо с одурманенным наркотиком Нагой.
Он сгреб его за шиворот и поволок к выходу.
* * *
Жаклин провела бессонную ночь, размышляя с закрытыми глазами, и все время чувствовала себя так, словно находится в эпицентре
землетрясения. Ей казалось, что земля расступается у нее под ногами. Все падает, рушится кругом!..
Теперь она была уверена в том, что Анжели хочет уничтожить ее, растоптать, как сорную травинку в огороде. Этот хитрый лис не устает твердить ей о каком–то деле во благо Франции, но не спешит посвящать в его суть. Жаклин чувствовала себя игрушкой в его руках, ширмой для какой–то грязной игры, которой Анжели готов прикрыться в случае проигрыша.
Жаклин чувствовала себя по–прежнему достаточно сильной, чтобы достойно ответить на пакости гадкого француза. Она вгонит его в гроб, как вогнала туда уже не одного человека. Анжели растоптал ее, уложив в постель с пьяным Барковым. Растоптал ее честь, гордость, превратив в жалкую грязную подстилку.
«Жизнь проходит стороной, — подумала она. — Я одинока, несчастна, покинута!» С ней нет даже Архипа. Ей трудно было осмыслить, что он никогда не принадлежал ей. Ей снова вспомнилось лицо Архипа, каким оно было в тот час, когда Нага приволок его из Сакмарска, и она увидела его. Архип изменился за те годы, что они не виделись. В нем было что–то новое, необычное и неизъяснимо привлекательное. Жаклин была поражена, она готова была умереть у его ног лишь ради одного только его ласкового взгляда, одной радостной, приветливой улыбки. Она все еще любит его и, кажется, не перестанет любить до конца жизни!
Но прежде надо рассчитаться с Анжели. Надо расставить для него силки! Она раздавит француза, как раздавила своего бывшего мужа — Михаила Артемьева. Потом она займется Архипом. Но ему она не причинит зла. Она заставит его любить себя, как когда–то давно…
Всю ночь Жаклин блуждала в потемках своих мрачных мыслей, наталкиваясь на островки воспоминаний и планов, но так и не смогла принять какого–либо определенного решения. Порой она приходила в ужас от своего состояния. Она старалась не поворачиваться, чтобы не видеть храпящего капитана Баркова.
Жаклин дремала, а мысли кружились в ее голове. Но она не могла додумать до конца ни один из замыслов: они возникали и исчезали, не приобретая четких очертаний. Она чувствовала себя усталой, расслабленной, разбитой. За окнами уже розовело утро. Жаклин
заставила себя повернуться и презрительно посмотрела на развалившегося посреди кровати Баркова.
Проснулась она от того, что спавший рядом Барков вдруг вскочил на кровати и полным непонимания взглядом осмотрел спальню. Его блуждающий взгляд остановился на Жаклин, и… лицо капитана вытянулось, а всклокоченные волосы, как показалось Жаклин, зашевелились на его голове.
— Господи, как я сюда попал?! — ужаснулся Барков.
— Пришли ногами, — заставила себя очаровательно улыбнуться Жаклин.
— И… вы меня не вышвырнули на улицу?
— Вы же не бездомная собака, месье Барков, — поощрительно протянула ему руку Жаклин. — В том состоянии, в каковом находились вы, с моей стороны было бы кощунственно указать вам на дверь!
— А как я попал в ваш дом?
— Пришли под руку с месье Анжели.
— А к вам в постель?
Прежде чем ответить, Жаклин заставила себя стыдливо покраснеть и прошептала:
— Вы не оставили мне выбора, месье.
Капитан затрясся. Она увидела, как побелело его лицо и пересохшие от волнения или похмелья губы чуть слышно прошептали:
— Господи, какой же я негодяй! Как я только смог сделать это!
— Вы так настаивали на нашей близости, Александр Васильевич, что готовы были применить силу в случае отказа!
— А ваш слуга Нага? А месье Анжели? Почему они не вступились за вас и не обуздали пьяного мерзавца?
Жаклин усмехнулась. Становилось все интереснее и интереснее! Она готова была до бесконечности разыгрывать из себя бедную овечку, мороча голову ничего не помнящему Баркову.
— Вы овладели мною насильно, месье капитан, растоптав мою честь и достоинство. При этом вы называли меня разными женскими прозвищами, как уличную проститутку. Слава богу, что он отвел меня от извращенческой вашей похоти, месье Барков. Если бы в доме был Нага или Анжели, они бы убили вас этой же ночью, — выдавив из себя слезинку, жалобно проронила она. — Но что могла сделать я одна против грубой силы пьяного чудовища?
Это был уже перебор. Капитан вздрогнул, вскочил с кровати и, позабыв о своей наготе, рванулся к столику, на котором увидел пистолет. Еще мгновение — и он оказался бы в его руках, и кто знает, как поступил бы раздавленный ею Барков.
С ловкостью кошки Жаклин вскочила с кровати. Еще мгновение — и она встала между столиком и Барковым.
— Идите и оденьтесь, месье, — сказала она. — Бросаться в крайности — удел трусливых и глупых людей, Александр Васильевич!
— Вы клялись мне в вечной любви.
— Простите мои пьяные бредни! — смешался Барков.
— Выходит, ваши признания — всего лишь пьяные бредни? — обиженно поджала губки Жаклин.
Барков смутился окончательно.
— Н-нет, нет… Вы меня неправильно поняли, — забормотал он оправдания. — Я действительно люблю вас, Жаклин! Я жить не могу без вас!
— В таком случае я не подам на вас жалобу господину губернатору, Александр Васильевич, — торжествуя в душе, но внешне оставаясь спокойной, сказала она. — Хотя, признаться, собиралась это сделать!
— Господи, я погиб! — воскликнул еле живой капитан и рухнул на колени. — Жаклин! Милая… не губи меня!
Жаклин ликовала. Она просто умирала от счастья, видя свою власть над этим, впрочем, неплохим, но жалким человеком. Удивительно, но в сердце неожиданно шевельнулась жалость к нему.
— Да вы оденьтесь, Александр Васильевич! — напомнила она. — И поспешите на службу!
Все еще не замечая, что он гол и стоит на коленях перед женщиной, капитан молитвенно сложил лодочкой у груди руки и посмотрел на нее снизу вверх:
— Так вы меня простили, прекрасная Жаклин?
— Наверное, да, — ответила она не совсем определенно. — Но вы всегда желанный гость в моем доме, Александр Васильевич!
— Я все еще сплю или наяву слышу это? — изумился капитан.
— Если вы спите, то видите красивый сон, — проворковала Жаклин и вышла из спальни, чтобы не мешать Баркову прийти в себя и одеться.
* * *
День пролетел незаметно. Жаклин до полудня провела в шляпном салоне, а во время обеда с удивлением обнаружила, что Ания отказалась разделить с ней трапезу. Девушка заперлась изнутри и никого не пускала в свои покои. Смутно догадываясь, в чем причина, Жаклин решила больше не тревожить Анию, а свой разговор относительно Наги и его домогательств решила перенести на другое, более подходящее, время.
С наступлением сумерек настроение Жаклин испортилось, а сердце заныло от плохого предчувствия. Она долго ходила по комнате взад и вперед, затем присела в кресло.
Отослав служанок, Жаклин отчетливо поняла, что все рухнуло, что она одинока больше, чем прежде, потому что обманута Анжели и опозорена. Она вскрикнула и закрыла глаза ладонями.
Внизу звякнул колокольчик, затем послышались торопливые шаги по лестнице, и в комнату не вошел, а ворвался месье Анжели.
Жаклин встретила его подчеркнуто равнодушно и враждебно. В сумраке надвигающегося вечера ее лицо было бледным и злобным, глаза горели, как у кошки, покоящиеся на подлокотниках кресла руки были холодны и неподвижны. Анжели от порога поспешил к ней, протянув для приветствия руки. Но Жаклин оттолкнула его.
— Господи, хоть сегодня дайте мне покоя, месье, — холодно сказала она. — Я бы много чем пожертвовала, чтобы век вас не видеть!
— Увы, но это невозможно, — язвительно улыбнулся Анжели. — Но я не задержу вас надолго, госпожа. Только послушаю вас о чудесно проведенной ночи с доблестным капитаном, а заодно и обсудим кое–что с участием Наги.
— Спешу вас разочаровать, месье, — злорадно улыбнулась Жаклин. — Ночь я провела без сна, и только! Нагу вы тоже сегодня не увидите. Ему понадобилась на ночь женщина, и он ушел, чтобы обуздать свою похоть!
— Вот как? — нахмурился озабоченно Анжели. — Но этого чертова бездельника необходимо срочно найти. Мне надо сообщить ему и тебе что–то очень важное!
— Наверное, умер король и во Франции траур! — усмехнулась Жаклин.
— Нет, его величество жив и здоров, — удивился Анжели, не сразу расслышав иронию в словах женщины.
— Тогда скончался всемогущий министр? — захохотала она. — Только такие события вы могли бы назвать очень важными, не правда ли, месье?
— Ладно, — сказал в ответ Анжели, и в его голосе прозвучали стальные нотки. — Я сейчас отлучусь на некоторое время, но скоро вернусь! Тогда мы пошутим все вместе!
— Но я не собираюсь ради вас жертвовать сном, месье, — бросила в спину уходящему французу Жаклин. — Прошу не удивляться, если, вернувшись, вдруг застанете меня в постели спящей.
— Даже не думай о сне, стерва, — взявшись за дверную ручку, обернулся Анжели, — я окачу тебя ледяной водой из ведра. Можешь мне верить!
Вернулся он приблизительно через час. Втолкнув в комнату Нагу, Анжели плотно прикрыл дверь и, видимо, устав, расположился в кресле.
— Ты только посмотри, Жаклин, на этого трутня! — воскликнул он, показав на скорчившегося на полу Нагу. — Этот чертов азиат снова взялся за старое.
— Зачем вы так его? — нахмурилась Жаклин, нагнувшись над телом слуги и помогая ему подняться.
— Как трогательно, черт вас всех подери! — зло рассмеялся Анжели. — Этот выродок снова присел на опий.
— С чего вы это взяли, месье? — удивилась Жаклин.
— Да я только что лично сам вытащил его из борделя. Он набрался опиумного отвара и валялся там в грязи, среди таких же, как и сам, кретинов! И зачем я вытащил эту мразь из помойки?
— Хорошо. Говорите, что хотели нам сказать, и уходите, — раздраженно сказала Жаклин и кивнула на лежащего Нагу. — Ему я передам все, что услышу, слово в слово.
— Иначе, видимо, нельзя, — хмуро согласился Анжели и пристально посмотрел на Жаклин. — Хочу порадовать вас, госпожа, приятной для вас обоих новостью! Завтра утром я убываю в Париж, чтобы повидаться с упомянутыми вами особами.
— Вы? В Париж?! — искренне удивилась Жаклин. — Да этого просто быть не может!
— Мне, конечно, боязно оставлять здесь без присмотра двух отпетых негодяев, — ухмыльнулся Анжели. — Но его величество хочет меня видеть! Вот и приходится на вас «положиться», хотя уезжаю я с тяжелым сердцем!
Француз, глядя на камин, о чем–то задумался. Воспрявшая духом Жаклин собралась было ответить колкостью за колкость, но слова застряли в горле, когда она увидела тихо поднимавшегося с пола Нагу, в руке которого был кинжал.
Жаклин хотела закричать, но ужас сковал ее тело. Она хотела вскочить, но не смогла. Оставалось одно — молча наблюдать, как Нага зарежет опостылевшего француза, а потом помочь слуге надежно спрятать тело.
Осторожно ступая по ковру, Нага тихо приблизился к сидевшему к нему спиной Анжели и занес для смертельного удара руку. Еще мгновение — и…
Прилетевшая с улицы пуля метко поразила руку слуги. Кинжал отлетел к камину, а раненый Нага громко закричал, прижимая к груди кровоточащую руку. Лицо его исказила гримаса боли, а из глаз хлынули слезы.
— Напоследок хочу представить вам своего ангела–хранителя, — объявил, вставая с кресла, Анжели. — Он невидим, но всегда рядом. В этом вы оба только что убедились!
Взглянув на воющего у кресла Жаклин Нагу и на каменное лицо потрясенной произошедшим хозяйки дома, француз театрально всплеснул руками:
— У меня два ангела–хранителя, господа злодеи. Одного я увожу с собой в Париж, а второго, который невидим и метко стреляет, оставляю с вами! Его незримое присутствие вдохновит вас на послушание и отвратит от греховной мысли — сбежать из Оренбурга в мое отсутствие! Очень вас прошу, господа, ведите себя достойно, пока меня не будет в городе. Поверьте, по возвращении мне хотелось бы видеть вас живыми, здоровыми и невредимыми!
Анжели посмотрел на Нагу, который стоял у камина, понурив голову. Затем игриво подмигнул застывшей у кресла Жаклин.
— Не уговаривайте меня переночевать, господа негодяи! И провожать меня тоже не нужно! Дорогу я найду сам, а вам счастливо оставаться. Берегите себя и думайте только о хорошем!
12
Ания спустилась по каменным ступеням в подвал. В лицо дохнуло затхлым воздухом и удушливой вонью. Она зажгла свечу и осветила узкий сводчатый коридор, где два человека едва могли разойтись.
В глубине коридор был погружен в темноту. Низкие и узкие железные двери у правой стены подвала вели в тесные камеры. Одна из дверей была заперта на большой навесной замок, а вторая — на задвижку.
Ания открыла дверь. Входя в камеру, она низко наклонилась. Стены камеры были сырые и при свете свечи казались зеленоватыми. Пол покрывала зловонная грязь. Свет сюда не проникал.
У задней стены виднелась фигура, сидевшая на корточках. Человек был прикован цепью к стене. Одежда висела на нем лохмотьями, тело местами обнажено. Голова свисала на грудь, руки судорожно впились в грязь.
Ания осторожно присела перед ним на корточки и приподняла его голову. Грязные волосы нависали липкими прядями узнику на глаза. Когда она отвела волосы с его лба и свет свечи упал на лицо, то едва не отскочила в испуге:
— Так вот ты какой? О Аллах всемогущий!
Он понял ее не сразу. Гремя цепью и жмурясь, он повертел головой, после чего тихо ее поприветствовал.
— Я рад, — сказал он, но не договорил. Только сейчас до него дошло, что девушка не снится ему, а действительно находится рядом, в этом сыром каменном мешке.
Архип прикрыл разболевшиеся от света глаза и наобум заговорил о чем–то, возводя таким образом оборонительную преграду для защиты от жалостливых слов посетительницы, которые ожидал сейчас от нее услышать.
В том, что он не ошибся, Ания убедила первой же фразой, полоснувшей его, точно плетка:
— О, Аллах великий и всемогущий, неужели ты человек, а не шайтан?
— Прошу тебя, молчи, — прошептал подавленно Архип. — Я знаю все, что ты хочешь сказать, все, что ты можешь мне сказать, но для меня это не имеет никакого значения…
Он сидел на корточках — жалкий, униженный, цепляясь пальцами за скользкие от жидкой грязи камни пола. Его слезящиеся глаза едва видели расплывчатое лицо незнакомки, которая вторглась в его мрачное жилище. На этот раз ее приход вызвал в нем отнюдь не восторг, а скорее негодование и слезы. Архип испугался: сейчас она наверняка расплачется от жалости к нему!
— Если бы я знала, что мне сейчас делать! Чем мне помочь тебе? Как мне вызволить тебя из этого ужасного места?
Он услышал искренние ноты в ее голосе. Кажется, бедняжка на все смотрит благоразумно. Но как же быть ему? Нужно ли что–то сказать? Или лучше промолчать, пусть все идет своим чередом?
— Ежели ты пожаловала меня жалеть, — сказал он, — то лучше уходи. Единственное, что я терпеть не могу, так это жалости.
Незнакомка промолчала, а Архип вздохнул с облегчением:
— Ну, для чего ты пожаловала ко мне? Охота полюбоваться, как я страдаю?
Лицо молчавшей девушки наконец начало принимать отчетливые контуры. «Да она красавица!» — подумал Архип, а вслух сказал:
— Ступай–ка ты отсель, девица, а то хозяйка спохватится и начнет рыскать повсюду…
Однако незнакомка гордо встряхнула головой:
— Будь добр, не говори глупостей. Если бы я боялась своей хозяйки, то никогда не посмела бы спуститься в этот ад и войти в твою… Э–э–э…
Она замолчала, будучи не в силах подобрать подходящее название его камере.
Нечто в голосе Архипа настораживало ее, и заглушить это чувство тревоги он ничем не мог. Теперь он весь обратился в слух. Он должен был точно знать, что хочет сказать ему эта девица и для чего она пришла к нему во второй раз. Но незнакомка молчала.
Архип вдруг почувствовал усталость — следствие длительного напряжения. Она одолевала его все больше и больше. Недельная работа в кузнице не измотала бы его так, как эти несколько минут общения с загадочной незнакомкой.
— Ну что ты молчишь? Говори, коли пожаловала, или уходи…
Он с такой силой сжал кулаки, что если бы в темнице было светло,
то незнакомка непременно увидела бы, что у него даже суставы на пальцах побелели.
— Если бы я могла тебе помочь! — вдруг прошептала девушка. — Но как? Как?
Того, что ей необходимо было от него услышать, он сказать ей не мог. Да и чем могла ему помочь эта жалкая служанка Чертовки, если она даже не посмела позвать кого–нибудь ему на помощь?
— Потерпи еще немного, и я придумаю, как тебя вызволить, — сказала она. — Я чувствую, что ты ни в чем не виноват и несправедливо заключен в это жуткое место! Наберись терпения и надейся. Скоро я освобожу тебя.
— Легко сказать, — вздохнул он. — Ежели и впрямь мне удастся высвободиться, то Чертовка тебя со свету сживет!
— А я уйду с тобой! — вдруг неожиданно заявила девушка. — Ты возьмешь меня с собой?
Архип вздрогнул. Ему вдруг показалось, что он ослышался или неверно истолковал вопрос незнакомки. Поэтому он посмотрел недоверчиво на девушку и переспросил:
— Ты что, аль впрямь собралась утекать со мною?
— Да! — твердо ответила она.
— И тебя не смущает жизнь с казаком?
— Ни слова больше, — не дав ему договорить, сказала Ания. — Только ответь на мой вопрос, если нетрудно.
— Говори, — прошептал Архип, чувствуя внутри себя что–то такое, чего ему не доводилось чувствовать никогда.
— Как тебя зовут? — спросила девушка.
— Архипом зовут, — ответил он, глядя на незнакомку каким–то иным взглядом. — А тебя? Назови и мне свое имячко, красавица.
— А-ния, — дрогнувшим голосом ответила девушка, и свеча в ее руке предательски задрожала.
Она попятилась к двери.
— Я пойду. Мне пора, — прошептала Ания на прощание. — Но ты верь мне и жди меня, Архип. Я обязательно освобожу тебя, как обещала!
Она быстро взбежала по лестнице вверх, потушила свечу и вышла из подвала. Осторожно прикрыв дверку, она замаскировала ее ковриком и осмотрелась. Не заметив ничего подозрительного, Ания облегченно вздохнула и задумалась.
