Весь оставшийся день Дарк пытался найти Гарри. Он звонил родственникам, общим знакомым, друзьям Гарри, но никто не знал, где он.

Дарк начал сильно паниковать, потому что жизнь Гарри находилась в большой опасности. Охотник все еще был где-то поблизости. Дарк чувствовал это.

После очередного рабочего дня домой вернулась Кэтрин. Уставшая и, как всегда, разгневанная на собственную жизнь, она демонстративно ворвалась на кухню. Но в этот раз это было чуточку демонстративней обычного.

— Привет, мама. — улыбнулся Дарк.

— Здравствуй, позор рода Дарков. — прошипела Кэтрин.

— Ну началось… — вздохнул Дарк. — За какие смертные грехи я должен отчитываться сегодня?

— Не придуривайся, Джулиан! — воскликнула Кэтрин. — Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

— Если ты о том, что я не помыл посуду после дня рождения Гарри, так это все потому, что у нас закончилось моющее средство… — начал Дарк.

— Какое к черту моющее средство? — заорала Кэтрин. — Сегодня был самый важный день в жизни твоего брата. Ты не просто испортил ему праздник. Ты разбил ему сердце! Как ты мог? Предать собственного брата ради какой-то потаскухи! Джулиан Дарк, я очень сильно в тебе разочарована.

— Мама, да все было совсем не так… — попытался реабилитироваться Дарк.

— Не надо отговорок! — крикнула Кэтрин. — Ты погряз в собственной лжи по горло!

— Откуда ты вообще об этом знаешь? — удивился Дарк. — Ты говорила с Гарри? Где он?

— Местонахождение Гарри является для тебя конфиденциальной информацией, которую я не намерена разглашать. — гордо заявила Кэтрин.

— О, какие фразочки! — воскликнул Дарк. — Ты эту речь перед зеркалом готовила или так, сымпровизировать решила?

— Хватит паясничать, Джулиан! — прошипела Кэтрин. — Ты опозорил фамильную честь Дарков. Ты такой же, каким был твой дед.

— Не смей упоминать деда! — закричал Дарк. — Во-первых, о мертвых говорят либо хорошо, либо ничего. Во-вторых, он был замечательным человеком, и я горд тем, что вырос максимально на него похожим. В отличие от тебя, зависимая от общественного мнения бизнес-леди, я хотя бы искренний и прямолинейный.

— Ах вот как ты заговорил с матерью… — покачала головой Кэтрин. — Я, значит, тебя растила, кормила, одевала, обувала, и вот твоя благодарность?

— Вот только не надо включать синдром обиженной матери! — серьезно сказал Дарк. — Это была твоя обязанность, причем в силу закона. Если бы ты этого не делала, тебя бы просто лишили бы родительских прав до конца жизни. И потом, не надо говорить мне о благодарности. Ты рожала меня и заботилась обо мне не для меня самого! Ты делала это для себя, потому что это ты хотела ребенка! У тебя была в этом потребность, было такое желание! Ребенок был нужен тебе, и больше никому! Ты рожала меня не для меня самого, а для себя! И не смей выдавать свои эгоистичные стремления за акт милосердия и бескорыстности.

Прежняя Кэтрин Дарк после таких слов заплакала бы на месте. Но новая Кэтрин, «железная леди», не могла себе такого позволить. Она резко развернулась и вышла из комнаты так же демонстративно, как и вошла, а затем отправилась тихо плакать к себе в комнату.

Дарк был зол как христианский священник в развратном ночном клубе. Он понимал лишь одно — его мать обладает информацией о местоположении брата, но по своей воле она ему ничего не скажет. Оставалось одно проверенное средство — выведать нужную информацию во сне.

Дарк сидел на кухне до поздней ночи, и когда убедился в том, что мать легла спать, тихо прокрался в ее комнату. Он подошел к ее кровати, минутку собирался с мыслями, оценивая риски, но в итоге понял, что на кону жизнь брата, а потому ничто не может быть важнее. Дарк вытянул руку вперед и коснулся лба Кэтрин, и его глаза озарила яркая белая вспышка.

Кэтрин сидела в душном пыльном кабинете, заваленном различными папками и бумагами. Одета она была в клетчатую рубашку, коричневые брюки и кожаный жилет, а на груди у нее была прибита звезда с надписью «Шериф». Кэтрин Дарк была шерифом города.

Когда Кэтрин вышла из кабинета, то попала в помещение, которое нельзя было спутать ни с чем иным — это был полицейский участок. Но в нем не было ни компьютеров, ни электрических ламп, ни телефонов. Виною тому было то, что это был полицейский участок эпохи «дикого запада», а на дворе был конец 19 века — эпоха золотой лихорадки во Фронтире.

Кэтрин вышла на улицу и осмотрелась. Стоял жаркий летний день. Солнце было в зените, а потому на улице не было ни души. По гулу, доносившемуся из трактира, Кэтрин поняла, что большая часть граждан находится именно там, а потому незамедлительно направилась туда.

Войдя внутрь, Кэтрин увидела привычную ее глазу (а точнее, привычную глазу образа, который она играла в этом сне) картину — в таверне проходила очередная массовая драка. В ход шли стулья, столы, бутылки и прочие бытовые предметы.

Кэтрин достала из-за пояса револьвер и без предупреждения выстрелила в одну из бутылок на барной стойке. Дерущиеся резко остановились и с ужасом обернулись на шум выстрела.

— Шериф Дарк… — прошипел один их хулиганов. — Мое почтение.

— Повторяю тебе в последний раз, Шарп, убирайся из моего города, иначе следующая пуля попадет в твой косой дергающийся от страха глаз.

