Первая карета остановилась у ворот дворца всего через полтора часа после того, как вернувшийся посыльный доложил, что разнёс все письма.

– Его светлость приказал пропускать с каждой каретой не более двух сопровождающих, – сделав деревянное лицо, оттарабанил стоявший у ворот гвардеец, стараясь не смотреть во взбешённые глаза гарцующего на сером жеребце господина, требующего пропустить отряд всадников, сопровождающих принцессу Имганта.

– Но её высочество не может остаться без охраны! – возмущённо прошипел мужчина. – Позовите сюда своего командира!

– Я командир, – выйдя из спрятанной за кустами будки, спокойно возвестил Брант. – Чего вы желаете, лорд Мангери?

– Дрезорт! Как я сразу не догадался! – в сердитом голосе лорда явственно прозвучала досада. – Что за чушь вы тут придумали?

– Мангери, выбирайте выражения, иначе я прикажу никогда вас не впускать! – Брант был настолько ожесточён своей промашкой, что не собирался ни с кем миндальничать. – Приказ герцога написан по моему совету и вызван вполне законной заботой о его собственной безопасности. По моим сведениям, в Дивноводске уже находится около двадцати принцесс, герцогинь и баронесс, и ожидается прибытие ещё семи знатных особ. И если каждая явится во дворец в сопровождении отряда из двух дюжин воинов, то моим парням останется лечь под кустиками и сложить ручки на груди – всё равно за всеми не уследить. Тем более, как я понимаю, ваша госпожа приехала не по приглашению, а проведать приболевшего герцога?

– То есть вы решительно отказываетесь нас впускать, – угрожающе протянул милорд, отчаянно пытаясь найти достойные пути отступления, – и вам наплевать, что в результате такого отношения может разразиться международный конфликт?

– А вам не кажется неэтичным начинать свой визит с угроз? – Дрезорт чуть заметно ухмыльнулся, лучше других понимая возмущение коллеги – Мангери отвечал за охрану принцессы точно так же, как он за безопасность Дорда. – Всё, что я могу для вас сделать, – это пообещать, что в этом замке вашей госпоже ничто не угрожает. А ваши люди вполне могут расположиться в той харчевне, которая находится в двух минутах езды отсюда. И хотите дружеский совет? Снимите её на всё время пребывания на водах, пока это не сделал кто-то другой.

– В чём дело, Мангери? – В открывшееся окошко кареты выглянула темноволосая женщина. – Почему мы не въезжаем?

– Сейчас въедете… если лорд последует голосу разума, – помрачнев как туча, буркнул Брант и торопливо направился в будку.

Видеть эту леди он хотел сейчас меньше всего на свете.

Через минуту, выдав короткие, но ёмкие указания своему помощнику, лорд Мангери уже скакал за каретой по подъездной аллее и ломал голову, какое событие могло так расстроить обычно, невозмутимого Дрезорта. Они были знакомы давно, а знали друг о друге ещё дольше. И каждый уважал поступки и принципы другого, понимая, если бы судьба не поселила их в разных странах, они могли бы верно и крепко дружить.

А сам Брант, посомневавшись пару минут, тяжело вздохнул и потопал вслед за гостями к дворцу, предпочитая самые паршивые неприятности обвинению в трусости. Смутные подозрения, мучившие его в последние дни, неожиданно получили настолько весомые доказательства, что Дрезорт даже на миг не усомнился в правильности сделанных им выводов. Слишком уж наглядная и ясная получалась картина, чтобы возникали какие-то сомнения в её подлинности. И теперь капитан втройне жалел о том, что у него не получилось допросить подлого старикашку, пока тот был связан магическими узами.

Мимо расположившихся в приёмном зале гостей капитан проходить не стал, пошёл более длинным путём – через дверь в коридор, ведущий к гостевым комнатам. Оттуда через столовую, где оживлённо сновали слуги, завершая сервировку стола, попал прямо к выходу на лестницу. И успел как раз в тот момент, когда герцог на миг остановился на верхней площадке – окинуть взором просторный, выдраенный до блеска зал.