Девушка вдруг почувствовала, что ее жизнь стала иной. Она не умела мечтать вслух, но сейчас вдруг ярче и необычайней разгорались ее мечты наедине с самой собою, когда никто не мог подсмотреть ее горящих щек, ее слез, ее тяжелого дыхания. Новая жизнь! А какая она?
— Ну как он там? Жив еще?
Ания вздрогнула. Ноги подкосились, и она чуть не упала на пол, узнав знакомый голос Наги, появление которого возле себя она даже не заметила.
* * *
Первую половину дня Нага провел у врача. Доктор обработал ему рану и перебинтовал. Вернувшись в дом Жаклин, он застал хозяйку в отвратительном настроении, сидящую в кресле и смотрящую в одну точку.
— Вижу, окно, как новое, — сказал Нага, желая положить начало хоть какому–то разговору, чтобы вывести Жаклин из депрессии.
— Столяр приходил, — односложно ответила она, даже не взглянув на Нагу.
— А я вот руку подлечил, — сказал он. — Доктор сказал, что рана пустячная.
Жаклин перевела на него тяжелый взгляд и отвернулась. Когда она заговорила снова, ее голос был сух и недружелюбен.
— Скажи–ка мне, Садык, ты для чего к девчонке навязываешься? Ты что, разницы между собой и ею не видишь?
— А мне таиться нечего. Люблю я ее, и все тут! И отчитываться в том перед тобой не намерен!
Жаклин хищно прищурилась. Пропитанные неприязнью отговорки Наги возмутили ее.
— Хотелось бы мне увидеть лицо хана, когда бы он узнал, кто хочет стать его зятем, — деланно рассмеялась она. — Чтобы он с тобой сделал, Садык, как ты думаешь?
— То же самое, что сделал бы с тобой граф Артемьев, доберись он до тебя, — зло парировал Нага. — А может, ты надеешься, что его сиятельство пощадил бы тебя?
Лицо Жаклин покрылось красными пятнами, и она тяжело задышала.
— Оставь Анию в покое, — зловещим шепотом предупредила она. — Ты же знаешь, что никогда она не будет твоей по–хорошему!
— Я не тот человек, который привык что–то делать по–хорошему, — ухмыльнулся Нага. — По–плохому меня тоже устроит! Я просто завладею ею, и все тут. А благословение ее венценосного отца мне необязательно!
— Да как ты смеешь даже думать об этом?! — возмутилась Жаклин.
— Не тебе меня судить, Аннушка! — огрызнулся Нага. — Если сравнить мои грязные делишки с твоими, я буду выглядеть жалким щенком, а ты безразмерным чудовищем!
— Если не оставишь девушку в покое, я раздавлю тебя, раб! — прорычала Жаклин. — Мне ее доверили под опеку, и я не допущу, чтобы хоть кто–то мог коснуться ее хоть пальцем вопреки ее желанию!
Нага следил за каждым жестом Жаклин и чувствовал, что весь дрожит и почти теряет сознание. Кровь бросилась ему в голову, все тело напряглось, мышцы стали твердыми, как камень.
— Чего ты за нее уцепилась, скажи? — едва владея собой, спросил он. — Давай сядем и спокойно все обсудим. Согласна?
— Существует что–то такое, что мне именно с тобой надо обсудить? — насторожилась Жаклин.
— Считаю, что существует, — уже более спокойно и уравновешенно ответил Нага. — Нам пора задуматься о спасении наших жизней!
— Ты думаешь, нам что–то угрожает?
— Да.
— И что же?
— Весь мир!
Жаклин выжидательно смотрела на Нагу. Лицо у нее было, словно восковое, она зябко куталась в шаль. Женщина казалась живым олицетворением отчаяния. Нага истолковал ее молчание по–своему и продолжил:
— Мне начинает казаться, что вот–вот под нашими ногами загорится земля. Нам пора уносить ноги подальше от Оренбурга. Иначе…
Нага замолчал и прислушался. Ему показалось, что он слышит шаги на лестнице. Но скоро он успокоился:
— Прежде всего нам угрожает этот чокнутый француз Анжели. Он знает многое как про тебя, так и про меня. А потому опасен. Меня он за человека не считает, а тебя… А тебя и того хуже! Анжели бесцеремонно заставил тебя делить постель с Барковым! Может, я ошибаюсь, но тебе не очень–то нравится терпеть это?
— Не меньшую опасность для нас представляет и капитан Барков, — продолжил тот. — Он не просто адъютант его превосходи–тельства, а человек из Тайной канцелярии. Его интересую не я, а ты, Аннушка! Но больше, чем ты, ему нужна девочка. Мне думается, что он только ради ее поисков прибыл в Оренбург!
— Если все так, как ты говоришь, то мы действительно висим на волоске от гибели, — согласилась Жаклин. — Ты хочешь что–то еще добавить, Садык?
— А еще меня страшит отсутствие сведений о графе Артемьеве, — продолжил Нага. — Калык исчез. Он ничего не стоит, но граф и его слуга могли по дороге освободиться, убить Калыка и где–то затаиться. Если это так, то надо ждать и от него неприятностей! К следующей встрече граф подготовится более основательно и не оставит нам никаких шансов!
— Ты прав, прав, прав! — воскликнула Жаклин. — Что же нам делать, Садык? — спросила она жалобно, глядя на Нагу, как на своего спасителя. — Боже, я умираю от страха!
— А вот этого делать не следует, — усмехнулся тот, довольный впечатлением, которое сумел произвести на эту злобную истеричку. — Нам надо немедленно уходить, пока Анжели скачет в Париж, граф Артемьев безмолвствует, а капитан Барков пытается навести мосты к твоему каменному сердцу!
— А ты позабыл про ангела смерти, которого оставил Анжели? — прошептала Жаклин. — Он же убьет нас!
— Да плевать я на него хотел, — неподдельно весело рассмеялся Нага. — Этот «ангел» смертен, как и мы с тобой, Аннушка! Мы обведем его вокруг пальца, вот увидишь!
— Когда же мы бежим? — спросила Жаклин с таким видом, словно была готова убраться из Оренбурга прямо сейчас.
— Не спеши, Аннушка, мы еще не обговорили детали, — ответил загадочно Нага. — Мы еще не обговорили, кого и что возьмем с собой, и не составили плана! Из Оренбурга бежать можно только в двух направлениях — на Яицк или в сторону Самары. Куда именно, нам и предстоит выбрать!
— Конечно, в сторону Самары! — воскликнула Жаклин. — Только из Самары мы можем перебраться во Францию!
— Разумно, — согласился Нага, думая о чем–то.
— Но для этого нам понадобится хороший экипаж, способный везти четверых человек!
— И это разумно, — согласился машинально Нага, но тут же опомнился: — Ты что, собираешься тащить за собой этого полудохлого Архипа?
— Это мое условие! — твердо заявила Жаклин. — Ты берешь с собою ханскую дочку, а я — Архипа!
Нага на минуту задумался. В его голове, видимо, быстро созрело какое–то решение, и он утвердительно кивнул:
— Хорошо, договорились!
Вместо того чтобы порадоваться, Жаклин насторожилась. Ей почему–то показалось, что Нага неискренен! Решив не доверяться ему полностью, она мило улыбнулась:
— Нам надо подумать об экипаже и о деньгах, которые нам необходимы!
Нага пододвинул к ней свое кресло, чтобы лучше рассмотреть ее лицо. Он увидел, что Жаклин, несомненно, уверена в том, что говорит: выражение лица было спокойным, как у человека, пришедшего к определенному решению, обладающего твердой волей и выдержкой. Нага решил, что момент самый подходящий, и рискнул задать вопрос, который уже давно томил его алчное сердце:
— Ты знаешь, где прячет золото этот проклятый француз?
— Если бы знала, то меня уже давно не было в Оренбурге!
Ответ Жаклин разочаровал Нагу. На этот раз он задумался надолго. По его озабоченному виду было понятно, что прозвучавшая новость ошеломила его.
Шло время. Нага и Жаклин молчали, погрузившись в свои мысли. Нага ходил по комнате взад и вперед. От камина послышался бой часов, и снова тишина, такая глубокая тишина, что, казалось, можно было потрогать ее рукой. И Жаклин, и Hare думалось, что жизнь замерла в ожидании первого пения петуха, которое разбудит их, нарушив очарование.
Внезапно Нага стал думать вслух: «Без золота не стоит и мыслить о бегстве!»
— Что ты только что сказал? — спросила Жаклин.
— На улице уже темно, обговорим детали в следующий раз.
Он шагнул к двери. Но прежде чем открыть ее, обернулся:
— Ложись спать, Жаклин, а я прогуляюсь и подумаю, как нам все обставить!
* * *
Нага, сильно раздосадованный, вышел на улицу, чтобы немного развеяться и освежиться. Проходя мимо сквера, он, к своему неописуемому удивлению, увидел, что на скамейке сидит тот самый цыган, который доставил ему столько неприятностей. При виде его в груди Наги вдруг вспыхнула вся накопившаяся в нем злоба.
— Ты, собака! — заорал он на цыгана. — Как ты еще осмеливаешься показываться мне на глаза? Что тебе здесь нужно?
Тот не спеша повернулся к разбушевавшемуся Hare.
— А–а–а, это ты, господин? — сказал он. — Ты позабыл заплатить мне деньги. Вот я за этим и пришел.
Лицо Наги позеленело от злости.
— Наглый бродяга! Сейчас я вышибу из тебя душу и отрежу твой поганый язык!
— Я позволю сделать со мной, что захочешь, — сказал с едкой ухмылочкой цыган. — Но лишь тогда, когда получу с тебя долг!
— Не имею понятия, о каком долге идет речь! — хмыкнул Нага. — Ты, наверное, хочешь получить с меня плату за то, чего так и не сделал?
— Как это не сделал? — искренне удивился цыган. — Я же привел гадалку, как мы и уговаривались. И не моя вина в том, что правда из уст Ляли так разозлила твою хозяйку.
— Если ты не находишь своей вины в случившемся, выходит, виноват в нервном срыве хозяйки я? — разозлился Нага. — Это не я, а ты мне должен, скотина! Так что не взыщи.
Цыган нахмурился и, быстро присев, выхватил нож из–за голенища сапога.
— Заплати мне, слышишь! Не гневи, Христом Богом прошу.
— Хорошо просишь, искренне, — хмыкнул Нага, глядя на нож. — Разве можно отказать хорошим людям…
Он достал из кармана кошель и, пристально глядя в глаза цыгану, швырнул золото ему в ноги:
— Вот, пожалуйста. Там чуть больше, чем я тебе обещал.
Но цыган не спешил поднимать кошель. Он осторожно осмотрелся, но, не увидев никого, кто бы поздней ночью мог прийти на помощь к Hare, немного успокоился. Цыган осторожничал недолго. Уже скоро пробудившаяся внутри жадность взяла верх над всеми остальными чувствами, и он присел на корточки.
Сжимая в одной руке нож, а другой шаря по земле, Вайда продолжал смотреть на стоявшего рядом Нагу, готовясь отразить любую попытку нападения. Но Нага был неподвижен. Он стоял не шевелясь, словно его уже перестали интересовать находящиеся в кошеле деньги. Но его поведение было обманчиво. И это вскоре испытал на себе цыган. Лишь на миг оставив Нагу без внимания и переведя взгляд на землю, чтобы отыскать кошель, он тут же вскрикнул от сильного удара в голову и рухнул на землю.
— Вот так убогих лечат! — воскликнул Нага, дуя на ушибленную руку. — Прибить бы тебя, да мараться неохота.
Он нагнулся, подобрал кошель и развернулся, чтобы уйти из сквера. Но внезапно пришедшая в голову мысль остановила его. Нага склонился над цыганом и, ухватив его за ворот куртки, резко встряхнул.
— Очнись, козел бродячий, — сказал он и добавил: — Если жить хочешь!
Цыган открыл глаза и глубоко вздохнул. Увидев перед собой бледное, освещаемое лунным светом лицо Наги, он съежился и притих.
— Вот так–то лучше, — зловеще прошептал тот и поднес к лицу цыгана злополучный кошель. — Он твой, если еще поработаешь немного.
— А если я откажусь? — полюбопытствовал не от избытка храбрости, а скорее от жуткого страха цыган.
— В лучшем случае я обвиню тебя в нападении на меня, — заверил его не внушающим сомнений голосом Нага, — и сдам властям!
— А в худшем случае? — спросил цыган.
— Я просто тебя убью!
Цыган, видимо, ни чуточки не усомнился в прозвучавшей угрозе, а потому быстро ответил:
— Хорошо. Я согласен!
* * *
Нага возвращался в дом Жаклин в приподнятом настроении. Неожиданная встреча с цыганом отодвинула на задний план клокотавшую внутри злобу на Жаклин. Теперь у него созрел в голове блестящий план, позволяющий без последствий завладеть золотом француза и убраться куда подальше от Оренбурга.
Впереди его ждала роскошная жизнь вдали от России. Шикарные барышни, шикарные развлечения… Те десять бочонков, что хранятся
в подвале, обеспечат его золотом на всю оставшуюся жизнь, даже если он будет проматывать его гораздо больше, чем проматывал когда–то отцовское состояние.
В том, что бочонки набиты золотом, Нага не сомневался. Для каких целей оно было привезено французами в Оренбург, его не интересовало. Анжели и Флоран не посвящали ни его, ни Жаклин в свои планы. Они выносили бочонки из подвала всегда тайно и куда–то их увозили.
— Это судьба! — восторженно сказал Нага сам себе, берясь за дверную ручку. — Это великолепная удача!
Стараясь не будить спящую Жаклин, Нага осторожно открыл дверь. Она с легким скрипом отворилась, и он вошел в узкую прихожую; здесь было совсем темно, и лишь впереди, за лестницей, под полом виднелась слабая, тонкая полоска света, пробивавшаяся сквозь щели подвальной двери. Нага поспешил к ней и, хотя ничего не увидел, так как щели были слишком узкие, услышал женский голосок, донесшийся как бы издалека: у Наги перехватило дыхание, ему показалось, что он узнал голос Ании.
Он попытался открыть дверь осторожно, но возбуждение его было так сильно и напряжение так велико, что он не мог управлять своими движениями. Дверь отворилась с легким скрипом, и Нага очутился на каменной лестнице. Свет, который он увидел, войдя в дом, переместился в глубь подвала. В камере Архипа слышались приглушенные голоса.
В одно мгновение Нага выскользнул из подвала, затворил за собой дверь и спрятался в темном углу у двери в шляпный салон. Он решил дождаться возвращения Ании из подвала и поговорить с ней о тайном свидании с кузнецом.
Ждать пришлось довольно долго. Нага уже начал терять терпение, и в это время дверь открылась, девушка вышла из подвала. Закрыв за собою дверь, она остановилась и о чем–то задумалась. В это время Нага тихо приблизился к ней сзади и спросил:
— Ну как он там? Жив еще?
Ания вздрогнула, но быстро взяла себя в руки и полным неприязни голосом спросила:
— Что ты тут делаешь?
— Наша беседа с вами была прервана, — сказал вкрадчиво Нага. — Итак, я все еще надеюсь, что вы полюбите меня, принцесса.
— Не полюблю, не надейся! — твердо ответила Ания.
— А тот, кто в подвале? — злобно ухмыльнулся Нага. — Он вам подходит как жених?
— Не понимаю, о чем ты, — озабоченно спросила Ания, но ее дрогнувший голос сказал Hare о многом.
— Тот, к кому вы только что ходили, принцесса, — нищий казак, — с издевкой разъяснил он. — К тому же в него по уши влюблена Жаклин, хотя не пойму, за какие достоинства. А вы знаете, что с вами будет, если она узнает о ваших тайных визитах к этому грязному висельнику? Она найдет способ убить вас, девочка. Да все обставит так, что ее причастность к вашей смерти никто не заподозрит!
— И ты, конечно же, берешься меня от нее спасти?
— Ания, я не могу жить без вас и хочу на вас жениться! Выживший из ума отец лишил меня огромного состояния, но отнять благородного происхождения был не в силах. Уже скоро я верну себе и деньги, и имя, а потом мы уедем с вами за границу!
Девушка ничего не успела ответить Hare. Она даже не успела вникнуть в смысл сказанного, как вдруг…
— Кто там? — прозвучал со второго этажа властный голос Жаклин, заставивший Анию вздрогнуть и напрячься.
— Кто там? — более требовательно повторила Жаклин.
С минуту в коридоре царила глубокая тишина.
— Мне страшно, — прошептала Ания испуганно.
Она услышала звук взводимого курка пистолета, после чего послышался звук легких шагов по ступенькам.
— Это я, Жаклин! — неожиданно выкрикнул Нага и поспешил по лестнице к ней навстречу. — Прости, если потревожил твой сон.
— А с кем ты разговаривал? — спросила она, остановившись. — С тобой кто–то пришел?
— Нет, это всего лишь я мыслил вслух.
С замирающим сердцем Ания дождалась, когда Нага уведет Жаклин с лестницы в ее апартаменты, и поспешила в свою комнату. Ей хотелось быстро раздеться и юркнуть в постель под теплое одеяло. В голове билась одна мысль: «Почему Нага это сделал?!»
13
Капитан Барков не находил себе места. Он ходил по кабинету, сидел в своем кожаном кресле, опять ходил. Что делать? У него не спрашивали разрешения, ему приказывали.
Однако непредвиденные события только разворачивались…
В кабинет Баркова без предупреждения и стука вошли два офицера.
Один был высокий, в мундире улана, другой в форме артиллерийского капитана; первый — с озабоченным лицом, второй — решительный, с хозяйскими жестами, вел себя как дома.
— Проходите, господа, садитесь, — сказал им капитан, указывая на диван и стулья. — С чем пожаловали, позвольте полюбопытствовать?
Высокий офицер криво усмехнулся и сказал второму, как будто Баркова не было в кабинете:
— Ну вот, Антон Семенович, занимайте свое место, которое прямо сейчас освободит Александр Васильевич!
Барков, чуя недоброе, но еще не веря в свое предчувствие, привстал и снова сел в свое кресло. Офицеры расселись на стульях, поставленных у стола для посетителей.
— Ну-с, — сказал он, — надеюсь, вы объяснитесь, господа, кто вы и откуда прибыли?
Он еле сдерживался от желания немедленно выставить этих людей за дверь, но…
Офицер в мундире улана раскрыл принесенную папку, быстро перебрал бумаги, вынул одну из них и передал Баркову.
Александр Васильевич быстро прочитал документ и все понял. Губернатор отстраняет его от занимаемой должности и откомандировывает в Самару.
Буквы стали прыгать и расплываться перед глазами.
Что это значит — отстранить! С надменным видом он выпрямился:
— Откуда у вас эта бумага, господа? Утром, на совещании, его превосходительство мне ничего о смещении с должности не говорил.
— К сожалению, мы приехали немного позже, — ответил майор в форме кавалериста. — А сейчас освободите свое место, Александр Васильевич. Вы прочли документ о назначении на вашу должность Антона Семеновича!
Барков не выдержал и рассмеялся:
— Вот так вот и сразу? Интересно, что за силы до меня добрались?
Майор поднялся с кресла, обошел стол и бесцеремонно взял под руки Баркова и приподнял его из кресла.
— Освободите место, капитан, Антону Семеновичу надо работать.
Барков одернул на себе китель, выпрямился, даже не подозревая, как смешно смотрится со стороны, и крикнул:
— Я буду жаловаться! Губернатору! В Петербург!
— Никуда вы не пойдете, Александр Васильевич, а уедете в Самару, — сказал Антон Семенович. — Вот прочтите приказ и уходите!
Офицеры рассмеялись. А у Баркова язык прилип к гортани. Прочитав приказ и не обронив больше ни слова, он направился к двери. Он лихорадочно соображал, как лучше себя вести, и вздрогнул всем телом, когда его остановил невежливый окрик:
— Стойте, Александр Васильевич!
— Что–то еще? — с суровым лицом обернулся Барков.
— Передайте ключи от столов и двери кабинета.
Барков пошарил в карманах кителя, вынул связку ключей и швырнул их на стол.
— Берите, пользуйтесь, господа, — сказал он. — Пусть они принесут вам удачу!
— Возьми–ка еще вот это, — улыбнулся майор, подойдя к Баркову и вложив ему в руку пакет. — Дома почитаешь.
— Это еще что? — удивился бывший адъютант и тут же добавил: — Очередной плевок мне в лицо?
Офицеры промолчали, хмуро глядя на него. И Барков, прибавив шагу, вышел на улицу. Здесь он огляделся и с грустью осознал, в каком дурацком положении вдруг оказался.
Он с деловым видом шел по городу, и никто не знал, какие муки терзают его ранимую душу. Он вытирал пот на лбу и шел быстро, будто торопился по важному делу. Он долго бродил по улицам города, а волнение никак не проходило. «Какое унижение!» — подумал он.
За две улицы до дома он, однако, снова повернул за угол и пошел в другую сторону. Он вспомнил про пакет в кармане, голова пошла кругом. Надо было его прочесть, но не было подходящего места. Не на улице же читать государственный документ.
За гостиным двором тянулись узкие и безлюдные улочки. Они путались, переплетались в клубок, разбегались и снова перекрещивались. Подул холодный осенний ветер и принес с собой мокрый снег. Капитан устал, продрог; на нем не было ничего, кроме треуголки на
голове, шпаги, кинжала и суконного кителя. На углу он остановился и продумал все еще раз.
Нет, никакой пользы не будет от того, что он простоит здесь до следующего утра. «Прочту–ка я письмо!» — подумал Барков, вынул из кармана пакет и замерзшими, плохо слушавшимися пальцами сломал печать.
Читая строки письма, написанные казенным каллиграфическим почерком, капитан изменился в лице. Несмотря на резкое похолодание, все тело обдало жаром, да так, что испариной покрыло лицо. Быстро осмотревшись, он убрал письмо в карман и задумался.
Ветер подул сильнее, и снег усилился. Обдумывая прочитанный текст, Барков поднял воротник кителя и зашагал домой. Спустя полчаса он свернул на центральную городскую улицу. На ней тоже было пусто. Ни души. Окутанный пеленой густого снега, на столбе возле шляпного салона горел фонарь. Барков еще раз оглянулся, и, хотя вокруг было по–прежнему тихо и пусто, сердце его заныло от предчувствия чего–то дурного, едва он взялся за ручку двери дома Жаклин.
* * *
Дверь оказалась запертой изнутри, но капитан знал, как ее можно открыть, не беспокоя хозяев. Нащупав пальцами небольшое отверстие, он вставил туда кончик кинжала. Вскоре задвижка была отодвинута, а дверь открылась.
«Вот и замечательно!» — подумал он и, придержав висящий над головой колокольчик, вошел в прихожую. Барков сам не знал, что делал, но что–то внутри подсказывало, что именно так он и должен был сейчас поступить.
— Кто там? — послышался сверху окрик.
Барков и не подумал отвечать. Он затворил за собой дверь и двинулся вверх по лестнице неслышными шагами. Ощупью, наугад Барков поднимался все выше и выше. Вскоре он споткнулся о какой–то предмет. Ощупав его, понял, что это планка, прибитая над последней ступенькой, после которой, как он помнил, простирался пол коридора второго этажа. При тусклом свете, проникавшем с улицы через крохотное окно, он разглядел двери, из которых одна вела в покои кайсацкой княжны, другая — в покои Жаклин. У второй двери капитан остановился и посмотрел в замочную скважину. За
дверью чернела непроглядная тьма, но Баркову показалось, что оттуда доносятся голоса. Некоторое время он колебался — войти ему в эту дверь или немного подождать?
— По–моему, дверь все же кто–то открывал. Наверное, это служанка Айни — она вечно подглядывает и подслушивает, — возмущалась Жаклин.
— Дорогая моя, я вас понимаю.
— Так что, приступим к обсуждению деталей? С чего начнем?
— С денег!
— У меня есть немного золота. Нам на первое время хватит!
— Твои шутки уместны не всегда, Аннушка! — весело рассмеялся Нага. — Но если ты говоришь мне это всерьез, то круглая дура!
Тон у Наги был такой сердечный и невинный, голос такой мягкий и нежный, что никто не мог бы усомниться в доброте его сердца.
— Но я действительно не знаю, где Анжели прячет золото! — возмущенно воскликнула Жаклин. — В моем доме нет его!
— А я склонен думать, что ты ошибаешься, — уверенно сказал Нага.
У Баркова, который все это слышал, вдруг защемило сердце. — Золото французов хранится в тех самых бочонках, которые сложены в подвале. Ты вспомни, сколько они бочонков привезли?
— Много, — задумчиво ответила Жаклин.
— А сколько вывезли?
— Тоже много.
— А сколько осталось?
— Десять бочонков.
— А почему они остались и не вывозятся?
— Наверное, надобности пока нет, — ответила Жаклин с сомнением.
— Золото в этих бочонках, — сказал Нага убежденно. — Более надежного хранилища для него подыскать было бы трудно. Вот француз и убедил тебя, что оставшиеся бочонки тоже забиты медью!
— Значит, Анжели мне лгал, говоря, что еще не привез золото из Франции? — робко спросила Жаклин.
— Вот именно! — хмыкнул Нага. — Анжели уехал, но, не доверяя нам, вместо себя оставил убийцу, этого «ангела–хранителя», который ждет, когда мы начнем выносить бочонки.
— И тогда он нас убьет?
— Не сможет! Я приготовил для него замечательный сюрприз! — самодовольно усмехнулся Нага и тут же насторожился: — Почему ты так побледнела и глаза твои полны страха?
— Мне кажется, что с лестницы доносится какой–то шорох, — пролепетала Жаклин.
— Неужели ты так пуглива, Аннушка? Там ведь никого нет. Послушай, Жаклин, за то, что я тебя не бросаю, может, откажешься от Архипа?
— Никогда! — на удивление категорично возразила та.
— Жаль, нам будет очень некстати такая обуза.
Из комнаты послышался всхлип.
— Мы же с тобой договорились, Садык, — сказала Жаклин. — Тебе девчонку, а мне — Архипа? Или ты не считаешь Анию обузой для нас?
— Хорошо, черт с тобой, — согласился Нага. — Больше это обсуждать не будем.
Они помолчали, но вскоре заговорили вновь:
— Прежде чем убраться отсюда, хотелось бы посчитаться с капитаном Барковым, — сказал Нага.
— Для чего он тебе сдался? — спросила его полным равнодушия голосом Жаклин.
Услышав, что речь зашла о нем, Барков насторожился.
— Он может спутать нам все карты своим несвоевременным приходом. Анжели подложил его к тебе в постель. А это что–то да значит.
— Не думаю, — усмехнулась Жаклин. — Этот дуралей влюблен в меня. А Анжели решил его приручить с моей помощью и использовать в своей темной игре. Нет, не стоит тратить на Баркова время. Он для нас неопасен!
— А если он явится в час побега? — усомнился Нага.
— Вот тогда и подумаем, что с ним делать, — спокойно, как о какой–то ненужной вещи, сказала о нем Жаклин.
Едва дыша от пробудившейся внутри обиды, Барков услышал тихую возню и смех Жаклин, но смех этот звучал неестественно и невесело. Возня вскоре прекратилась.
— Давай спать, — предложил Нага, позевывая. — Завтра будет тяжелый день. Мне придется много побегать, чтобы все подготовить к отъезду.
— Значит, через три дня? — спросила его Жаклин.
— Да, в ночь с субботы на воскресенье, — ответил, громыхнув стулом, Нага. — Иди ложись, а я проверю внизу двери.
По шуму, донесшемуся из комнаты, можно было догадаться, что слуга идет к двери. Барков молнией метнулся к лестнице и поспешил по ней вниз. Не рискнув открывать входную дверь, скрип которой обязательно привлек бы внимание уже спускавшегося по лестнице Наги, капитан юркнул под лестницу и затаился.
Между тем наступила ночь. Вскоре погас и фонарь на столбе у дома Жаклин. Нага уже давно поднялся по лестнице вверх, и шаги его затихли в покоях Жаклин. А Барков долго еще стоял в потемках под лестницей, смотрел через окошечко над дверью в темное ночное небо и ждал, когда же взойдет его счастливая звезда.
* * *
Встреча с Архипом взволновала ее сильнее, чем Ания могла предположить. Дремавшее в ней чувство вдруг вспыхнуло жарким пламенем. «Нет, это не любовь, — убеждала себя она. — Это всего лишь жалость к несчастному человеку». Она могла не любить Архипа, но быть равнодушной к нему она не могла, не умела. «Как же ему помочь? Неужели нельзя ничего придумать?» Она надеялась, что сможет что–то для него сделать. Но что именно? С прямолинейностью человека, уверенного в своих силах, она решила освободить узника из заточения, чего бы ей это не стоило!
Она впервые вдруг поняла, что такое любовь и участие. Большой, несчастный, посаженный ни за что на цепь, Архип привлек внимание ранее не любившей никого девушки.
Ания думала о нем днем и ночью: почему? Почему? Ведь не в том же дело, что он несчастен и на цепи? Ведь и она несчастна… Почему же столько любви и участия вызвал в ней этот незнакомый человек?
Она присматривалась к Архипу. Говорила с ним. Сам того не зная, он открыл ей секрет простой человеческой теплоты. Лишенный свободы благодаря злой воле Жаклин, он все же умел найти для Ании теплые слова. Он не навязывал ей своих мыслей и не обещал ничего — он сумел нащупать в ней заветную струнку и заставил ее звенеть. У Архипа Ания научилась видеть людей.
Именно у него Ания научилась любить их, и любить по- настоящему, во всей сложности и противоречивости чувства. Это была суровая любовь без снисхождения и поблажек, но пронизанная чем–то необычным; полюбив, хотелось помогать людям, любить самой и быть любимой взаимно…
После встреч с Архипом ей стало уже не так тяжело.
Ания, наивное дитя, выросла под строгим присмотром отца и нежной матери и до поселения у Жаклин не знала никаких бед и несчастий. И меньше всего знала она свое собственное сердце. В жилищах восточных правителей не приветствовалось чтение любовных романов и жестко пресекалось все то, что хоть чем–то намекало на любовь. Ания знала только, что все девушки обычно выходят замуж по воле родителей; за невесту выплачивается калым, устраивается пышная свадьба, и молодая жена переходит из дома родителей в дом мужа. Она знала, что когда молодые живут вместе, то, что называют любовью, должно прийти само собой, и это, по мнению Ании, было вполне естественно: она ведь до сих пор тоже любила всех, с кем жила вместе, — отца, мать, других жен отца, своих многочисленных братьев и сестер…
Однако сейчас она вдруг поняла, что для замужества все же недостаточно одного желания отца, решившего выдать ее замуж за какого–нибудь влиятельного дворянина в Оренбурге. После встречи с Архипом ей захотелось самой во всем разобраться. Она смутно чувствовала, что никогда не сможет полюбить никого вопреки своей воле.
Девушка вздохнула и засобиралась в подвал. Осведомленность Наги, который застал ее прошлой ночью выходящей из подвала, не пугала ее.
Взяв свечу, она сбежала по лестнице вниз и открыла дверку подвала. Спустившись вниз, она уже знакомым маршрутом добралась до камеры Архипа, зажгла свечу и отодвинула задвижку.
Архипа она застала все в том же положении — сидящим на корточках с цепью на шее. Увидев ее, он встрепенулся.
— Здравствуй, душа–девица, — звякнув цепью, сказал он.
— Скажи, ты правда не любишь Жаклин? — находясь в каком–то лихорадочном оживлении, спросила Ания.
Архип не смутился. Он даже немного подумал, прежде чем ответить.
— Нет, Ания, я ее не люблю, — сказал он. — Только ты для меня не девушка–служанка, а сон, мечта! Я не ведаю, что со мной стряслось. У меня разрывается сердце, когда ты уходишь отсель!
Ания не верила своим ушам. Сердце колотилось так, что готово было вырваться из тесной груди.
— И я не верю, что ты и в самом деле служанка. У тебя такое красивое и нежное лицо. Ни телом, ни душой ты не похожа на служанку. У тебя благородный лик, как у дворян, и гордая душа…
Он замолчал и обреченно вздохнул.
Ания задумалась над словами Архипа. Они не только удивили ее, но и обескуражили и даже вдохновили. Лицо ее пылало, а душа… Она пела, словно жаворонки в степи!
— О Аллах! — воскликнула она. — Ты знаешь… Меня тоже влечет к тебе какая–то необъяснимая сила!
Архип был первым человеком, с которым она решилась говорить о себе.
— Нам не быть с тобой вместе, душа–девица, — сказал он и внимательно посмотрел на девушку. — Но не тужи, тебе еще повезет. Ты прекрасная, как весеннее утро, и очень сильная!
— А ты разве не сильный?
— Как тебе сказать. Был бы я сильным и счастливым, то не сидел бы сейчас на цепи, как пес шелудивый. Душа у меня беззащитная, вся наружу. Эдаким, как я, трудно быть счастливым оттого, что мной может каждый вертеть, как захотит. Я не разбираюсь в людях, а это худо.
— А я… не такая?
— Нет, не такая, Ания, нет. Я даже мыслил сперва, что ты только от жалости ко мне сюда ходишь. А опосля… Только не серчай, душа- девица, но я все подмечаю. Глаза у меня эдакие… Я вижу тебя как–то по–особому, и ангелы поют в душе! А у тебя, красавица, сердце доброе, нежное и в броне оно. Ты стойкая, ты никогда плохому не покоришься!
— Никогда! — подтвердила девушка.
— Вот гляжу я на тебя и наглядеться не могу, — печально улыбнулся Архип. — Когда ты в темницу мою заходишь, враз тепло мне становится и светло, как на солнышке. Придет момент, и я выслобожусь из этого ада! Я не дозволю сломить меня. Покуда во мне сердце трепыхается, покуда шевелятся мозги, покуда еще есть
какие–никакие силенки — я буду думать, как выслободиться отсель! Я не дозволю изгаляться надо мной этой… этой…
Ания склонилась к нему в безотчетном порыве нежности.
— И я не позволю, Архип! Я тебя освобожу.
Архип протянул к ней свою грязную руку. Девушка сразу не поняла, что он хочет. Наконец она догадалась: надо положить в его ладонь свою ладошку.
— Кто знает, красавица, может, судьбина не зря столкнула здесь нас, и нам еще будет хорошо вместе? Может такое быть, Ания?
— Конечно, может! Ты увидишь, все будет хорошо.
Он открыл глаза и улыбнулся.
— Ты что, Архип?
— Ничего, — сказал он все с той же улыбкой. — Пора тебе почивать, красавица. Жизнь впереди большущая, знаешь, сколько еще понадобится силушки!
С этого момента Архип стал самым дорогим и необходимым для Ании человеком. Это был ОН. Ания не боялась открывать ему любые затаенные мысли. Она высказывала то, что наболело, и то, что было неясно, и то, о чем мечталось по ночам. А Архип, позабыв про цепь и про то ужасное место, в котором находился, внимательно слушал и высказывал свои мысли и размышления. Девушку не утомляло его многословие. Она находила в его речах новые для нее мысли.
Архип уважал ее и называл хорошим, сердечным человеком, но именно поэтому она поняла, что до сих пор не была ни хорошей, ни сердечной.
Она ценила влияние Архипа и не догадывалась, что ей самой нужно было перегореть и измениться, чтобы воспринять его.
Он, продолжая удерживать ее ладошку в своей, сказал:
— Я и не знал, что ты такая, — и начал гладить ее руку торопливыми, жадными движениями. Он сам не знал, как это получилось. Ему самому было странно, что эта служаночка так волнует его сердце.
Девушка не оттолкнула его. Она ужасалась и радовалась нетерпеливо–жадным прикосновениям ласкающей руки. Она поняла как–то сразу радость человеческого сердечного общения, пламенность своей нетронутой души, страсть, веру, величие надежд, которые несет любовь.
Она испугалась, растерянно взглянула на Архипа.
— Я помогу тебе, Архип, вот увидишь! — сказала она, ласково посмотрев на узника.
— Я тоже помогу вам! — прозвучал сзади мужской голос, который громыхнул, как раскат грома в ясную погоду.
* * *
Подслушав разговор Жаклин и Наги, Барков первоначально подумал, что ему изменяет слух. Какая жуткая циничность… Но нет, он хорошо слышал, только все еще не мог взять в толк — почему они собираются его убить? Почему? Невольно вспомнилось, как некогда знакомый дворянин Лобанов впервые ввел его в дом Жаклин. Сам он тогда казался себе неповоротливым увальнем, который не сумеет и шагу ступить, очарованный неземной красотой хозяйки. А Жаклин? Легко парировала любой намек, знала обо всем, что вызывало общий интерес, была в курсе всех светских новостей. Остроты она сыпала как из рога изобилия, а ее изящные словесные обороты искрились прирожденным юмором; так что Барков рядом с ней казался себе… да что там, стыдно вспоминать.
Казалось бы, Жаклин, утонченная интеллигентность, которая заставляла его некогда стесняться своей скованности, станет ему ближе, раскрывшись со столь человечески естественной, хотя и загадочной стороны своей натуры. Но Барков должен был честно себе признаться, что после подслушанного разговора испытал ни с чем не сравнимое охлаждение, разочарование. Божок на глазах своего почитателя неожиданно упал с пьедестала! Но… Надо было срочно что–то придумать. Что–то такое, что могло бы помочь ему…
Легкие шаги на лестнице застали Баркова врасплох. Он успел прижаться к стене, как едва видимая в тишине женская фигурка остановилась рядом и… отворила дверку в подвал, о существовании которой он и не подозревал. Таинственная незнакомка вошла в подвал, осторожно прикрыла за собой дверку, и вскоре ее туфельки застучали по ступеням.
— Боже! — одними губами прошептал Барков, но остался стоять на месте, опасаясь еще каких–нибудь сюрпризов, которыми, видимо, был наполнен дом Жаклин по самую крышу.
В течение нескольких минут он чутко прислушивался, потом осторожно открыл дверь, спустился по лестнице и оказался в подвале. От жуткой вони и затхлости давило грудь, к горлу подкатывала
тошнота. А вокруг царила непроглядная тьма. Барков прислушался. Осторожно двигаясь вперед, он услышал едва уловимый шум. Шум яснее всего был слышен от стены справа. Он стал продвигаться дальше и вскоре увидел отблеск света. Капитан дрожал, а любопытство и страстное желание разгадать загадку гнали его вперед. Теперь уже было ясно слышно, что шум порождают два голоса, мужской и женский. Барков остановился у входа в камеру, замер и напряг слух.