Слуги трудились тут все утро, и помещение, и до этого содержавшееся в полном порядке, приобрело праздничный лоск и торжественность. Свежие занавеси из нежно-зелёного шёлка, расшитого золотом, сменили королевские: более тёмные и строгие. Герцогские цвета по традиции были близки к королевским, только зелень вместо густой и тёмной на герцогском гербе была свежей, как молодые листья, а грозный чёрный цвет сменился на тёмно-вишнёвый.

Именно такого цвета ковры, затканные золотыми виньетками, лежали теперь возле диванов, покрытых новыми покрывалами. Часть из этих вещей прибыла с обозом, остальное хранилось в кладовых именно на такой случай. А вот яркие букеты осенних цветов лакеи явно нарезали на клумбах парка, и пышные белые, жёлтые и лиловые хризантемы необычайно подходили к остальному убранству.

– Ваша светлость… – Офицер шагнул навстречу спускающемуся по лестнице герцогу. – Мне нужно сказать вам нечто важное.

– Прекрати, Брант, – помня о наставлениях брата, мягко прервал его Райт, – не нужно этих официальностей. Мне, конечно, очень тяжело было узнать о пропаже метра, но ты в этом совершенно не виновен.

– Я должен сказать… – оглянувшись на расположившихся на диванах гостей, Брант убедился, что они не смогут его услышать, и всё-таки понизил голос, – никакого похищения не было. Гизелиус определённо ушёл сам. Я, разумеется, виноват в том, что не смог вспомнить раньше, где видел его так называемую «ученицу». Мы уже встречались раньше… и, хотя на ней висит лёгкая иллюзия, это не сбило бы меня с толку, если бы в тот момент я располагал сведениями, на кого именно работает леди Катренна.

– Кто такая леди Катренна и какое отношение она имеет к магистру? – Секретарь герцога смотрел на офицера с такой строгостью, словно имел на это право.

Лжегерцог только согласно кивнул, подтверждая вопрос Дорда.

– Ну как же, это его жена, – изумлённо уставился на Райта капитан, – я думал… ты знаешь.

– Я знаю, что он женат на магине, но её вроде звали Тренна? – Лжегерцог с мальчишеской обидчивостью поджал губы, и в этот миг в его глазах мелькнуло внезапное понимание, всего на пару секунд позднее, чем ожидающе прищурился секретарь. – Ясно, её полное имя…

– Катренна ле Олански. Её отец, маркиз Ринер ле Олански, знаменитый исследователь Северных островов и Багряного моря, сгинул в очередной экспедиции лет двадцать шесть… или двадцать пять назад. Леди, впрочем, тогда она была юной девушкой, пришлось срочно выйти замуж, чтобы иметь возможность закончить обучение. Родовое поместье и земли ушли за долги на средства, взятые отцом на оснащение экспедиции. Он рассчитывал, что сделанные им открытия и находки вполне окупят все затраты. Её первый муж тоже был магом, родом из Имганта, и с тех пор она имеет имгантское подданство.

– Но Гизелиус поссорился с женой, – запальчиво сказал Райт, не желавший верить в предательство учителя.

– Я тоже так считал… мои люди всегда следили за перемещениями леди Катренны на нашей территории. Однако, ещё когда я впервые увидел её ученицу, Эриселию, входящей на борт баркаса, у меня мелькнуло подозрение, что раньше видел эту юную леди в имгантской столице. Однако потом я решил, что ошибся, слишком отлично от той девицы она себя вела, а похожих девушек, как вы знаете, очень много.

– Или похожих иллюзий, – сердито хмыкнул герцог.

– Вот именно, – Брант впервые был совершенно согласен с секретарём, – но я всё же собирался за ними проследить, и тут он меня перехитрил.

– Тсс, – заметив, как одна из дам встала с дивана и решительно направилась в их сторону, прошипел Дорд, не забывавший следить за гостями, – сюда идут.