Прислонясь к стене, он завороженно слушал разговор. Он узнал в собеседнице Анию и внимательно вслушивался в ее таинственный голос. Он даже боялся пошевелиться, чтобы не вспугнуть каким–либо неловким движением те полные восторга и нежности слова, которые говорила Ания позвякивающему цепью узнику.
Подслушанный разговор между ханской дочерью и узником подвала глубоко тронул Баркова. Сначала у него возникла мысль тихо уйти и покинуть дом Жаклин. Но прозвучавшая последняя фраза, высказанная Анией, заставила его быстро передумать и открыться.
— Я помогу тебе, Архип, вот увидишь, — сказала Ания.
— Я тоже помогу вам! — сказал Барков и, пригнувшись, вошел в камеру.
Не обратив внимания на удивленные и встревоженные взгляды вскочившей девушки и загремевшего цепью узника, он снял с головы треуголку, после чего представился:
— Капитан Барков Александр Васильевич, бывший адъютант оренбургского губернатора!
С удовольствием отметив, что его внезапное появление произвело эффект взорвавшейся бочки с порохом на узника и Анию, Барков самодовольно ухмыльнулся и сказал:
— Вам представляться не надо. Я хорошо осведомлен, кто вы есть!
Ания и узник быстро справились с потрясением, вызванным его внезапным появлением. Девушка встрепенулась:
— А меня зовут Ания. Я служанка хозяйки этого дома.
— Очень приятно познакомиться, — улыбнулся Барков, испытывая какое–то двоякое чувство. Он понял, что девушка узнала его, но не хочет, чтобы он озвучил ее настоящий титул. И капитан принял ее игру.
— А ты, наверное, Архип, казак из Сакмарского городка? — «предположил» он, обращая свой вопрос к узнику.
— Тот самый и есть, — ответил тот, придерживая цепь, чтобы она не звенела.
— Тогда спешу поздравить тебя, Ания, — усмехнулся Барков, — ибо до моего прихода ты общалась с «покойником»!
— С кем? — ужаснулась девушка и невольно покосилась на также пораженного услышанным Архипа. — Того быть не может. Как это?
— Как сказать, — улыбнулся Барков. — Я сам видел его могилку на кладбище в Сакмарске! Казаки сказали, что кузнец их в доме своем сгорел. Смертушку мученическую принял. Надо же…
— И кузню спалили? — спросил изменившимся, глухим голосом Архип.
— И ее тоже, — подтвердил Барков. — А труп «твой» сгоревший в доме нашли. Так казаки утверждают и оплакивают тебя всем миром!
— Вот незадача, — вздохнул Архип. — А может, они и правы, что оплакивают. Видишь ли, мертвяком меня считают, а я вот заживо погребен и мало чем отличаюсь от покойных.
— Тебя Жаклин заперла? — спросил Барков. — А за что?
— За то, что любовь ее поганую отверг.
— Ишь ты? Да ты к тому же еще и сердцеед? — рассмеялся Барков. — Гордая, неприступная красавица Жаклин до безумия влюблена в простого казака?
— А вы не смейтесь, господин капитан! — позабыв о своем «статусе» служанки, набросилась на него Ания. — Вы лучше попросите Архипа рассказать о Жаклин все, что он знает!
— Она такая же Жаклин, как я губернатор, — ухмыльнулся невесело Архип. — Анька она Артемьева, вот кто. В имении крепостные ее Чертовкой нарекли!
— Очень интересно! — сказал, насторожившись, Барков и обратился к казаку: — Сделай одолжение, Архип, расскажи мне все, что известно об этой загадочной леди.
— Расскажи, Архип! — попросила и девушка, посмотрев на капитана. — Вы же поможете ему отсюда выбраться, Александр Васильевич?
— Не могу сказать уверенно «да», но приложу все силы к этому, — ответил Барков. — Во всяком случае, я не позволю держать человека на цепи, хотя…
Он на минуту задумался. По его озабоченному лицу нетрудно было догадаться, что в голове капитана зреет какая–то здравая мысль.
— Ты давай не молчи, Архип, — сказал он. — Быть может, твой рассказ позволит мне кое–что осмыслить!
— Архип, говори! — взмолилась девушка. — У нас мало времени остается. Сюда в любую минуту могут войти.
Барков и девушка слушали рассказ Архипа очень внимательно, боясь пропустить хоть одно слово. Они не перебивали казака своими вопросами, чтобы не запутать.
— Вот и все! — наконец сказал Архип и пожал плечами. — Может, что и подзабыл маленько, ты уж не взыщи, барин!
— Нет, ты сказал все, что хотелось бы услышать не только мне, — задумчиво ответил капитан. — Выходит, она тебя безумно любит.
— А мне ееная любовь одни только несчастья несет, — зло бросил Архип.
— Так–так, — задумчиво сказал капитан и тут же спросил: — Скажи, а ты девочку у нее сам видел?
— Как тебя сейчас, — ответил Архип. — Хорошенькая эдакая. А еще…
Он осекся и замолчал, видимо, подбирая подходящие слова для полного ответа, но не нашел.
— Девочка на Архипа очень похожа, — ответила за казака Ания, достаточно хорошо уже изучившая его историю. — Жаклин девочку ту дочкой Архипа представила ему.
— Это правда? — насторожился капитан.
— А кто ее знает, — нахмурился Архип. — Когда она из меня в постели своей жилы тянула, кажись, не брюхата была.
— Очень интересно, — улыбнулся Барков. — А сколько лет девочке, сказать можешь?
Архип задумался и пожал плечами.
— Годков семь–восемь, — сказал он.
— А зовут как? Не помнишь?
— Марианна вроде.
— И то ладно.
Барков был на седьмом небе от счастья. Теперь он знал о Жаклин все! Пусть не совсем все, но весьма значительную часть ее темной жизни. А в связи с этим напрашивались определенные, сенсационные для него выводы.
— Если тебя отмыть и побрить, братец, ты тоже мне напомнишь одного человека, — сказал он. — Ну это пока не столь важно. Важно теперь вытащить тебя отсюда…
— Вы поможете, Александр Васильевич? — воскликнула полным надежды голосом Ания.
— Сам Бог велит мне сделать это, — загадочно ответил Барков. — Только вот ответь мне, где сейчас девочка?
— Чертовка–то ее от людей таила, — зазвенев цепью, отрицательно закивал Архип. — Никого к девочке не подпускала, акромя служанки одной. Где сейчас бедняжка, не ведаю.
— Значит, это мне предстоит выяснять самому, — вздохнул Барков и перевел взгляд на Анию. — А ты что можешь мне сказать, «служаночка»?
— Нет, это я жду, что скажете мне вы, господин капитан! — парировала девушка.
— А капитан скажет так, — хмыкнул Барков. — Возвращайся к себе и как следует отдохни. — Он перевел взгляд на Архипа. — А тебе, казак, еще немного подождать придется. Еще пару дней на цепи выдержишь?
— Господь терпел и нам велел, — невесело ответил Архип. — Куда деваться–то… Выдюжим!
— А теперь пора разбегаться, — сказал Барков. — Засиделись мы тут и об осторожности позабыли!
Он взял за плечи Анию и легонько подтолкнул ее к выходу:
— Бегом к себе, «служаночка», и больше в подвал ни ногой! Не искушай судьбу, девочка, она может «осерчать» на тебя и взбрыкнуть кобылой!
14
Свой отряд Ергаш привел в дальний аул, прячущийся в сердце степи, на берегу безымянной речушки. Несколько лет подряд Ергаш был грозным сабарманом. Он промышлял разбоем в степи, близ уметов и городков казаков, захватывал зазевавшихся людей и продавал их в рабство. Отряд Ергаша был неуловим. Воины подчинялись
строгой дисциплине и были беспощадны, как и их предводитель, который упивался своим могуществом. Но с появлением в степи банды беглых каторжников немеркнущая, казалось, слава Ергаша затрещала по швам.
Все его беды начались с того, что он решился напасть на обоз кандальников, который следовал в Кустанай. Около сотни казаков- кандальников охраняло всего лишь пять десятков конвойных, с одним офицером во главе. А если их всех сложить вместе и продать на невольничьих рынках Хивы или Бухары? Вырученная за сто пятьдесят человек сумма обещала быть настолько огромной, что Ергаш даже боялся мыслить о ней. Ему не терпелось сорвать этот куш, и он был уверен, что сделает это!
Но все получилось иначе, не как планировал грозный сабарман. Капитан Окунев достойно встретил отряд Ергаша своими малочисленными силами. Капитан умело организовал оборону и, к удивлению как воинов Ергаша, так и самих «кандальников», взял и снял с них кандалы…
Вот тут–то и началось. Казаки не затаились под телегами, как хотелось бы сабарману и его джигитам, а превратив свои цепи в грозное оружие, смело вступили в схватку с превосходящими их по численности конниками Ергаша. Очень многие воины сабармана в тот памятный день легко расстались со славой джигитов и разбежались кто куда. Да и сам Ергаш вынужден был отказаться от боя, добычи и бесславно уносить подальше ноги.
От некогда грозного отряда осталась лишь пятая часть. И много свирепой воли пришлось проявить Ергашу, чтобы вновь пополнить свои ряды. С двумя сотнями воинов он начал рыскать по степи, грабя и убивая как казаков, так и купцов, чем вызвал недовольство хана Хивы, эмира Бухары и самого главного своего союзника и покровителя — хана Малой Орды Нурали.
Неожиданно, возвращаясь из Оренбурга, хан Нурали сам нашел в степи Ергаша. Он знал сабармана с детства и покровительствовал ему. Таков был для встречи предлог. На самом деле хан велел Ергашу прекратить свой промысел в степи, у границ Оренбурга и увести воинов «на постой» в Малую Орду.
Ергаш пообещал хану прекратить набеги, но слова своего не сдержал. Жадность взяла верх над благоразумием и в конечном итоге
сабарман Ергаш оказался вне закона. Путь в Хиву, Бухару и Малую Орду был для него заказан. Может быть, не навсегда, но надолго.
Без достаточного пополнения, без покровительства, без продовольствия Ергаш уже не мог действовать активно. Пока он не озлобил кандальников–казаков, сабарману и его людям жилось легче. Но сейчас…
Большая юрта, куда вошел Ергаш, вся была застлана пестрыми коврами. Сверху свисала керосиновая лампа под большим зеленым колпаком. В углу, подогнув под себя ноги, сидел его брат Юсуп в стеганом халате и тюбетейке на голове. Рядом с ним, привалясь к подушке у стены, полулежал сын брата, Сияркул. Юсуп смотрел на Ергаша одним глазом, второй был плотно прищурен. У входа справа расположился Ирек, второй сын Юсупа, тоже нарядно одетый в черный халат с красивой расшитой тюбетейкой на голове. Он тяжело дышал, страдая от неимоверной полноты, делавшей его похожим на большой каменный валун, лежавший на речной отмели.
— Ну что же ты? — встретил не слишком–то радостно Ергаша Юсуп. — Еще не истребили кандальники твое войско?
— Зря потешаешься, — угрюмо ответил сабарман. — Казаки — хорошие и крепкие воины. Или ты, брат, успел позабыть, когда драпал от них год назад? Если бы не я и не мое войско, ты остался бы не только без глаза, но и без башки!
Юсуп стрельнул своим единственным глазом на Ергаша, но тот, с обычной усмешкой, заметил:
— Это еще цветочки. Если ты будешь здесь отсиживаться и ждать благоприятного ветра, казаки вооружатся, окрепнут. Вот тогда нам обоим будет крышка. Дай мне людей, и мы разгоним кандальников!
— Наверное, ты прав, брат мой, — сказал Юсуп. — Только как мне выступить против казаков? Хан Нурали лично повелел мне и моим воинам на время убрать оружие в сундуки.
— Он мне тоже велел это сделать, — хмуро изрек Ергаш. — Но веление хана относится только к казачьим поселениям, а не к беглым каторжникам, которые вне закона!
— Вот–вот, вне закона, — противно хихикнул Юсуп. — Они сейчас помечутся по степи и уберутся восвояси. Зима на носу, и казакам, привыкшим к жилищам, будет холодно!
— Ты неправильно мыслишь, брат мой, — возразил Ергаш. — Казакам–кандальникам обратного пути нету. Они уже сколько времени воюют со мной и возвращаться не собираются. Идти им некуда. На каторгу они добровольно не пойдут. Им проще всего перебить твоих воинов и перезимовать в твоих юртах. Надеюсь, ты топливо на зиму заготовил?
Юсуп, задетый за живое, поморщился, но не ответил брату.
— Сияркул, — позвал он старшего сына, — подойди ко мне, мой мальчик.
Тот быстро опустился на колени перед отцом и уважительно поцеловал край его халата.
— Иди и отправь воинов Ергаша на дальний стан, — сказал Юсуп. — Пусть отдохнут, отъедятся, пока брат мой погостит у меня в юрте.
Словно кнутом, хлестнули горячего сабармана слова: «Погостит у меня!»
Сияркул направился к выходу, за ним следом поспешил и Ергаш, но был остановлен повелительным окриком Юсупа:
— Я же сказал, чтобы остался со мною, брат! Давно не виделись и найдем о чем с тобою поговорить!
Ергаш вернулся, сел на указанное Юсупом место и, переполненный досадой, облокотился о подушку. «Я тебе еще это припомню, братец, — зло подумал он. — Тебе еще отольется мое унижение!»
Они сытно поужинали вкусным пловом.
Как, значит, далеко все зашло, если он, грозный сабарман Ергаш, имя которого наводило ужас на степь, в одно мгновение перешел в подчинение своего младшего, никогда не блиставшего умом и храбростью брата. Нет, все же сильно обидел его Юсуп, плюнул в душу — не поставил даже в один ряд со своим сыном.
— Я велел зажарить наутро барашка, — сказал неожиданно Юсуп, отвлекая брата от его мрачных мыслей. — А ты помнишь, когда я, униженный и побитый казаками, гостил в твоей юрте?
— Помню, — хмуро ответил Ергаш, садясь повыше.
— Давно это было, — мечтательно вздохнул Юсуп. — Хотя и не очень. Я рад оказать тебе посильное гостеприимство, брат, как ты оказал его мне когда–то!
— А ты не боишься, брат, что казаки к тебе нагрянут? — спросил Ергаш. — Они злы и вооружены сейчас неплохо.
— Мне нечего бояться, — хмыкнул самоуверенно Юсуп. — У меня триста воинов.
— А казаков не меньше сотни, — нахмурился озабоченно Ергаш. — Не мне тебе говорить, что это сила значительная!
— Уж не предлагаешь ли ты мне сдаться, брат? — притворно озаботился Юсуп. — Или бежать подальше, на дальнее стойбище?
— Нет, ничего такого я тебе не предлагаю, — хмуро ответил Ергаш. — Пойду–ка я навещу старика Умара, если позволишь, брат?
— Отчего же, позволю, — улыбнулся тот. — Можешь и заночевать в его вонючей юрте, если захочешь. Старик едва жив и даже овец пасти из своей норы не выходит!
В мрачном настроении Ергаш покинул шатер брата и пошагал вверх по руслу реки. Он знал, что в нескольких верстах от стойбища Юсупа стоит одинокая юрта их престарелого дяди Умара, который проживал в одиночестве и не досаждал никогда Юсупу просьбами о помощи.
И вот он подошел к жилищу дяди. Степь да степь кругом. Луна сияет, как солнце. До ближайшего аула верст пятьсот, а до Оренбурга или Яицка и того больше.
Встретивший его Умар, виртуозно матерясь по–русски на всю степь, разогнал палкой собак и пригласил Ергаша в свою юрту.
— Есть будешь? — спросил он гостя.
— Нет, я уже сыт по горло, дядя, — ответил ему сабарман.
— Араку будешь? — спросил тогда дядя.
Ергаш неопределенно пожал плечами.
— Пей арака, долго жить будешь, — наполняя пиалы, забормотал довольный приходом племянника Умар. — Голова думает, ноги не ходят.
Они выпили, и старик взял в руки старенькую домбру.
— Я хотел бы, чтобы у тебя, Ергаш, были тысячи всадников! — пьяно пожелал он. — А силы — как у богатыря Рустама!
Умар забренчал игривую мелодию. Веселье не изменяло ему. «Может быть, и в самом деле не так все мрачно? — подумал, хмелея, Ергаш. — Может быть, все обойдется, и Юсуп, проснувшись утром, даст мне своих воинов?»
— Что, Юсуп от тебя нос воротит? — не прекращая играть, спросил старик.
— Захотел надо мной возвыситься, братец? — заплетающимся языком ответил Ергаш.
— А ты внимания не обращай на этого ишака, — посоветовал «по–родственному уважительно» Умар и кивнул на пустые пиалы. — Налей–ка нам еще, племянничек!
* * *
Когда Ергаш проснулся, лампа была потушена. Умара в юрте не оказалось. Он вышел на улицу и услышал выстрелы. Грохот шел от аула Юсупа. «Казаки пожаловали», — с тоской подумал он и увидел скачущего к юрте Умара коня. Изловчившись, он ухватил за уздечку перепуганное животное и с удивлением заметил, что конь красив, статен и… под седлом. Ергаш погладил жеребца по вздрагивающей от прикосновения его руки шее.
Конь радостно переступал задними ногами, высоко поднимая их.
Между тем ружейные выстрелы становились слышнее.
Обнимая коня за шею, Ергаш задумался. Иван Кирпичников… Кто он такой? Этот отчаянный казак заменил погибшего в бою капитана Окунева и теперь возглавлял отряд беглых казаков. Эти сведения он узнал у пленного солдата, которого случайно удалось захватить во время позорного бегства с поля боя. А теперь этот казак вытесняет его, Ергаша, из степи и делает это на редкость удачно, упорно и умело…
«А кто я такой? — спросил себя в припадке вдруг закипевшей злобы Ергаш. — Простой джигит в войске Юсупа?»
С громким топотом к юрте подскакали несколько всадников. С первого коня соскочил младший сын Юсупа, безобразно толстый Ирек. Перепуганный юноша подбежал к сабарману и всхлипнул:
— Казаки напали на нас ночью…
«Хорошо, что я вовремя унес оттуда ноги!» — с радостью подумал Ергаш.
— Все… все воины полегли. Изрублены и застрелены!
— А женщины? Дети? — без всякого интереса спросил сабарман.
— И-их не тронули.
— Прыгайте на коней и уносим ноги, — сказал наконец Ергаш, приходя в себя из заторможенного состояния.
— А куда? Куда бежать? — захныкал Ирек. — Где можно от казаков спрятаться?
Снова топот, одиночные выстрелы, недолгая тишина. И опять топот. Это появился старший сын Юсупа — Сияркул.
— Казаки… казаки в ауле. Отец зарублен!
Юноша захрипел. Видимо, от сильного волнения перехватило горло. На глаза Сияркула набежали слезы, и он махнул рукой.
— А где брат мой? — завертел он головой, но, увидев Ирека живым, немного успокоился.
— Едем на дальний стан, там мои люди, — распорядился Ергаш, запрыгивая на коня. — Надеюсь, туда казаки еще не добрались.
— Нет, не едем, — воспротивился вдруг Сияркул. — Скачем обратно в аул и…
— Если хочешь остаться без башки, то поезжай, — ухмыльнулся Ергаш. — Скатертью дорога, племянничек!
— Я убью тебя! — истерично взвизгнул юноша, рванул из ножен саблю и замахнулся на своего дядю, которого считал прямым виновником свалившейся на них беды. — Это ты приволок за собой нечестивцев, пес безродный!
Ергаш взялся за торчавшую из–за пояса рукоять пистолета и резко оборвал:
— Полегче, сосунок! Казаков не я привел, а кто–то из моих воинов, плененных ими. А я просил твоего отца дать мне воинов. И ты мою просьбу слышал. Если бы внял Юсуп моим просьбам, и сам бы жив был, и казаков в степи порубили…
Сияркул посмотрел в сторону разгромленного аула, убрал саблю и заговорил дрожащим голосом:
— А хоронить? Как хоронить отца будем?
Он не находил слов. Слезы ручьями полились из его глаз. Ергаш придержал танцующего под собой красавца коня:
— Не время сейчас. Не можем же мы идти под казачьи сабли!
— Я пойду. Я найду его! — закричал Сияркул. — Мне не страшны казачьи сабли!
— Глупо, зря голову подставляешь, — вздохнул Ергаш, которого нисколько не тронули слезы племянника.
— Чего же ты предлагаешь?
— Уходить. И чем быстрее, тем лучше!
— Если так хочешь, то убирайся, спасай свою никчемную шкуру, трус, — бросил гневно ему в лицо Сияркул. — А ты, Ирек? — Он посмотрел на трясущегося брата. — Ты со мной, брат мой?
Толстяк попятился и поспешил спрятаться за спину дяди.
— Будьте вы прокляты, трусы и предатели! — в сердцах воскликнул убитый горем юноша и запрыгнул на коня.
С трудом сдержавшись от вдруг возникшего желания немедленно зарубить племянника, Ергаш злобно ухмыльнулся и хриплым голосом сказал:
— Не разбрасывайся проклятиями, выкидыш собачий, они могут вернуться!
Сияркул пришпорил коня. Слезы душили юношу. Он взмахнул плетью и поскакал в гибнущий аул навстречу своей смерти. Никто из оставшихся в живых воинов его отца не последовал за ним. Сияркула проводили лишь полными сожалений взглядами.
— Ишь, вояка, — угрюмо высказался ему вслед Ергаш. — Когда на небеса отправишься, передай мой поклон отцу и Аллаху, глупец!
* * *
Маленький отряд, возглавляемый Ергашем, уже час пробирался сквозь заросли ивняка вдоль берега реки. Воины нервничали. Но сабарман Ергаш уверенно вел отряд вперед. Выстрелы в разгромленном ауле затихли.
Воины не радовались, что едут в дальний стан. Боялись ловушки. Иногда сзади раздавался ропот, но Ергаш не оглядывался.
Он верил, что казаки не пошли дальше аула, и сейчас он встретит своих джигитов целыми и невредимыми.
Подъезжая к стану, Ергаш решил выслать вперед разведку: свободен ли стан и нет ли там засады?
Он не такой дурак, как покойный Юсуп, чтобы действовать наобум. Потребовав, чтобы все соблюдали тишину, Ергаш послал вперед трех воинов. И в это время со стороны прибрежного ивняка прогремели выстрелы.
— Джигиты! — крикнул он. — Уходим в степь через воду! Их не может быть много, и они не поскачут за нами!
Люди перед лицом смертельной опасности слушались его безоговорочно, а это придало ему силы.
— Великий Аллах поможет нам! Вперед, храбрые джигиты!
Небольшая группа казаков выскочила из зарослей вслед за
Ергашем. Зазвучали выстрелы, и пули полетели вдогонку за беглецами.
— Спасайся! — закричал Ергаш, надеясь, что его не услышат преследователи. — За мной!
Подстегивая коня, Ергаш как на крыльях перелетел речушку. Попутно он увидел, как рухнул Ирек с коня. Но его конь скакал по степи, как демон из преисподней, и вскоре преследователи отказались от погони.
«Что же теперь будет? — думал он, яростно пришпоривая бока бедного животного. — Куда теперь мне деться?»
Все воины Юсупа и многие его воины порублены и застрелены. Казаки не берут в плен. А может, взять пистолет и пустить себе пулю в лоб? Всего одну лишь пулю?
Но Ергаш тут же отогнал от себя недостойную мысль. Это последняя мера, удел слабых. Аллах позволил ему остаться в живых, значит, он еще нужен Всевышнему здесь, на земле. Ергаш пригладил рукой развивающуюся на ветру жидкую бороденку и пригладил брови. Он еще попытается… Столько лишений, жертв не должны пропасть даром. «У меня еще есть силы, — сказал себе Ергаш. — Прочь, смерть!»
* * *
Вечером, когда Иван Кирпичников продвигался со своим отрядом по степи, навстречу попался высокий худой старик, который сказал, что его зовут Умар и что он покажет казакам дорогу к аулу, где затаились Ергаш и его брат Юсуп.
— Почему ты хочешь нам помочь? — спросил его Кирпичников, заподозрив старика в том, что тот собирается заманить отряд в засаду.
— Я ненавижу их обоих, — сказал Умар. — Это дети шайтана, и они должны умереть!
— Ты желаешь убить их нашими руками? — снова спросил старика Кирпичников. — Аж интерес забират зараз, чем же оне перед тобой эдак провинились?
— Они истребили моих сыновей, — ответил Умар. — Чтобы завладеть моим аулом.
— А для какова ляду он им понадобился?
— Чтобы прятаться от врагов, которых у него больше, чем ковыля в степи.
— А чего оне глаз положили именно на твой аул?
— Потому что он далеко от дорог и путей караванных, — со вздохом пояснил Умар. — Зимой степь так заносит снегом, что к аулу никому не добраться.
— А сейчас мы смогем к нему добраться незаметно? — заинтересовался Кирпичников.
— Да, — ответил старик. — До аула рукой подать, но без меня вы его не найдете.
— А воинов как много у них?
— Сабель триста у Юсупа. Ергаш с собой тоже сотню привел.
— Забавно, — задумался Кирпичников и вопросительно посмотрел на толпящихся рядом казаков. — Что, ребятушки, выдюжим?
— Выдюжим, Ивашка, не сумлевайся! — зашумели решительно настроенные казаки.
— Туго придется, однако.
— Ниче, бывало, и хуже доводилось!
— Они не ждут вас, — дождавшись, когда смолкнут казаки, заговорил старик. — Они беспечны, и в том ваше преимущество!
— Я гляжу, ты хорошо знаешь своех врагов, аксакал? — удивился Кирпичников.
— Еще бы. Они оба — мои родные племянники!
Отряд спешился. Умар шел рядом с Иваном и печально рассказывал ему, что его аул братья превратили в разбойничье гнездо, что сюда они приводят захваченных людей, обращают в рабов и угоняют в Хиву и Бухару на невольничьи рынки. По словам Умара, братья- разбойники хранят в ауле и награбленное добро. Там же они замышляют очередные налеты.
Кирпичников внимательно посмотрел на аксакала. Он увидел утомленное лицо в крупных, резких морщинах, выбеленные сединой брови и ресницы.
— Видать, сильно тебя обозлили племяннички, Умар?
— Эти сучьи дети растоптали меня, — ответил старик. — Только прошу тебя, атаман, когда резать этих нечестивцев будете, женщин и детей не троньте. Они и без того настрадались от Юсупа и его выродков.
— В том обещанье свое даю! — заверил его Кирпичников. — А те- перя айда. Указывай путь, старик. Уже и солнышко в самый раз за холмы прячется…
Сзади, глухо погромыхивая, шел отряд. Темнело, и небо заволакивало тяжелыми тучами.
Кирпичников оглянулся. Отряд вытягивался по степи узкой полосой.
— Далеко еще? — спросил он Умара.
— Нет, теперь уже близко. Еще верст шесть пройдем.
Стемнело, идти становилось трудно. А шесть верст — это шесть
верст, хоть старик и сказал, что мало. Степь ровная, но часто попадались вырытые сурками и сусликами ямки, и кони все чаще спотыкались.
Приблизительно спустя час старик велел остановиться. Он указал рукой вперед, и казаки разглядели крохотные огоньки костров.
— Вот он, аул! — сказал Умар. — Юсуп не ждет вас, так что поторопитесь!
— Хорошо, — сказал Кирпичников и приподнял руку. — Браты- казаки, готовьтесь к бою.
Еще раз цокнули копыта позади, громко фыркнул чей–то конь, и сразу разлилась тишина.
— Ерофей, подойди–ка сюда, — подозвал к себе одного из казаков Кирпичников. — Слухай, Ероха… — И он рассказал все, что думал о предстоящем сражении.
— Надо бы послать двух–трех казаков в разведку, — решил он.
— Твоя правда, атаман! Я сам пойду к аулу с Матюхой Беспаловым.
— Давай отправляйтеся.
У Кирпичникова пока не было причин не верить старику и его словам. Но Иван все–таки решил выслать вперед разведчиков, так как от них сейчас зависел успех всего боя.
Крепкая, поджарая фигура Ерофея Злобина исчезла во мраке ночи, вслед за ней быстро растаяла впереди и фигура последовавшего за ним Матвея Беспалова.
Сняв ружье, Кирпичников поставил его прикладом на землю и, опершись на него, словно забыв сесть, стал смотреть по сторонам. А рядом шумела река… С неба посыпались мелкие снежинки.
«Интересно, не брешет ли старик? — думал Иван. В душе вновь шевельнулось недоверие к аксакалу. — А ежели в засаду привел? Эх, все едино помирать придется и какая разница, когда и где!»
Со стороны аула не было слышно ни шорохов, ни шагов, ни других звуков. Нескоро Кирпичников разглядел движущиеся тени. И вот перед ним, как гриб из–под земли, появился Ерофей Злобин.
— Сейчас вдарить в самый раз будет, — без лишних слов сказал казак.
— Истинно, — подтвердил Матвей Беспалов. — Сабарманы не ждут нас. Кто жрет у костров, а кто и ночует уже.
От усталости Злобин присел на корточки.
— Юсуп с сыновьями и Ергашем, видно, в юрте пируют. — предположил он. — Уже слыхал, как веселятся там, шагарыжники.
Кирпичников взял за плечо Злобина:
— Засады не приметили? Хорошо вокруг бельмами зыркали?
— Глядел как мог, — ответил казак. — Темно кругом, но я прополз округ почитай на брюхе.
Теперь Кирпичников присел возле старика.
— Здеся в ауле все воины, Умар? И Юсупа, и Ергаша?
— Воины Ергаша еще дальше, — ответил аксакал. — Их Юсуп безмозглый отправил «отъедаться» на дальнее стойбище. Оно выше по руслу реки. Но их немного!
— Добро, — уже решившись, проговорил Кирпичников. — Больше медлить некуда!
Он повернулся к казакам:
— Браты, будем биться в потемках и в незнакомом ауле, а воины Ергаша и Юсупа знают там каждую мазанку, каждую ямку. И их гораздо больше нас. И сабель у нех больше…
— Ты что, хочешь напугать своих людей? — удивился старик.
Кирпичников ухмыльнулся и ответил ему:
— Нет, я желаю обсказать им, чтоб ко всему готовы были и бились зараз крепко ради себя самих же!
Казаки выслушали своего атамана с угрюмыми лицами, хорошо понимая, что дело предстоит трудное. Двинулись. Злобин и Беспалов шагали рядом с Кирпичниковым.
— Хорошо бы разделиться, атаман? — предложил Ерофей.
— Уже сам об том самом мыслю, — ответил задумчиво Иван. — Бери половину казаков и ступайте к реке. А я вдарю в лобешник по
юрте Юсупа. Ергаш, должно быть, там и не уйдет от нас на сей раз. Гляди в оба, Ероха, чем позже вражины нас узрят, тем лучше зараз! Надо обрушиться на ихние бошки внезапно. А я опосля скорехонько подоспею к вам на помощь!
— Слухаюсь, атаман.
У самого аула отряд разделился.
Над головами кружился снег. Его сыпало все больше и больше. Степь светлела на глазах, и Кирпичников видел, как вырисовывались все четче и четче глиняные постройки. Они лепились друг к другу, словно верблюжьи горбы.
Залаяли почуявшие людей собаки, к их лаю прибавилось блеяние перепуганных овец.
Двинулись дальше тихо, на цыпочках, стараясь подольше не привлекать к себе внимания. Старик шепнул чуть слышно, так, что теплое дыхание его коснулось лица Кирпичникова.
— Вы здесь постойте, а я посмотрю.
Иван все же последовал за ним. Сквозь покрывало, которым был завешан вход в юрту, просачивался свет. Собравшиеся в ней люди горланили во все лады, не обращая внимания на шум, издаваемый животными. Караульных воинов тоже не было видно. Беспечность Юсупа поразила казака.
В этот момент покрывало откинулось, и из юрты вышел молодой человек.
— Это Сияркул, сын Юсупа, — шепнул старик. — Его, наверное, одного беспокоит лай собак.
— Вперед, казаки! — громко крикнул Кирпичников и первым бросился к юрте с саблей наголо.
С Сияркулом он столкнулся у входа и свалил его ударом рукоятки сабли по голове, а сам сразу кинулся в тот угол, где сидел Юсуп. За ним в юрту ворвались и другие казаки.
На мягких шелковых подстилках, разостланных кругом поверх ковров, полуразвалившись, сидели уважаемые Юсупом люди и пили араку.
Звон разбитой посуды поднял на ноги двух–трех воинов. Они успели достать из ножен сабли. Еще кое–кто из гостей Юсупа выхватил из–под халатов кинжалы. Но было поздно. Не прошло и минуты, как их тела корчились на полу, изрубленные казаками.
— Ергаш? Где Ергаш? — крикнул Иван. — Где упырь этот треклятый?
— Утек, наверное! — откликнулся кто–то из казаков. — А может, уже и зарубили.
Кирпичников бросился вон из юрты, кляня себя, что сабарман сумел улизнуть от него. Он едва не натолкнулся на Степана Рукавишникова, прицельно палившего из ружья в мечущихся воинов Юсупа, которых ужас превратил из храбрых джигитов в стадо обезумевших животных.
А над аулом царил настоящий хаос. Гром, рев, треск, шум, вспышки! Кайсаки разбегались как черти от ладана. «Не–ча–а- ай!»* — кричали казаки, а кайсаки с другой стороны орали: «Ой- ой–ой, ая–я–яй». Из стволов ружей и пистолетов сыпался огненный дождь, и казаки, прицелясь, сносили каждую голову, появлявшуюся на мушке.
Голова шла кругом, но в облаке белого дыма, среди оружейной пальбы, Кирпичников стоял неподвижно, как изваяние. Степные воины падали, скошенные, как снопы. Там раненый пытался затолкать в распоротый живот перемешанные с грязью внутренности, другой, крича, падал навзничь с разрубленной головой, третий опускался на колени, четвертый хватался за сердце и падал ничком на землю. Вперед! Все нипочем! Не–ч–а-ай!
Кирпичников взмахнул окровавленной саблей, но не успел ею ударить возникшего перед собой кайсака. Тот оказался проворнее и ткнул пикой в плечо Ивана.
— Ах, ты, басурманин! — прогремел сбоку возмущенный голос Рукавишникова, а его сабля тут же обезглавила противника.
Казак втащил Ивана обратно в юрту и склонился над ним:
— А ну–ка не рыпайся, атаман. Сейчас я тебя подлечу трохи.
Он разорвал одежду вокруг раны и промокнул кровь. Рукавишников перевязал рану натуго и сказал:
— Ты бы поостерегся, атаман. С одной рукой на рожон переть неразумно!
Кирпичников встал и, морщась от боли, прислушался: с улицы доносились яростные звуки кипящей битвы. И без слов было понятно, что казаки избивают перепуганных кайсаков, как младенцев.
Клич казаков, заменяющий «ура».
385
От аула бой тем временем переместился к берегу реки. Рукавишников помог раненому атаману идти. Разбитые в пух и прах кайсаки бежали через реку в степь, где паслись стреноженные на ночь кони. Но казаки настигали их и безжалостно рубили.
— Мы отрезали им путь к коням! — хрипло выкрикнул вдруг выросший из темноты Ерофей Злобин. — Сейчас выкосим всех, без остатку!
— Ежели Ергаша узрите, живым ко мне приведите, — приказал Кирпичников.
— Он в верховья реки ушел, — сказал Злобин. — Среди тех, кого сейчас добивают, я его не заприметил.
— Когда тех, что за реку вырвались, добьете, все ко мне разом! — велел Кирпичников. — Зараз вверх пойдем, штоб всех порешить…
Совсем близко послышалось гневное ругательство на кай- сакском языке, в воздухе просвистела стрела. Иван присел и осмотрелся, пытаясь определить, с какой стороны может при–лететь вторая стрела. Ругательство повторилось, и вторая стрела просвистела у головы, слегка задев ухо, которое сразу же стало мокрым и теплым.
— Что, зацепило? — спросил озабоченно Рукавишников, который все время разил врагов, находясь рядом.
— Я сейчас погляжу, кто это! — выкрикнул Злобин и вскинул ружье, целясь в темь, откуда летели стрелы.
Небо начало светлеть. Бой близился к завершению.
— Коня! — крикнул Кирпичников казакам. — Сейчас поскачем и перебьем всех тех, кто в верховья утечь поспел.
— Оставайся, атаман, я поеду, — сказал Злобин. — Ты ранен и присматривай здесь.
— Нет, я сам догоню Ергаша, — заупрямился Иван. — Неможно нам упустить этого кровопивца!
— Тебе тяжело в седле будет. К тому ж ты атаман и не могешь оставить сотню. А я не вернусь без Ергаша. Он не уйдет! Половину казаков с собой возьму!
Бой затих. Появились и пленные, с бледными перекошенными ужасом лицами, в рваной одежде, лоснившейся от грязи и крови. Одного из них Кирпичников подозвал к себе:
— Сабарман Ергаш был с вами?
— Н-нет, — молодой кайсак затравленными глазами вглядывался в лицо атамана, словно моля о пощаде. Пуля ему пробила грудь навылет, но он держался.
— А где он?
— Еще с вечера ушел куда–то. Наверное, на дальний стан к своим воинам.
— Вы слыхали? — спросил Иван казаков, уже готовых пустить коней в галоп.
— Ничего, разышшем! — пообещал Злобин.
— Поспешайте!
* * *
В разгар сражения старый Умар благоразумно решил унести подальше ноги. Он шел к своей юрте, радуясь, что Аллах внял его страстным молитвам и долго вынашиваемые мечты о мести наконец–то свершились. Умар также был уверен, что и Ергаш найдет свою смерть от рук казаков, которым путь на дальнее стойбище указал опять же он, немощный, казалось бы, старик.
Подпоив еще с вечера Ергаша, неожиданно заявившегося к нему в юрту, Умар вызнал все о казаках, которые буквально на пятки наступали сабарману, гоняя его по степи. И тут его голову посетила удачная мысль — отомстить разорившим его родственникам чужими руками.