– Это она… – внезапно растерялся Брант, – леди Катренна.

– О! – с губ Райта непроизвольно сорвался удивлённый возглас, он даже не надеялся так скоро познакомиться с таинственной женой учителя.

Все присутствующие, в том числе и Монрат, приодевшийся в строгий, чёрный с вишнёвыми отворотами, камзол дворецкого и ожидавший герцога с кузеном внизу, возле лестницы, заинтересованно следили за приближением этой загадочной особы.

Милорды старались издали угадать, какие внешние качества леди привлекли к себе магистра, и, к собственной досаде, не находили в ней ничего особенного. Обычная женщина средних лет, чуть ниже среднего роста, округло-крепенькая, как осеннее яблочко. И лицо достаточно простое: не знай братья, что это жена Гизелиуса, прошли бы и не оглянулись. Да она как будто именно этого и желала – на скромном тёмно-синем платье ни вышивки, ни украшений, волосы, издали выглядевшие темными, а вблизи оказавшиеся русыми с медным отблеском, гладко причёсаны и свёрнуты в тугой узел, на скулах и губах никакого намёка на дорогие восточные румяна.

Но внезапно восхищённо вздохнул Монрат, и Дорд в изумлении приподнял бровь, пытаясь понять, что такого увидел в магине мажордом, чего не видит он сам. Искоса глянул на лицо Бранта – проверить собственные впечатления – и поразился ещё больше: капитан вообще вёл себя крайне странно. Стиснув губы, старательно пытался придать своему лицу строгий и невозмутимый вид, но, судя по всему, никак не мог с собой справиться.

Герцогу даже в голову не могло прийти, что в тот самый миг, когда они с Райтом пытались определить степень привлекательности леди Тренны, офицер с пристальной торопливостью изучал её лицо, ища следы бурной ночи, какой, по его мнению, должна была вознаградить шпионка своего пособника и супруга. Брант пока не знал, какие преступные планы в отношении родины и короля вынашивает эта подлая парочка, змеёй просочившаяся в семью его господина, но надеялся в ближайшем будущем получить ответы абсолютно на все свои вопросы. Допрашивать лазутчиков он умел и отлично видел, кого нужно припугнуть, а кого достаточно просто подкупить. Знал также, в обмен на что люди готовы продать родину, семью и даже собственную душу.

Хотя при этом совершенно не был жесток по натуре, стараясь никогда не применять на деле те страшные инструменты, которые везде возил с собою в сундучке его помощник.

А женщина тем временем со спокойным достоинством подходила всё ближе, и Дрезорту пришлось призвать свою выдержку, чтобы скрыть от милордов всё сильнее охватывавшую его растерянность. Не бывает таких строгих, почти монашески-целомудренных лиц у женщин, проведших ночь в объятиях любовника, и не могут от любовных утех так красноречиво припухнуть тщательно припудренные веки. И даже обычная лёгкая иллюзия не в силах скрыть ни залёгшей в уголке губ горькой складки, ни обдёрганного платочком носика.

И все эти подробности тревожным колокольным набатом били капитана по вискам, укрепляя страшное подозрение, что он совершил огромную ошибку, несколько минут назад отдав своему ординарцу приказ прекратить поиски магистра.

А ведь в тот момент Брант был абсолютно уверен, что сумеет донести до принцессы простую мысль: если Аглесса не хочет разрушить матримониальные планы матери, касающиеся её высочества и герцога, то лучше ей выдать беглого мага. Ну, а если и заартачится, тоже беда невелика: достаточно задержать его жену, и старичок сам прибежит как миленький. Всё ведь зависит от того, какие слухи пойдут по городу, а пускать нужную дезинформацию Брант умел лучше многих коллег из соседних стран.

– Ваша светлость… – Леди чуть присела в лёгком «дамском» полупоклоне, строго соответствовавшем местному этикету. – Разрешите представиться, миледи Катренна ле Олански Таришаль.