Хорошенько все обдумав, Умар напоил Ергаша, уложил племянника спать, а сам, оседлав коня, отправился на поиски отряда казаков. Рассчитав, где он мог бы их встретить, Умар доскакал до предполагаемого места быстрее, чем рассчитывал. Казаки не заставили себя ждать, и уже скоро они встретились. Ну а что произошло впоследствии… Страшная резня, которую Умар воспринял не с горечью, а с восторгом кровожадного маньяка–убийцы. Потомки брата уничтожили его ветвь рода, а он без сожаления уничтожил их…
Пройдя половину пути, Умар почувствовал усталость. Сердце бешено колотилось в груди. «Странно, — подумал старик, — такого я раньше никогда не испытывал!»
Голова кружилась, и не хватало воздуха. В груди разгорался огонь, готовящийся вскоре перейти в пожар. Руки и ноги начали холодеть, радужные круги в глазах становились все ярче и ярче, мешая видеть.
— О Всевышний! — прошептал, останавливаясь, старик. — Не могу дальше. Не могу.
«Еще чуточку! — подгонял его вдруг запаниковавший внутренний голос. — Там, за речным поворотом, твоя юрта! Бодрись! Не хочешь же ты подохнуть в степи, как пес безродный!»
— Не могу…
«Несчастный! Ты еще можешь, крепись. Иди дальше. Вставай!»
Успевший сесть на землю Умар с трудом поднялся. Тяжело переставляя ноги по таящему снегу, он заставил себя идти вперед.
Вдруг он увидел всадника, скачущего навстречу. Умар остановился, не зная, идти ли ему дальше или ждать его; постоял в растерянности и не успел ничего решить, как тот подъехал. Умар посторонился и посмотрел на всадника плохо видящими глазами, пытаясь разобрать, кто он и почему так неосмотрительно скачет в разгромленный казаками аул. Юноша соскочил с коня.
— Это ты, Умар? — спросил он, и старик узнал сына Юсупа, Сияркула.
— Я это, — ответил удивленно Умар. — А ты разве жив? И почему скачешь от моей юрты?
— Что в ауле? — спросил Сияркул. — Казаки еще там или уже ушли?
— Казаки там, и много их, — вздохнул старик. — А ты для чего в аул скачешь? Жить надоело?
— Я хочу похоронить отца! — воскликнул юноша. — Как истинный мусульманин он должен быть предан земле, а не валяться в грязи, терзаемый псами и шакалами.
— Боюсь, что похоронить Юсупа тебе не позволят, — улыбнулся Умар. — Да и тебя зарубят. Не побрезгуют сабли замарать!
— А ты чего насмехаешься? — обозлился юноша. — Ты рад смерти отца моего? Скажи мне.
— Я не любил твоего отца, Сияркул, — ответил старик, даже не пытаясь убрать довольную улыбку с лица. — И тебя не любил. И жирного брата твоего, Ирека! Я рад, что Аллах обрушил справедливую кару на ваши головы за все те муки, которые вы причинили мне!
— Закрой пасть, старик! — взвизгнул юноша и выхватил из ножен саблю. — Я не посмотрю, что ты мой дядя, и…
— Что ж, убей меня, гаденыш, — хохотнул Умар. — Всевышний давно поджидает меня. Заждался, может быть, и тебя послал лишить меня жизни.
— Да я… — Сияркул взмахнул саблей, но не посмел обрушить ее на голову престарелого родственника. — Ступай своей дорогой! — гневно крикнул он. — И никогда больше не попадайся мне на глаза!
Убрав саблю, юноша отвернулся и вставил ногу в стремя. Но вскочить на коня он так и не успел. Умар ухватил его левой рукой за плечо, развернул к себе и изо всей силы вонзил кинжал ему в грудь. Сияркул вздрогнул, короткий стон вырвался из его груди; он безмолвно упал на спину. Умар несколько минут стоял неподвижно, затем махнул рукой и вытер лезвие кинжала полой своего халата.
И сердце остановилось у него в груди, свет в глазах померк, и он рухнул на тело Сияркула со счастливой улыбкой на лице.
* * *
— Атаман, а с бабами кайсацкими и детьми что делать велишь? — спросил Рукавишников, подойдя к Ивану.
Кирпичников посмотрел на сбившихся в кучу женщин, прижимающих к себе перепуганных детей:
— Мордовать их и насильничать не дозволяю. Мы казаки, православные, а не супостаты степные, как Ергаш! Пущай зараз с нами зимуют и жратву готовят!
— Дык мы что, здеся зимовать будем? — ужаснулся казак. — Здесь, в степи голой?
— А ты куды собрался? — разозлился Иван. — В сибирскую ссылку пробираться или обратно в Яицк? Нас там слухать теперь не будут! Раз возвернулись — знать, от конвоя утекли. Еще, чего доброго, смерть капитана Окунева на нас свесят. Смекаешь, дурень? Снова в кандалы вырядят и уже в соляные шахты на каторгу определят!
Рукавишников озабоченно поскреб бороду. Слова атамана заставили его задуматься о том, о чем он раньше «не мыслил».
— Сколько казаков в живых осталось? — спросил Кирпичников.
— А кто его знат, — ответил казак. — Погибших десятка два будет. А раненых… Да почитай кажный подрезан. А тяжелых пятеро. Это тех, кто промеж жизнью и смертушкой бултыхаются.
— Все, зимуем здесь, — твердо решил Кирпичников. — За зиму отлежимся, раны подсохнут, а уж весной… Снег растает, а там поглядим куда податься!
— С пленными ордынцами что делать велишь? — вздохнув, спросил Рукавишников. — Их ведь рыл двадцать почитай набирается.
— Шибко израненных добейте, — отдал жесткое распоряжение атаман. — А тех, что на ногах покудова держатся, в яму сбрось. Опосля круг кликнем и сообча порешим судьбину иху!
— А с мертвяками что делать?
— Наших по–людски похороним, а кайсаков в степь подальше перетащите и закопайте всех.
Как только рассеялась ночная мгла, в аул вернулся возглавляемый Злобиным отряд. Казаки едва не выпадали из седел, изнемогая от переутомления, лошади выглядели не лучше.
Вернувшихся окружила толпа.
Матвей Беспалов подвел коня, к седлу которого был крепко привязан Ергаш.
— Молодцы! — радостно улыбнулся Кирпичников, позабыв про ноющую рану и усталость.
— Ергаш, мать твою ети! — подхватили радостно казаки, которые не участвовали в погоне.
Шум усиливался. Еле–еле удержал атаман казаков от скоротечной расправы.
Ергаш был перепуган насмерть. Он знал, что его ожидает, а потому готовился к самому худшему.
Желая казаться спокойным внешне, а на самом деле с трудом борясь с растущей в груди злобой, Кирпичников рассматривал ненавистное лицо.
— Ну что, паскудник? — спросил он сабармана. — Побегал? Хватит? Теперь надо ответ держать перед казаками, коих ты желал захватить и в рабов обратить!
— Колодник проклятый, раб! — захрипел, прерывисто дыша, Ергаш. — Я вам еще покажу, кто хозяин в степи! — и из его вытаращенных глаз брызнули слезы отчаяния и злобного бессилия.
— Все, хватит! — прикрикнул Кирпичников. — Ты уже отгулял свое, шакал ненасытный. И они тоже, — повел он рукой вдоль теснившихся рядом казаков, — все зараз со мной согласные.
— Любо, атаман! Верно говоришь, — загудели казаки, перепачканные кровью и грязью лица которых казались страшнее ликов всей нечисти из преисподней.
— Как его словили? — спросил Кирпичников у Злобина. — Ей- богу, не поверю, ежели с сабелькой, да еще в бою?!
— Утекал, как заяц, — ухмыльнулся казак. — Мы уж, грешным делом, думали, все, ушел вражина. Ай нет! Господь подсобить изволил! Евоный мерин копытом в нору сурчиную угодил. И вот он здесь, подмятый, но живой, подлюга!
— Как с ним поступим, казаки? — обратился ко всем Кирпичников. — Я ведаю, что зажился он на свете этом? А еще я ведаю, что кажный из нас таит обиду большую на упыря этого. Но… Казнить его будет кто–то один из нас! Согласны?
— Дозволь мне, батько. Мне, мне дозволь.
Желающих покарать сабармана и работорговца оказалось столько много, что Кирпичников даже растерялся, не зная кого выбрать.
— Все, замолкните! — крикнул он. — Сейчас я сам перешибу хребтину этой падали! И не за себя карать буду его, братцы! А за тех, кого пес этот у жилищ подстерегал, а потом зараз в рабство басурманское продавал. Сколько он казаков, женок, дочерей и сыновей казачьих свободы лишил, пес шелудивый? Не счесть! И на нас, гад, покушенье чинил! Да не на тех нарвался, варнак. Господь нам руки развязал, браты, чтоб мы с супостата этого за всех спрос учинили! Я сейчас верно мыслю, казаки?
— Любо! Верно говоришь, атаман! — дружно закричали казаки. — Отшиби ему башку, атаман. Пущай в котел адовый проваливает. Нет ему места в жизни этой…
Кирпичников выстрелил, когда рука его с пистолетом поднялась вровень с головой приговоренного. Ергаш как подкошенный рухнул на землю, и его острая бородка встала торчком, устремившись в небо.
— А вот еще плямяш евоный, Ирек, — подтолкнул едва живого от страха юношу к атаману Злобин. — Гляди, какую рожу отожрал, кабанище! Зараз на коне верхом за день не обскачешь…
Посмотрев на толстого Ирека, у которого от страха зуб на зуб не попадал, Кирпичников крепче сжал рукоять пистолета и сказал, глядя исподлобья на сына Юсупа и племянника только что казненного Ергаша:
— В кандалы его заклепайте. Пущай шкурой своей прочувствует за зиму, каково рабам в Хиве достается.
— Не сумлевайся, батька! — расцвел в улыбке Злобин. — К весне зараз как перышко станет, а мож, и легче его!
— А теперь за дело, казаки! — объявил Кирпичников. — Сперва мертвяков уберем, наших с почестями захороним, а остальных…
— Мы знаем, что с ними делать, батька, — зашумели казаки. — Не сумлевайся, вонять рядом не будут!..
15
Невзирая на все старания капитана Баркова, Жаклин оставалась равнодушной к нему и неохотно принимала его поклонение.
Жаклин не пылала страстью. Пора любви для нее давно миновала. Она испепелила свое сердце на заре юности. Годами она была немного моложе Баркова, но в чувствах, в знании любовных дел, в искусстве интриги неизмеримо старше. Но вдруг Жаклин захотелось видеть капитана у своих ног. Она всегда наслаждалась своей властью над мужчинами, всегда жила этим.
Капитан Барков был влюблен в нее без памяти, хотя и не понимал до конца этого. Жаклин решила приколоть его к себе как жалкую букашку, чтобы любоваться, как он будет вертеться в смертных муках. И она прекрасно понимала, что делает.
В субботу после полудня Барков пришел к Жаклин с визитом. Он застал Жаклин нежившейся в удобном кресле с французским романом в руках. Она читала.
— А, это вы, Александр Васильевич, — сказала она, протягивая ему левую руку. — Я не ждала вас сегодня и вот решила немного развлечься чтением!
Капитан Барков взял нежную ручку и поцеловал ее.
Жаклин была прекрасна и воздушна; все в ней и вокруг было изящным и утонченным; ее рука в его ладонях казалась чудесным цветком, свежим, прекрасным, только что срезанным с райского куста. Жаклин была прекрасна, как отдыхающая богиня на вершине Олимпа, и владела собой не хуже, чем сама царица в окружении своих приближенных.
— Я не ждала вас сегодня, Александр Васильевич, — сказала она, — но вам всегда рады в моем доме!
— Да, я знаю об этом, — как–то растерянно ответил капитан, и это его необычное состояние не укрылось от цепкого взгляда прекрасной хозяйки дома.
— Вы что–то сегодня выглядите неважно, Александр Васильевич? — «ласково» проворковала она. — На вас прямо лица нет!
— А мне нечему радоваться, милая Жаклин, — с грустью в голосе ответил Барков. — Удача отвернулась от меня, и я в растерянности! Меня отстранили от должности, и на моей карьере можно поставить крест. Для начала меня откомандировали в Самару. А потом, наверное, призовут в Петербург! Скорее всего, разжалуют и с позором уволят.
Жаклин смотрела ему прямо в глаза пристально и даже сочувствующе. Затем выпрямилась в кресле и слегка покачала головой.
— Интересно, в чем так можно провиниться перед губернатором, чтобы лишиться занимаемой должности? — спросила она. — Быть может, вы совершили какое–то ужасное преступление?
— Если бы я совершил хоть что–то ужасное, то уже сидел бы в остроге без шпаги и погон, — ответил капитан с плохо скрываемой иронией. — Меня отстранили за то, что я не справился с одним очень нелегким и весьма щепетильным заданием.
— И каким же, если не секрет? — встрепенулась Жаклин.
— Уже не секрет, — усмехнулся Барков. — Я был послан из Петербурга в Оренбург со специальным заданием! — пояснил он. — Послан был Тайной канцелярией, в которой все еще состою на службе.
— Вы, наверное, шутите, Александр Васильевич? — изменившись в лице, прошептала Жаклин. — И для чего же вас сюда послали? Надеюсь, вы ответите мне честно и на этот вопрос?
Капитан Барков колебался. Он не знал, что ответить. Но промолчать значило бы навлечь на себя неудовольствие «француженки». Проще было рассказать ей все как есть, и будь что будет!
— Вас, уважаемая госпожа, подозревают в похищении ребенка, девочки, — пряча глаза, сказал он. — Эта девочка — дочка одной знатной особы, которая тоже разыскивает вас по всему свету. Мне было поручено вступить с вами в любовную связь, выведать, где вы прячете девочку, и… Впрочем, вы и сами догадываетесь, что должно было последовать за этим, прекрасная Жаклин!
Женщина широко раскрытыми глазами взглянула на Баркова и произнесла, бледнея и запинаясь:
— Вы знали все это и все–таки… все–таки все еще ходите ко мне?
— Я люблю вас, Жаклин, — упавшим голосом признался Барков. — И моя любовь сильнее всего остального!
— Странно… Вы должны были бы жестоко меня ненавидеть! — воскликнула Жаклин, скрестив руки на груди.
— Было и такое, — сознался капитан. — Но только до тех пор, пока я вас не увидел. Я был настроен против вас, Жаклин, настолько, насколько позволяло мое воображение. То лицо, которое «благословило» меня на поиски Машеньки, обрисовало вас такими мрачными красками, что мрачнее не придумаешь.
— Представляю, сколько вылил на меня помоев граф Артемьев, — гневно бросила Жаклин и тут же осеклась, поздно сообразив, что сболтнула лишнее.
— Действительно, «то лицо» был граф Александр Прокофьевич Артемьев, — подчеркивая каждое слово, произнес Барков и внимательно посмотрел на побелевшее лицо «француженки». — А вы как узнали про это? Я, кажется, не называл его имени?
На лице Жаклин бледность сменилась краской.
— Он преследует меня всю жизнь, — прошептала она, словно умирающая. — Он вбил в свою голову, что я похитила его дочку, вот и ищет меня повсюду. А что вам рассказывали про меня? Не стоит делать поспешных выводов, Александр Васильевич, выслушав одних и не послушав других! Быть может, вы попали под влияние лжецов и завистников, которые оклеветали меня для каких–то своих нечестивых целей?
— Очень интересно, — оживился Барков. — И вы хотите посвятить меня в тайны своей жизни?
— Придется, — трогательно вздохнула Жаклин. — Мне почему–то не хочется выглядеть перед вами чрезмерно порочно.
«Очень хорошо, что она теперь считает меня более равным себе, — подумал Барков. — Это несколько укрепит наше общение!» А вслух он сказал:
— Признаться, я мало верил тому, что мне про вас рассказывали. Ну не может быть такая женщина, как вы, такой ужасающе жестокой и нравственно убогой дрянью! Не верю я в это — и все!
Она протянула ему руку. Капитан поспешно ухватил ее своими трясущимися ладонями. Сладостная дрожь пробежала по его телу.
Ему захотелось обеими руками обхватить ее красивую головку и прижать к своему лицу.
— Я действительно была женой графа Михаила Прокофьевича Артемьева, — прошептала Жаклин. — А дальнейшая моя жизнь сложилась таким вот образом…
Трогательно всхлипывая, иногда рыдая, она в течение часа пересказывала внимательно ее слушавшему Баркову красивую легенду о «трагедии» своей жизни. Изображая себя невинной жертвой, Жаклин старалась изо всех сил. Любая знаменитая актриса в эти минуты выглядела бы рядом с ней абсолютно бездарной серой мышкой, способной лишь на то, чтобы на мгновение показаться на сцене и тут же раствориться в лучах славы, излучаемых талантом потрясающей лгуньи Жаклин.
— Вот негодяй! — воскликнул, хлопнув себя по коленям, Барков. — А я считал его безукоризненно порядочным человеком! Мне он рассказывал, что именно вы убили его брата и похитили дочь!
— Вам судить, — поведя глазами, трогательно вздохнула Жаклин. — Из–за его преследований я вынуждена была бежать во Францию, а там попасть в грязные руки Анжели, который вьет из меня веревки и по сей день!.. Он привез меня сюда и пользуется мною как ширмой, прикрывая какие–то свои темные делишки, — подливая масло в огонь, вкрадчиво говорила Жаклин.
— Я дознаюсь, что это за делишки! — грозил кулаком в потолок разъяренный как никогда капитан. — Я раздавлю… я уничтожу его!
— А девочку спрятал сам граф, — вдруг заявила Жаклин с плохо скрываемым злорадством, наблюдая за поведением взбешенного капитана. — Сделал он это для того, чтобы безнаказанно уничтожить меня не только физически, но и публично. Так он топчет мою честь, вдавливая в грязь мое незамаранное имя!
Жаклин замолчала. Она пристально смотрела на ходившего взад вперед капитана, как огромная хищная паучиха смотрит на застрявшую в ее паутине жалкую несчастную муху.
— А вот и я, здравствуйте!
В гостиную, как обычно, без предупреждения, вошел, натянуто улыбаясь, Нага.
— Как кстати, что мы сегодня все здесь собрались. А сейчас я хотел бы попросить господина капитана оставить нас наедине с госпожой Жаклин. Мне хочется лично ей доложить об успешном выполнении данного ею поручения…
* * *
— Что скажешь, госпожа? — спросил Нага у Жаклин, когда они остались вдвоем.
— Ты был прав, — ответила она. — Этот капитанишка — действительно не тот, за кого себя выдавал. Он — «Опричник» из Тайной канцелярии. Выслеживал меня. Он искал Марианну!
Прежде чем задать очередной вопрос, Нага зло ухмыльнулся и сказал:
— Не зря я недолюбливал этого петуха напыщенного. Но ничего, я для него тоже подготовил достойное местечко в своем плане.
Нага взял со столика графин с вином и наполнил им фужер. Выпив, он смачно причмокнул и спросил:
— А тебе не кажутся подозрительными откровения Баркова? С чего это он вдруг решил перед тобой открыться?
— Баркова отстранили от должности, — ответила Жаклин. — Думаю, что в Оренбурге его песенка спета, его откомандировали в Самару.
— Ну ничего, до Самары он не доедет!
Нага бросил взгляд на окно, после чего спросил:
— А про графа Артемьева ты у него не расспрашивала?
— Нет, — ответила Жаклин. — Но из разговора с Барковым я поняла, что судьба графа ему так же не известна, как и нам.
— Ну хорошо, — удовлетворенно вздохнул Нага. — Теперь можно и к делу…
Он подошел к двери, чтобы проверить, не подслушивает ли их кто в коридоре. Никого не обнаружив, он вернулся к Жаклин и уселся на стул рядом с ее креслом.
— План таков, — сказал он сразу же заинтересовавшейся слушательнице. — Ровно в полночь к подъезду подъедет карета. В нее сядешь ты и твоя служанка. И сразу же уедешь.
— А Архип? Ания? — возмутилась Жаклин. — Они что, здесь останутся? Так мы не уговаривались, Садык.
— Успокойся и слушай! — рыкнул недовольно Нага. — Как только карета с тобой и служанкой отъедет, через две четверти часа к подъезду подойдет еще одна карета. Твой Архип поможет мне перенести бочки из подвала и загрузить их в карету. Потом я, он и Ания поедем за тобой, к тому месту, где ты будешь нас дожидаться.
— А где это место? — полюбопытствовала заинтригованная Жаклин.
— Кучер, который тебя повезет, знает!
— Все так просто? — нахмурилась Жаклин. — Меня это настораживает.
— Ну хорошо, — сдался Нага. — Что предлагаешь ты?
— Хочу, чтобы Ания ехала со мною, — сказала Жаклин. — Я знаю, что без нее ты не уедешь. И мне будет спокойней!
— Хорошо, уговорила, — после минутного раздумья согласился Нага. — Ания поедет с тобой.
— Ты еще позабыл про Баркова? — напомнила ему Жаклин. — При беседе с ним я поняла, что он готов бросить службу и остаться со мною!
— Барков нас заслонит собою от ангела–хранителя. Он жалкий неудачник. Его присутствие навлечет на нас всех неудачу. А нам рисковать нельзя!
— Пусть будет по–твоему, — довольно быстро согласилась Жаклин. — Впрочем, он заслужил смерть хотя бы за то, что докучал мне своим навязчивым присутствием и не давал покоя.
— Итак, все решено, — облегченно вздохнул Нага и потянулся за графином. — Кстати, — сказал он, наблюдая за тем, как гранатового цвета вино наполняет бокал, — не забудь подсыпать в пищу Ании и ее слуг снотворного, чтобы она не доставила нам хлопот, — охотно пояснил Нага, отпив пару глотков. — Девчонка будет сопротивляться и противиться своему похищению, а того нам не надо.
— Хорошо, я сделаю, как ты говоришь, — согласилась Жаклин. — Но…
— Ну что еще? — допив вино, недовольно бросил Нага.
— Да нет, ничего. Просто хотела тебя поздравить с гениальной мыслью, пришедшей в твою голову! — ответила Жаклин.
— Ах, вот ты о чем, — ухмыльнулся Нага. — Давай не будем спешить с поздравлениями. Поздравим друг друга тогда, когда благополучно покинем этот город!
* * *
— Ания?! — послышался за дверью голос Жаклин.
Девушка испуганно вскочила, но отозвалась не сразу. Впервые в ее сердце заговорил голос упрямства и своеволия. Почему Жаклин так
упорно хочет выдать ее замуж за первого встречного оренбургского дворянчика против ее желания? Странное дело! До встречи с Архипом ей и в голову не приходило, что Жаклин старается выдать ее замуж. А сейчас?
Дверь приоткрылась, и хозяйка дома заглянула в ее покои.
— Почему ты не отзываешься, Ания?
— Мне можно поговорить с тобой, Жаклин? — робко спросила она.
— Господи, да когда я запрещала говорить тебе со мной? — с напускной веселостью ответила та. — Но что с тобой, Ания? Ты бледна и на себя не похожа — что это значит? Может, ты влюблена? Если это так, то кто он?
— Сама не знаю, — с горечью ответила Ания. — Я люблю этого человека. Он не только превосходит всех оренбургских дворян внешней красотой и статью, — торжественно сказала девушка, — но что он самый честный, самый храбрый, самый приятный человек на свете! Если бы ты только смогла, Жаклин, заглянуть в его сердце.
— Да как же я могу знать его и тем более его душу, если мне никогда в жизни не приходилось видеть полюбившегося тебе человека! Но почему ты скрываешь, кто он? — спросила Жаклин чуть насмешливо. — Почему не приведешь его в мой дом?
— Он сейчас не может этого сделать, — заметно погрустнев, ответила Ания.
— Хорошо, познакомимся с ним позже, — усмехнулась Жаклин. — А сейчас я хочу пить. В горле что–то пересохло. Угости меня вином ты. Пойдем, я хочу взглянуть на твою столовую. Кстати, ты еще ни разу не пригласила меня к столу, чтобы разделить с тобой вашу восточную трапезу.
Они вошли в просторную комнату, которая служила столовой для Ании и ее прислуги. Но внимание Жаклин не привлекло простенькое убранство комнаты. Ее глаза жадно искали графин, в который она собиралась подсыпать снотворный порошок.
Ничего не подозревающая Ания взяла со стола глиняный кувшин и вопросительно посмотрела на свою гостью.
— Вам налить соку, Жаклин? — спросила она.
— Соку? — брезгливо поморщилась гостья. — Я хочу выпить вина, девочка. От сока у меня всегда оскомина.
— Вино мы не держим, — смутилась девушка. — Мы всегда пьем только сок или воду.
— Я не хотела тебя обидеть, извини, — заставила себя улыбнуться на самом деле разозлившаяся на девушку Жаклин. — Хорошо, дай мне испить глоток чистой водицы.
Воспользовавшись тем, что Ания отвернулась, чтобы зачерпнуть из бака воды, Жаклин высыпала в кувшин с соком принесенный с собою порошок и облегченно вздохнула.
— Что это? — встрепенулась она, когда девушка протянула ей бокал с водою.
— Это вода, как вы просили, — ответила недоуменно Ания.
— Нет, убери, я передумала, — уже более ласково улыбнулась ей довольная собой Жаклин и направилась к выходу. — Я решила непременно выпить вина. Раз ты не держишь его у себя, значит, придется выпить из моего графина…
16
Наступила полночь. За окном прогрохотали колеса остановившегося у подъезда экипажа.
Первым со стула вскочил Нага. Он посмотрел на сидевших Баркова и Жаклин:
— Ну, что выжидаете, господа? Карета подана, извольте полюбоваться!
— Господин Нага, позвольте задать вам один вопрос, — сказал Барков, помогая Жаклин подняться с кресла. — Почему вы посвятили меня в свои планы только сейчас?
— Радуйся, что посвятили вообще, — недружелюбно ответил Нага. — Скажи за то спасибо госпоже Жаклин, капитан.
— Спасибо, госпожа, — слегка поклонился Барков и продолжил расспросы: — А скажите мне, господин Нага, почему мы бежим из города, как крысы, темной ночью? Выехать за городские стены, ничем не рискуя, мы могли бы и днем?
— Действительно, а почему именно ночью? Мне это не приходило в голову.
— Сейчас не время это объяснять, — поморщился Нага. — Давайте объяснимся сразу же, как только отъедем на достаточное расстояние от стен Оренбурга.
Барков и Жаклин переглянулись, пожали плечами и направились к выходу из гостиной, попутно прихватив подготовленные для дороги вещи.
На улице Нага осмотрелся. Карета стояла вплотную к двери подъезда, что позволяло сесть в нее, не попав под пулю «ангела- хранителя».
— Позвольте вам помочь, госпожа? — Барков подал Жаклин руку и помог сесть в карету.
— А где Нага? — спросила она, бросая на подъезд полные беспокойства и ожидания взгляды.
— Он пошел за Анией. Он просил вас не уезжать, его не дождавшись.
Вскоре появился и Нага, который нес на плече завернутый в ковер большой сверток. Приблизившись к карете, он с помощью Баркова втащил сверток внутрь и аккуратно «усадил» его на сиденье рядом с Жаклин.
— Там Ания! — пояснил Нага. — Давай погоняй, милейший. Да смотри у меня, не гони быстро, чтобы госпожа в карете не испытывала неудобств!
Как только карета отъехала, Нага вернулся в подъезд, оставив капитана одного. И в это время с противоположной стороны улицы появился закутанный в плащ человек. В ярком свете луны было видно, что в руках он держит по пистолету.
Барков повернулся всем корпусом в его сторону и замер.
— Вы кто, милостивый государь? — он удивленно смотрел на приближающегося незнакомца.
— Я тот, кто не позволит тебе уехать! — ответил мужчина, останавливаясь. — А теперь скажи мне, куда уехала карета?
— Но я не знаю! — воскликнул Барков.
— Это плохо, — сказал незнакомец, навел пистолеты на грудь капитана и нажал на курки.
Грянули два выстрела, и Барков, схватившись за грудь, повалился на каменную мостовую.
Убрав пистолеты, незнакомец быстро пересек улицу в обратном направлении и растаял в ночи.
— Готов! — прошептал выглядывавший из подъезда Нага и прикрыл за собой дверь.
Прибытие второго экипажа ожидалось часом позже. Потеряв интерес к мертвому капитану и даже не позаботившись о том, чтобы убрать его тело с улицы, Нага поспешил в подвал. Его подгоняла мысль о сказочном богатстве, обладателем которого он стал только что. А еще он задумал разделаться с Архипом… Он не собирался тащить этого казака за собой, хотя и дал обещание Жаклин.
* * *
Открыв дверь, Нага повеселел. Легко он сбежал по лестнице вниз, уверенно прошел в конец подвала и только тогда зажег принесенную с собой свечу. Гремя связкой, он подобрал нужный ключ и открыл камеру, находящуюся рядом с той, где содержался Архип.
Комната, в которой хранились бочонки французов, была просторной. В отличие от камеры Архипа, в ней имелось оконце, забранное решеткой, и лучик лунного света едва просачивался сквозь него. Какая тоска!
Нага отыскал глазами бочонки. Они мирно ютились в углу справа. Он облизал пересохшие губы и пошатнулся. У него закружилась голова, помутилось в глазах, а бочонки расплылись блестящими кругами. Он оперся спиной о стену, чтобы не упасть, и пришел в себя лишь после того, как его руки коснулись скользкого покрытия стены, от чего его чувствительный желудок едва не вывернуло наизнанку.
Нага склонился над бочонками и снова пересчитал их. Десять штук. От них несло сыростью и затхлостью. Но их содержимое уже стало собственностью его, Садыка.
Нага выхватил из ножен кинжал и коснулся его острием крышки первого бочонка. Его затрясло. Глаза засияли алчным блеском. Торопливыми движениями он довольно быстро вскрыл бочонок и, отшвырнув крышку, зачерпнул из него горсть монет. Поднеся ближе свечу, Нага рассмотрел монеты и…
Лицо его вытянулось, а руки задрожали. Нагой овладело жестокое душевное страдание. Смуглый цвет лица сменился сероватой бледностью, глаза засверкали диким блеском.
— Черт возьми, медь! — яростно воскликнул он и, отшвырнув с презрением зажатые в руке монеты, набросился на второй бочонок.
Но и здесь его ждало жесточайшее разочарование. Все десять бочонков были заполнены медными монетами.
ВЗГЛЯД Наги стал страшен. Он с такой ненавистью смотрел на бочонки, что, казалось, готов был испепелить их дотла вместе с содержимым. В течение нескольких минут он громко матерился с пеной у рта. Когда запас отборнейших ругательств иссяк, Нага замолчал и, тяжело дыша, задумался.
Он вспомнил, что за стеной сидит на цепи человек, на голову которого он смог бы сполна обрушить всю свою неукротимую ярость. Нага хотел убить кого–то немедленно, сейчас. Издав звериный рык, Нага обернулся к двери, пнул ее ногой, но створка не шелохнулась. Она оказалась заперта…
* * *
Как только Нага спустился в подвал, капитан Барков поднялся с мостовой, отряхнулся и вошел в подъезд дома. Он уже знал, где следует искать Нагу, и потому уверенно направился к двери подвала, которая оказалась распахнута.
Неслышно ступая по каменным ступеням, он спустился вниз и, ни минуты не раздумывая, направился к камерам.
Подкравшись к дверям, Барков остановился. Увидев, как Нага вскрывает бочонки и с какой жадностью рассматривает их содержимое, он презрительно усмехнулся и подумал: «Какая же ты мразь, азиат проклятый!» Стараясь не привлечь внимания «захворавшего золотой лихорадкой» слуги Жаклин, он осторожно прикрыл дверь. Нащупав замок, который болтался на дверной ручке, Барков запер им дверь, а ключи опустил в карман своей шинели.
«Вот и все! — подумал он. — Гадкая ворона в золотой клетке! Интересно, сколько он продержится живым без еды и питья, зато с огромным количеством денег, пусть даже не золотых, а медных?»
Окутанный непроницаемым мраком, капитан продолжал стоять у дверей обеих камер, не торопясь освобождать Архипа. Ему было интересно дождаться момента, когда с алчных глаз Наги спадет пелена жажды денег и он вдруг осознает, что угодил в ловушку. Очень любопытно будет узнать, как поведет себя негодяй в такой неожиданной и ужасной для себя ситуации. И ждать пришлось недолго…
Барков с наслаждением слушал изрыгаемые взбесившимся Нагой проклятия. Он представлял себе перекошенное злобой лицо негодяя, которого постигло жесточайшее разочарование, и с нетерпением дожидался, когда Нага захочет выйти.
Сильный удар в дверь дал понять капитану, что слуга Жаклин хотел открыть ее ногой. Но тяжелая металлическая створка легко выдержала натиск. Вслед за этим наступила минутная тишина. Видимо, ошарашенный Нага сразу и не понял, что случилось. Потом на дверь обрушился град ударов кулаками, злобных выкриков и проклятий.
— Эй, ты! Отзовись, кто меня запер! — орал из–за двери Нага, по–прежнему яростно барабаня кулаками в дверь. — Отзовись, мать твою, не то я раскрою тебе голову!
— Попробуй, — весело рассмеявшись, сказал Барков. — Только едва ли ты до нее доберешься в ближайшее время, висельник!
Услышав знакомый голос, Нага прекратил безуспешную атаку на дверь и удивленно воскликнул:
— Барков, это ты? Барков, скотина, я разорву тебя! — заорал Нага, еще яростнее обрушившись на дверь, колотя ее кулаками и ногами. — Шайтан проклятый, я в мелкую пыль тебя сотру!
— Чтобы это сделать, тебе еще предстоит выбраться из своей гробницы, мерзавец, — усмехнулся капитан. — Счастливо тебе провести последние дни в гордом одиночестве, висельник! Тебе будет о чем подумать и покаяться перед смертью! В аду уже готовят тебе местечко в котле, так что прощай… Если хочешь, то поминай меня лихом!
— Стой, не уходи! — закричал Нага, и в голосе его послышались просящие нотки. — Освободи меня отсюда, Александр Васильевич. Не бери грех на душу!
— Это ты первым взял грех на душу, подставляя меня под пулю «ангела–хранителя». А почему бы и мне не отплатить тебе тем же самым? Твоя смерть принесет многим облегчение, в том числе и мне. Так зачем же я буду снова выпускать на волю злобную гадину?
— Будь ты проклят, пес неверный! — заорал Нага и снова в бессильной ярости набросился с кулаками на дверь.
— И тебе желаю того же, — парировал Барков и, потеряв интерес к бушующему Hare, подошел к камере Архипа.
Отодвинув засов, он пригнулся и вошел в темницу казака. Зловоние резко ударило ему в лицо. Капитан зажег свечу и посмотрел на сидевшего у стены Архипа:
— Ну, выбираться из этого дерьма еще не раздумал?
— А разве того можно не хотеть?
— Тогда держи. — Барков протянул Архипу пилку по металлу. — Владеть таким инструментом еще не разучился, кузнец?
— Не сумлевайся, сноровку имем. — Он бережно взял пилку, провел по зубцам пальцем и удовлетворенно хмыкнул: — Хороша вещица. Такой можно зараз наковальню перепилить!
— Вот и пили свой ошейник, — дружески кивнул ему капитан, — а я пойду пока к Ание схожу. Пусть к отъезду готовится девица.
Барков развернулся к двери с намерением покинуть камеру, но был остановлен вопросом Архипа.
— Дозволь спросить, твое благородие! — казак нащупывал место на своем ошейнике, где собирался сделать распил. — Я понял, что вы «японца» Чертовкинова по соседству заперли? Достукался, знать, супостат?
— Именно так, достукался скотина.
— А в вас нынче из пистолей палили?
— И такое было.
— Тогда почему живехонек ты и не ранен даже?
Барков усмехнулся. Он понял, куда клонит Архип. Он подслушал их разговор с Нагой и сделал для себя неправильные выводы. Архип верил во всякие чудеса и в нечистую силу. Вот и сейчас он смотрел на него как на привидение, будучи не в состоянии осмыслить, как может человек, в которого стреляли, стоять здесь и освобождать его из неволи!
— Не попали в меня, понимаешь? — попытался объяснить он доступно. — Знакомый мой стрелял по моей просьбе и пули в стволы не вложил!
— А разве эдак бывает? — усомнился Архип.
— Как видишь, бывает, — улыбнулся Барков. — Если хочешь, даже перекрещусь для наглядности.
Капитан трижды перекрестился и посмотрел на казака:
— Ну что, теперь веришь?
— Теперь да! — вздохнул облегченно Архип. — А ты ступай, барин, делай, что задумал. Я теперь и сам ослобожусь, без помощи!
— Ты только смотри, того выродка не выпусти, — предупредил казака капитан прежде, чем выйти из камеры и, указав пальцем на стену, за которой бесновался Нага. — Не верь никаким его обещаниям и ни одному его слову! Он сейчас находится именно там, куда напрашивался многие годы!
— Не слушай его, Архип. Я дам тебе столько денег, что весь Сакмарск свой купишь!
— Вот видишь, как одержим бесами этот нехристь! — надавив на суеверие казака, сказал капитан.
Он похлопал себя по карману шинели, в котором позвякивали ключи, и спокойно вышел из камеры.
* * *
Барков застал девушку спящей на своей кровати. «Так я и думал! Нага обманул свою госпожу! — подумал он. — Этот хитрый азиат погрузил в карету к Жаклин служанку Ании, чтобы усыпить ее бдительность. А сам хотел загрузить вторую карету золотом французов, прихватить с собой Анию и… ищи ветра в поле!»
Капитан склонился над спящей девушкой. «Бедное дитя! — растроганно подумал он. — Пора собираться в путь». Но у него не хватило духа разбудить девушку.
Барков долго боролся с собой. Ания лежала спокойно, в одежде. Видимо, сон сморил ее сразу после ужина. Черные, как воронье крыло, волосы рассыпались по белоснежной наволочке; щеки пылали, согретые сном; меж полуоткрытых губ, подобно белым жемчужинам, поблескивали зубы, а все лицо было наполнено мирным счастьем и невинностью.