– Герцог Дорданд Агранат Анримский, – в голосе Эртрайта поневоле скользнула благосклонная нотка, эта женщина абсолютно изменилась, когда на её губах появилась чуть лукавая и одновременно открыто-ласковая улыбка.

Она держалась на губах миледи всего миг, оставив после себя впечатление скользнувшего по залу солнечного лучика, тёплого и доверчивого, и Эртрайт ощутил искреннее сожаление, когда этот лучик погас.

– О чём вы желали спросить? – Крайне редко у ученика магистра просыпалось в душе интуитивное доверие к впервые встреченному человеку, но уж когда оно появлялось, Райт мог больше не беспокоиться и не следить за своими словами. Живший внутри него таинственный субъект был на порядок мудрее и проницательнее самого Эртрайта.

И любого самого проницательного сыщика.

– Мой муж… Гизелиус Таришаль служит при вашей светлости лекарем. Я совершенно случайно узнала, что он прибыл на воды вместе с вами… – Леди поясняла подоплёку своей просьбы так досконально и нерешительно, что Райту почему-то стало страшно неудобно за неё и захотелось как-то помочь… прекратить это мучительно-подробное объяснение, но даже за все сокровища мира он не смог бы объяснить ей суть ночного происшествия.

Потому что не мог решиться доставить ей огорчение неприглядными подробностями пленения учителя.

– А разве не ваши люди выкрали сегодня ночью метра из подвала? – резковато спросил Брант, желая увидеть реакцию леди на почти открытое обвинение.

И в тот же миг едва ли не впервые в жизни почувствовал себя дураком и негодяем одновременно.

Ресницы Тренны на миг широко распахнулись и сразу же в отчаянии смежились, словно крылья бросившегося с обрыва лебедя, обнаружившего гибель подруги. Губы леди дрогнули, искривились и застыли, не позволив вырваться наружу даже отзвуку той боли, что заставила женщину пошатнуться как от удара.

Монрат ринулся к магине – поддержать, подхватить, но она уже справилась с собой. Однако не смирилась.

– Покажите мне этот подвал, – сквозь боль и скорбь в голосе магини прозвучала властная уверенность в своём праве требовать, и, к удивлению онемевшего от неожиданности Дорда, капитан покорно ей кивнул и, буркнув, что, разумеется, покажет, первым направился к двери.

Леди Тренна заторопилась вслед за ним, и герцогу на миг показалось, что она забыла и про принцессу, и про смотрины, но у самой двери магиня вдруг обернулась и сделала какой-то непонятный, но явно условный знак принцессе, оставшейся в обществе двух придворных дам и лорда Мангери.

Второй сопровождающий Аглессы, явно бывший из тех вояк, которые больше доверяют звону меча, чем затейливым речам придворных, с кислым видом маялся возле широких дверей, выходящих в парк. По-видимому, именно оттуда ожидал нападения его патрон.

Получив указание от магини, принцесса что-то приказала офицеру, и тот поманил подчинённого к себе.

– Занимают круговую оборону, как во вражеском тылу, – едко ухмыльнулся Дорд, более всего желавший сейчас ринуться вслед за Брантом и леди, но вынужденный оставаться тут и приглядывать за гостями, пока Монрат не пригласит к столу.

Бросать Райта совершенно одного было бы жестоко, да и недальновидно.

– Её высочество Рашильда-Зинатра-Галирия, принцесса Лурдении, – важно произнёс лакей, неизвестно когда назначенный на эту должность Монратом, и братья дружно скривились, они уже почти уверились, что обойдутся за обедом обществом только одной кандидатки.

К тому же явилась новая невеста абсолютно не вовремя: по этикету герцог должен приветствовать сначала гостью, прибывшую первой, да и значимость принцессы Имганта намного выше, чем у правителя дочери небольшой северной страны, ещё недавно считавшейся полудикой. И все же повернуться к ней спиной и отправиться здороваться с Аглессой значило проявить к принцессе чрезвычайное неуважение. Настолько оскорбительное, что у короля маленькой, но сильной выносливыми и преданными воинами страны появится весомый повод для расторжения отношений.

– Возьми Монрата, – мгновенно решил Дорд, – и иди здороваться, я подведу туда же Рашильду.

Райт взглянул на него полными растерянности глазами, тяжело выдохнул и понуро поплёлся к воинственно поглядывающим гостям из Имганта. Мажордом, протестующе поджав губы, топал впереди и чуть сбоку, всем своим видом сообщая, что господская шутка с каждым днём не нравится ему всё больше. Однако вслух ничего такого говорить не собирался и выполнял внезапно полученные обязанности с достоинством и уверенностью.

– Его светлость герцог Дорданд Агранат Анримский! – важно произнёс Монрат и отступил в сторону, с почтительным поклоном уступая лжегерцогу дорогу.

– Её высочество Аглесса Сангебрина Эрмилия, принцесса Имганта, – так же важно произнесла высокая худощавая дама, служившая принцессе компаньонкой и одновременно шпионкой её матери.

И доносившая королеве про каждое слово и каждый шаг воспитанницы – об этом Гизелиус успел рассказать своим молодым друзьям. Всё остальное он обещал пояснять по обстановке, и вот теперь обстановка донельзя напряжённая, а магистра нет. А Райт имеет лишь самые приблизительные сведения о том, как он должен поступать в этом случае. С одной стороны, вроде положено поцеловать принцессе ручку, как гостье. А с другой – никто её сюда не звал, написали же чётко – болеет человек!

А вот это была идея, и Райт немедленно ею воспользовался.

– Прошу простить меня, ваше высочество. – Он скосил глаза, прикидывая, который диван ближе, и решительно шагнул в ту сторону, словно не заметив, как хорошенькая блондинка, вся в золотистых завитках и голубых шёлковых оборках, словно дорогая фарфоровая кукла, чуть приподнялась, готовясь подать ему для поцелуя свою ручку. – Но я ещё не совсем здоров… и не решусь в таком состоянии подойти к вам поближе. Вы, наверное, слыхали… лихорадка бывает заразной.

Последние слова он произнёс, уже сидя на диване и по привычке подталкивая под бок подушечку, после чего с извиняющимся видом кивнул принцессе и приготовился ждать ответного выпада.

– Как же, как же… – растерянно оглянувшись в поисках подсказки и ни от кого её не дождавшись, пролепетала принцесса, – мы прочли ваше письмо и сразу прибыли, чтобы выразить свою обеспокоенность вашим здоровьем…

«Могли бы и письмом её выразить, эту обеспокоенность, я бы ничуть не обиделся», – подумал Райт и печально покивал в ответ, пытаясь понять, пора уже говорить Аглессе очередную любезную фразу или нужно подождать, пока она закончит начатую тираду. Оказалось, ничего объяснять не нужно. Вдохновлённая безобидным видом герцога, которого, по рассказам травницы, представляла себе суровым и острым на язык мужчиной, принцесса совершенно перестала смущаться и живо защебетала про всё подряд. Как её уже два дня поят целебной водой и что вчера шёл дождь, и она весь день провела у камина, а за водой посылали нарочного, и про последние слухи насчёт погоды на ближайшие дни…

Эртрайт кивал и радовался своей находчивости – отсюда, с расстояния в десяток шагов, принцесса казалась совершенно не опасной и не особенно назойливой. Наоборот, если бы он был Дордом, то, возможно, и остановил на ней свой выбор. Хотя решать не ему, да и рано – нужно подождать, пока соберутся все претендентки.

Ох, и имечко, только из-за него никогда бы такую не выбрал, торопливо шагая к двери, бесился Дорд, и зачем ей вообще жених из южных краёв, этой северной деве?! Если он там, на её далёкой родине, просто вымерзнет, не перенеся бесконечно долгой зимы. А уехать из родных мест в случае удачи принцесса вряд ли захочет. Лурденцы, как рассказывают путешественники и торговцы, просто обожают свою холодную страну. И воспевают в легендах и балладах белые вершины скалистых гор, ледяную, седую от бурунов воду сурового моря да неприглядные цветочки, которые можно добыть только с риском для жизни.