Баркову казалось, что он совершает непростительный грех, омрачая своим взглядом эту прелестную картину, но он был не в силах оторваться от лицезрения спящей красавицы. Он чувствовал, как в его сердце исчезают последние следы неприязни к окружавшим его людям, уступая место удивительной нежности, предчувствию великого счастья и страху перед великими страданиями. К сожалению, эта великолепная девушка, которая попала к нему временно, по велению судьбы, не принадлежала ему. Уже скоро он должен будет с нею расстаться, но…
За окнами загрохотали по мостовой колеса второго экипажа. Следовало поспешить и действовать более решительно. Барков легонько коснулся рукой плеча девушки и тихо, чтобы не испугать ее, сказал:
— Ания, голубушка, просыпайся.
Девушка вздрогнула.
— Ания, пора в дорогу! — прошептал Барков. — Прости, но у нас мало времени…
Она быстро вскочила с кровати.
— О Аллах! — воскликнула она. — А где Архип?
— Он сейчас распиливает в подвале свои цепи. Но уже скоро присоединится к тебе.
Яркая краска залила смуглые щеки Ании, а в глазах засиял луч счастья. Она ничего не сказала и стала оглядываться, стараясь понять, почему в комнате горят свечи, а за окном уже темно.
— Который сейчас час? — спросила она встревоженно.
— Уже далеко за полночь, — ответил Барков. — Жаклин, видимо, переборщила с дозой снотворного, подсыпав порошка в вашу пищу.
— Так вот для чего она ко мне приходила, — догадалась Ания, и по ее прекрасному лицу пробежала тень.
— А теперь экипаж ждет вас на улице. Берите все самое ценное и спускайтесь вниз.
— А Архип? — нахмурилась Ания. — Без него я никуда не поеду!
Видя, что она поступит именно так, как сказала, капитан поспешил успокоить девушку:
— Он, наверное, как раз перепилил обруч на своей шее. Думаю, как только вы соберетесь, он выберется из подвала и будет ждать нас внизу.
Ания принялась собирать необходимые в дороге вещи. Через несколько минут девушка подошла к нему:
— Я готова, Александр Васильевич!
Держась за руку, они спустились вниз. Но Архипа у дверей не оказалось.
— Может быть, он уже в экипаже? — предположил капитан, почувствовав, как задрожала в его руке ладошка девушки.
— Нет, тут я, — прогремел голос казака, выходящего из подвала. — Из хорошего жалеза обруч был на шее моей. Едва осилил.
Они втроем вышли на улицу. Барков помог Ание сесть в карету, поставил в ноги ее вещи и протянул для пожатия руку Архипу.
— Береги ее, казак! — сказал он, кивнув в сторону Ании. — Эта девочка много чего лишилась из–за любви к тебе. Она ханская дочь,
а не служанка, как ты думал! Любимая дочка хана Нурали, повелителя Малой Орды, — пояснил Барков.
— Да… я…
Архип раскрыл рот и, наверное, стоял бы так долго, если бы Барков не подтолкнул его к коляске.
— Давай езжай, время не терпит, — сказал он.
— А куда ехать–то? — едва вымолвил Архип, все еще не вникший в смысл происходящего.
— Это уже решать тебе, — усмехнулся Барков. — Ты же у нас казак вольный и… счастливчик невероятный, — уже не сказал, а только подумал он.
* * *
Карета катилась по вымощенным камнем центральным улицам Оренбурга. Затем тряска кончилась. Оглядываясь, Жаклин видела при ярком свете луны убогие домики. Карета повернулась вправо и теперь огибала кладбище.
Жаклин думала, что уже скоро покинет этот город и останутся о нем лишь неприятные воспоминания. Вдруг в стройное течение ее мыслей ворвался то ли всхлип, то ли стон, то ли плач. Сначала она не обратила на это внимания, но странный звук все же мешал думать, и Жаклин невольно стала прислушиваться. Может быть, необычность крика насторожила ее. А может быть, близость кладбища…
Когда тихий и протяжный звук повторился, Жаклин привстала с сиденья и тронула кучера за плечо:
— Ты слышал?
Кучер испуганно замотал головой — нет, он ничего не слышал — и, подавшись вперед, подстегнул лошадь. Та понесла как–то боком, словно сторонясь кладбища.
А жалобный стон третий раз вонзился в тишину, повис в ней на секунду и растаял, как дымок в ветреном небе. Осталось только какое–то щемящее и тревожное чувство. Что за чертовщина? Вот еще раз. Теперь уже и кучер не мог не слышать.
— Как будто кто–то на кладбище плачет! Откуда это? Давай гони отсюда! — крикнула Жаклин, сердце которой сжалось от ужаса.
Звук, напоминающий стон, прозвучал рядом.
Теряя терпение, Жаклин повысила голос на кучера:
— А ну огрей свою клячу кнутом!
— Я весь дрожу, барыня, — признался охваченный суеверным страхом кучер. Видимо, близость кладбища и странные звуки сильно подействовали на него.
Жаклин решительно отодвинула его и уселась рядом на козлы. Она выхватила у кучера кнут, полоснула лошадь по спине и погнала карету вперед мимо кладбища. Но, на ее беду, с другой стороны дороги тоже было еще одно кладбище, на котором оренбуржцы хоронили самоубийц.
Лошадь отфыркивалась, то и дело задерживала шаг и бежала, повинуясь только ударам кнута. Это еще больше пугало кучера и злило Жаклин. Наконец животное остановилось.
Стон повторился. Он прозвучал так громко, что Жаклин обернулась и уставилась на ковер. И в этот момент ее осенило.
«Ну, конечно же, это Ания, — подумала она, чувствуя, как тяжесть отпускает сердце. — Бедняжка, наверное, проснулась в свертке и не может позвать на помощь! Господи, как же я о тебе позабыла!»
— Иди сюда, — позвала она кучера. — Помоги мне.
Они развернули ковер и освободили пленницу. Жаклин быстро ощупала девушку и, обнаружив, что рот ее забит кляпом, ужаснулась.
— Господи, да он с ума сошел! — прошептала она возмущенно, освобождая рот девушки от кляпа. — Ты как себя чувствуешь, Ания?
Вместо ответа та вдруг завизжала так пронзительно, что обезумевшая лошадь рванулась вперед. Кучер едва успел запрыгнуть на козлы и ухватить вожжи.
— Ты что орешь, дура?! — разозлилась Жаклин, схватив девушку и прижав ее к себе. — Успокойся, Ания, иначе я рассержусь и сделаю тебе больно!
— Я не Ания, — перестав визжать, разрыдалась девушка. — Я ее служанка, Айгуль…
В карете повисло молчание. Пораженная услышанным, Жаклин вначале даже не поняла, как отреагировать на эту новость. Но, как всегда, она быстро взяла себя в руки и оттолкнула плачущую девушку.
Наконец до нее дошло, как жестоко поступил с ней Садык. Он не только бессовестно подменил девушку и отправил с ней, он еще…
Жаклин вздрогнула. Ну, конечно же, этот мерзавец бросил ее. Он отправил ее без ничего подальше от дома, а сам… Он, разумеется, зарезал Архипа, загрузил бочонки с деньгами во вторую карету, взял с собой спящую Анию и уехал спокойно совершенно в другую сторону. Так вот почему этот хитрый азиат настаивал на бегстве из Оренбурга не днем, а ночью! Но как она не догадывалась об этом? Она же знала, что нельзя доверять Садыку!
Жаклин даже не заметила, что прокусила губу до крови. Она вскочила с сиденья, схватила за руку кучера и закричала ему в ухо, снова перепугав до смерти:
— А ну поворачивай обратно лошадь!
— Для чего? — удивился тот. — Ваш слуга, барыня, велел покатать вас вокруг кладбища до утра, только опосля везти домой.
— Он тебе так и сказал? — истерично взвизгнула Жаклин.
— Не сумлевайся, барыня, не брешу я, — оправдывался кучер. — Слуга ваш, когда деньги мне платил, все приговаривал, дескать, из ума выжила барыня его и хотит ночью вокруг кладбища кататься.
— Поворачивай клячу обратно, скотина! — взревела, как раненая львица, Жаклин. — Да погоняй так, чтобы она не ползла, а летела, как ветер, иначе…
* * *
Кучер погонял лошадь, украдкой поглядывая на Архипа и девушку. Вот он прищурил один глаз, другой, зашевелил усами. Он почему–то сердился и нервно дергал за вожжи. От его пристального внимания Ание сделалось страшно, и она невольно схватилась за руку Архипа.
— Ты чего, Ания, не пужайся! Зря пугаешься, дева! — успокаивал ее казак.
Архип чувствовал себя рядом с ней скованно, неловко. Он просто, как к равной, относился к ней, когда считал ее служанкой Жаклин. Но теперь, когда он узнал всю правду…
— А мы куда едем? — спросила Ания вполголоса.
— Покуда и сам того не ведаю, — ответил Архип. — Сейчас за ворота городские выедем, а там и обспросим о том возницу!
— Я боюсь его, — зашептала ему в ухо девушка. — Странный он какой–то. Все оглядывается на нас без конца, и у меня такое чувство, словно он хочет на нас наброситься.
— Ну–ну, не думай об том, — пробубнил Архип. — Это темнота эдак на тебя действует. Вот поглядишь, когда солнышко взойдет, все страхи разбегутся.
Не доезжая до сакмарских ворот города, кучер придержал коня и остановил экипаж.
— Чево встал? — спросил Архип.
— Хозяина здесь ждать будем, — угрюмо ответил тот. — Того, который мне деньги за перевозку заплатил.
Откинувшись на сиденье, Архип задумался. Голос кучера показался ему знакомым. Пока он напрягал память, кучер спрыгнул с козел и обошел экипаж.
— Он что–то замыслил, Архип, — испуганно зашептала прильнувшая к нему Ания. — Мне боязно быть с ним рядом.
— Ну что ты, душа–девица, — неуклюже погладил ее по спине казак. — Он делает то, что ему велено. Только вот кто тот хозяин, кого он эдак настырно ожидат?
Тем временем кучер взялся за заднее колесо и подергал его.
— Эй, казак, — позвал он, — подсоби колесо подладить!
— Нет, не ходи, — почуяв недоброе, воспротивилась Ания. — Ему заплатили, вот пусть сам и ладит!
— Да мне разве трудно? — улыбнулся добродушно Архип, легонько освобождаясь от рук девушки. — Я такие телеги один зараз ладил. Сейчас подсоблю чуток и снова вернусь. Ты не пужайся зазря, дева. Не так страшен черт, как его малюют.
Выйдя из экипажа, Архип подошел к державшемуся за колесо кучеру и спросил:
— Ну, где у тебя что тут разладилось?
— Держи вот здесь, — указал кучер.
Архип вдруг вспомнил, где ему приходилось слышать этот голос. Он также вспомнил и обладателя этого голоса с легким цыганским акцентом!
— Вайда, это ты? — спросил Архип и резко повернулся к кучеру.
— Узнал, гад, — злобно усмехнулся тот, и казак увидел в руке цыгана нож, лезвие которого блеснуло в лунном свете.
Архип мгновенно оценил ситуацию. Он понял, что шансов справиться с молодым мстительным цыганом у него нет. Изнуренный болезнью, полученной от ранения, и временем, проведенным в сыром
подвале на цепи, Архип не мог оказать достойного сопротивления цыгану. Но он приготовился как можно дороже продать свою жизнь и потому с вызовом бросил:
— А ты, как всегда, Вайда, спешишь сладить с тем, кто сопротивляться не могет?
— Ха, — ухмыльнулся тот. — Честь и совесть пусть чтят дворяне. У них заведено так. А я человек простой и со своими врагами поступаю так, как считаю нужным!
Не тратя времени на рассуждения, он взмахнул ножом и ринулся на Архипа. Казак успел перехватить занесенную над головой руку, но удержать ее уже не смог. Вместе с цыганом он упал на землю. Спустя минуту Вайда оседлал его тело и поднес к горлу нож.
— Ну вот и все, Архип. Сегодня Господу было угодно, чтобы я одержал верх! Тебе изменило счастье, кузнец, а вот мне…
— А тебе оно не служило никогда! — прозвучал в ночи полный угрозы тонкий женский голос, и какое–то маленькое существо вихрем набросилось на опешившего цыгана.
От экипажа послышался полный ужаса крик Ании. Лежавший на спине Архип почувствовал, что противник слетел с него, как пушинка. Когда он привстал, увидел Вайду, на шее которого затянулся аркан, а на спине кто–то сидел. Вынырнувшее из мрака ночи существо, визжа и скаля зубы, тянуло свою ручонку к горлу Вайды, а в другой руке блестел огромных размеров нож. Каким–то чудом цыгану удалось перехватить занесенный тесак и отшвырнуть его подальше. Но напавшее на него существо не угомонилось. Пронзительно заверещав, оно внезапно вцепилось в незащищенную шею Вайды, раздирая ее, острыми, как бритва, ногтями. Между ними завязалась борьба.
Поднявшись при помощи подоспевшей Ании, покачиваясь, Архип продолжал с интересом наблюдать за странной, интригующей схваткой, результат которой едва ли можно было предположить. Крепкий, сильный Вайда ничего не мог сделать с маленьким легким «бесенком», который вскоре оседлал его и прижал острое лезвие ножа к горлу.
— Ляля, отпусти, — прохрипел, тяжело дыша, повергнутый цыган.
— Ну уж нет! — выкрикнула то ли злобно, то ли ликующе победительница. — Я устала тебя предупреждать, Вайда, чтобы не становился на моем пути.
— Так я же…
— МОЛЧИ И убирайся, — сказала Ляля, отводя от горла цыгана нож. — Но учти, Вайда, я отпускаю тебя живым в последний раз. Больше пощады не будет!
Цыганка встала и подошла к онемевшим от увиденного Архипу и Ание.
— Полезайте обратно в бричку, — устало сказала она. — Нам пора поспешить.
— Цыганочка, ты это? — всплеснула руками девушка, узнав Лялю. — Не может быть! — воскликнул казак.
— Может, Архип. Все может!
Ляля уселась на козлы и взяла в руки вожжи.
— Теперь повезу вас я. Не бойтесь, я с лошадьми управляюсь не хуже этого беспутного цыгана. — Она кивнула в сторону, где темнота поглотила поспешившего убраться Вайду.
— Так куда ты хочешь нас свезти, Ляля? — полюбопытствовал напоследок Архип.
— Не думай, не в Сакмарск, — взмахнув кнутом, ответила цыганка. — Нынче всем нам вместе по пути!
* * *
Барков с пистолетом в руке ожидал возвращения Жаклин в подъезде ее дома. Он был твердо уверен, что карета вот–вот возвратится. Как подсказывал ему разум, Нага специально удалил хозяйку из дома, наобещав ей чего–то, чтобы развязать себе руки. Но хитрый план негодяя не удался благодаря своевременному вмешательству его, капитана Баркова. Теперь Нага обезврежен и заперт в подвале, а Жаклин он «предложит» свои правила игры, которым она будет следовать слепо, даже не подозревая, что происходит. Итак, пора действовать.
Капитан взвел курок пистолета и приставил ствол к плечу. Надо было выстрелить так, чтобы пуля прошла навылет сквозь мягкие ткани тела и не повредила кость. И он знал, как это сделать.
Закусив губу и закрыв глаза, он нажал пальцем на спусковой крючок. Грянул выстрел…
* * *
Жаклин чувствовала себя в карете как на раскаленной сковороде. Ощущение собственного бессилия мучило ее, словно угрызения совести, словно возмездие за преступление, совершенное против
самой себя. Она понимала, что Нага обманул ее — нагло, изворотливо и изощренно. Наверное, он уже выехал из Оренбурга t деньгами и девушкой в придачу. Где и как его искать, она не знала.
Карета остановилась у подъезда ее дома. Жаклин осмотрелась. Перед ней на улице лежал навзничь мужчина.
«О Господи, этого мне еще не хватало! — ужаснулась она. — Но кто же это? И почему он лежит у подъезда моего дома?»
Мысль о том, что ее может кто–то увидеть рядом с телом незнакомца, была сильнее испуга, и Жаклин удержалась от крика. Затолкав в подъезд служанку Ании и отпустив карету, она наклонилась над лежавшим.
Видимо, падая, незнакомец успел защитить голову: он лежал, прижавшись рукой к согнутой руке. По шинели от левого плеча до поясницы расплывалось большое красное пятно. Виден был только профиль бледного лица, лоб в ледяных капельках. Рот исказила гримаса боли, сквозь стиснутые зубы вырывалось хриплое дыхание.
«Да это же капитан Барков, о Господи! — испугалась еще больше Жаклин. — Наверное, Нага исполнил свой коварный замысел и подставил его под пулю “ангела–хранителя” вместо себя!»
Она тихо позвала его. Барков не ответил. Обхватив лежавшего капитана за пояс, Жаклин попыталась приподнять его, но безжизненное тело было слишком тяжелым. Тогда Жаклин подхватила его под мышки и поволокла к подъезду. Она действовала безотчетно, заботясь лишь об одном: не шуметь, не привлекать внимания. Запирая дверь, женщина заметила, что ее правая рука в крови. Барков, стоная, пробормотал что–то невнятное. Жаклин, с помощью подоспевших служанок, втащила его в свою комнату.
Она была полна спокойствия и выдержки в противовес лихорадочному волнению служанок: она держала Баркова за ноги и молча помогала уложить его на постель. Так же невозмутимо она приказала:
— Дайте йод, водку, вату и марлю. Ну, живо! Принесите еще ножницы и горячую воду.
Ловкими движениями она перевернула Баркова ничком, сняла с него шинель, китель, на котором запеклась кровь; разрезала рубашку, чтобы заняться раной.
— Не допусти, Господи, чтобы он очнулся, пока я не обработаю рану. Зажми ему рот, — сказала Жаклин служанке. — Если укусит —
терпи. Нужно, чтобы никто не услышал. Пуля попала в плечо, но прошла сквозь мягкие ткани. Это пустяк!
Служанка осторожно положила ладонь на губы Баркова. Он стонал еле слышно, будто понимая, что нужно сдерживаться. Когда Жаклин обтирала рану смоченной водкой ватой, он закусил губу. Потом стал дышать глубже и словно с облегчением. Служанка ощущала на своей ладони его дыхание. Рука у нее была холодная, и дыхание раненого согревало ее, а он искал освежающего прикосновения ее ладони.
— А может, ему дать воды? — спросила с озабоченным видом служанка. — Вон как губы пересохли.
— Кажется, все, — сказала Жаклин, усевшись у изголовья. — Принеси ему попить, да не воды, а вина. Неси побольше, я тоже выпью.
Открыв глаза, Барков увидел Жаклин, но «не узнал» ее и тихо спросил:
— Где я?
— Ты в моем доме, Александр Васильевич, — ответила она.
Тогда капитан и «пришел в себя». Закрыв лицо правой рукой, он
тяжело вздохнул. Застонав от боли, он инстинктивно повернулся на бок:
— Почему вы вернулись, Жаклин? Вы же должны уже быть да–леко отсюда.
— Обстоятельства изменились, — уклончиво ответила она. — Я передумала уезжать из Оренбурга.
— Жаль, что не слышат вас Архип и Ания, — прошептал Барков. — А может, они тоже вернутся?
— Где они? — позабыв, что Барков ранен, набросилась на него Жаклин.
— А мне откуда знать? — еще тише прошептал капитан. — Они уехали за вами следом, на другой карете.
— А Нага? Он тоже укатил с ними?
— Нет. Я успел его запереть в вашем подвале. Вместе… вместе с деньгами!