Они ожидали в небольшом фойе – скромная делегация маленькой страны, – но вовсе не выглядели беззащитными и растерянными. Первоначально взгляд невольно останавливался не на принцессе и сопровождавшей её девушке, а на двух воинах, стоявших по сторонам от своей госпожи. Рослые, плечистые и мускулистые мужчины казались братьями, так похожи были их суровые лица, обрамлённые белыми волосами и коротко постриженными бородками. И одежда была одинакова: замшевые штаны и куртки, отороченные по воротнику и кромке рукавов серебристым мехом северной лисицы, крепкие сапоги и плотные кожаные пояса, утыканные короткими металлическими шипами.

В петлях поясов не висело абсолютно никакого оружия, но это и на миг не обмануло Дорда – он отлично знал по рассказам учителей и оружейников, каким страшным оружием могут стать в руках северных воинов сами пояса. Достаточно расстегнуть пряжку и намотать на кулак нижний, свободный от шипов конец, как к воину будет трудно подойти даже с мечом. Резкие, неожиданные выпады и незнакомые мечникам приёмы боя делают северян непредсказуемыми и оттого ещё более опасными.

А это значит, нужно быть с ними как можно более любезным… хотя и идёт молва об их невозмутимом спокойствии и железном терпении, никогда не знаешь заранее, что именно покажется оскорбительным воспитанным по иным правилам чужакам. Дорд приветливо улыбнулся сопровождающим воинам и перевёл взгляд на принцессу.

Ничего особенного: очень молода, бледнокожа и беловолоса, бровки и реснички потемнее, но далеко не черные, скорее песочного цвета. А глаза, как вода в их любимом северном море: бледно-голубые и холодные. И одета на свой лад: спадающая тяжёлым колоколом тёмная юбка отделана по подолу и разрезам нежным собольим мехом, а вместо плаща или жакета на плечи накинута искусно связанная из пуха горных коз белоснежная шаль. Из-под неё виднеется тёмная шерстяная блуза очень строгого покроя: высокий ворот под горло и узкие рукава, почти скрывающие хрупкие кисти.

– Секретарь его светлости герцога Анримского лорд Кайдинир, рад приветствовать вас, ваше высочество, и ваших спутников в этом дворце. Его светлость ждёт вас, – с достоинством представился Дорд, продолжая внимательно изучать гостей.

А когда перевёл взгляд на сопровождавшую принцессу девицу, то по неистребимой привычке едва не присвистнул от удивления.

Как сумел сдержаться, и сам не понял.

За спиной Рашильды стояла его недавняя спутница – Милли и что-то тихо поясняла принцессе. Не на общепринятом эйтанском, между прочим, объясняла.

– Её высочество благодарит за приглашение и готова следовать за вами, – учтивой фразой перевела она пару слов, хмуро брошенных северянкой, и бесстрастно уставилась на герцога в ожидании его дальнейших действий.

И только крепко сжатые губы да мелькнувшее в глазах смятение выдавали беспокойство девицы, выдающей себя за переводчицу с лурденского.

В любой другой момент Дорд тут же попытался бы выяснить, что это за игра ведётся вокруг ненавистных ему смотрин, но сейчас тревога за магистра заставила его смириться и опустить глаза с деланым безразличием.

Неизвестно, где сейчас Гиз и как на его судьбе могут отразиться любые неосторожные действия герцога и его подчинённых.

– Прошу. – Показав рукой на двери, в которые только что вошёл, Дорд так же чуть сбоку, как недавно Монрат, проследовал впереди гостей в зал, пытаясь на ходу придумать, под каким бы предлогом утащить эту пронырливую Милли в сторонку и допросить как следует.