— Это уже третья бутылка за неделю, шериф. — простонал трактирщик.

— Запиши на мой счет. — улыбнулась Кэтрин. — А вы, бездельники, живо тут приберитесь и расходитесь по домам, черт вас побери! Живо!

Хулиганы послушно закивали и стали убирать за собой.

— Ловко вы их. — кивнул трактирщик. — Впрочем, как всегда. Что бы я без вас делал?

— Лежал бы в канаве с простреленной башкой, что же еще? — рассмеялась Кэтрин.

— Мэм, у меня для вас есть новости. — оборвал ее трактирщик. — Вы помните дело об убийстве того приезжего архитектора?

— Как же его не помнить! — воскликнула Кэтрин. — Парня нашли с отрубленной головой в его собственном доме!

— Так вот… — продолжил трактирщик. — По этому делу из управления полиции штата вам отправили помощника. Дело набрало общественный резонанс, а потому федералы теперь хотят все урегулировать как можно быстрее.

— Черт, только всяких сосунков мне не хватало в работе! — прошипела недовольная Кэтрин. — Кто этот оборванец?

— Некто по имени Джулиан. — улыбнулся трактирщик. — Джулиан Дарк.

— Мой сын? — удивилась Кэтрин. — Какого черта? Они там совсем в управлении остатки совести потеряли? Или у них просто инстинкт самосохранения наглухо отбило?

— Не знаю, мэм. — пожал плечами трактирщик. — Но он уже прибыл. Недавно я видел его входящим в церковь.

— Что ж, вряд ли он там замаливает грехи. — прошипела Кэтрин. — Наверное, просто перепутал здание с борделем.

Кэтрин резко встала и пулей выскочила из таверны. Она отправилась прямиком в церковь.

Дарк же, очутившийся после перемещения в сновидение на улице, просто зашел в первое попавшееся здание, коим оказалась церковь. Внешне Дарк выглядел не менее солидно, чем Кэтрин — на нем была ковбойская шляпа, коричневый жакет, темные свободные брюки и сапоги со шпорами, а на поясе красовалась кобура с револьвером. У Дарка не было лишь звезды шерифа.

Первым делом Дарк решил понять, что с ним происходит и где он находится. Заметив в церкви священника, Дарк решил выяснить все у него.

— Добрый день, святой отец. — воскликнул Дарк.

— Здравствуй, сын мой. — кивнул священник. — Что тебя беспокоит?

— Я к вам не на исповедь, падре. — покачал головой Дарк. — У меня к вам пару вопросов. Можете уделить мне несколько минут?

— С радостью помогу заплутавшему путнику. — улыбнулся священник. — Ты ведь не из наших мест. Откуда ты?

— Из Техаса. — ответил первое, что пришло в голову Дарк. — Я приехал сюда только сегодня. Расскажите мне, пожалуйста, о городе.

— Что ж, охотно. — сказал священник. — Только знаешь, сынок, прежде чем ты надумаешь здесь остановиться, послушай сначала моего совета. Уезжай отсюда, и как можно скорее.

— Это еще почему? — удивился Дарк.

— Ты ведь из полиции? — уверенно спросил священник.

— Ну… — замялся Дарк, не понимая, из чего следует такой вывод.

— Только полиция у нас так одевается. — заявил священник. — А еще бандиты. Но судя по твоей вежливости, ты не из последних. Остается лишь вариант с полицейским.

— Да, я из полиции. — признал скорее сам перед собой Дарк. — Но почему я должен уехать из города?

— «Пиковый Туз». — прошептал священник.

— Игральная карта? — пробормотал Дарк.

— Ты не знаешь о «Пиковом Тузе»? — воскликнул священник. — Парень, ты в каком веке живешь?

— Уж явно не в этом… — тихо прошипел Дарк. — Так что за пиковый туз?

— Это разбойник, держащий в страхе всю округу. — пояснил священник. — Этот бандит ответственен за убийство десятков людей, за вооруженные налеты на государственные конвои, за грабежи и изнасилования, за шантаж и подкуп. Знаешь, сын мой, если бы я не был священником, я бы сказал, что без него мир мог бы стать чуточку лучше, если ты понимаешь, о чем я.

— Я приму к сведению ваше пожелание. — кивнул Дарк. — Расскажите мне поподробнее об этом Пиковом Тузе.

— Он появился в городе около месяца назад. — начал священник. — Поначалу его сочли обычным путником. А потом он вызвал на дуэль лучшего стрелка нашего города, просто так, без причины, чтобы похвастаться. При этом он пригрозил расправой ему самому и его семье в случае отказа выйти на дуэль. У бедняги не было выбора. Так вот, на дуэли Пиковый Туз успел выстрелить раньше, чем покойный успел достать пистолет из кобуры. Это не человек. Это посланник дьявола.

— Что еще он сделал? — настойчиво спросил Дарк.

— Прямых свидетельств тому нет, но с момента его появления в городе прошла целая серия невероятно жестоких убийств. — испуганно продолжил священник. — Первым был убит мой сосед, Джонатан. Его нашли обезглавленным в его собственном доме. А рядом с трупом вместе с окровавленным ножом лежала игральная карта: пиковый туз. Оттуда и прозвище.

— Где мне найти этого Пикового Туза сейчас? — прошипел Дарк.

— Местная полиция ищет его уже много дней. — пояснил священник. — Шериф Дарк обыскала всю округу в его поисках.

— Шериф Дарк? — поперхнулся Джулиан. — Кто это?

— Кэтрин Дарк. — ответил священник. — Наш шериф уже столько лет, сколько я помню этот город. Кстати, а вот и она!

Кэтрин вошла дерзко и демонстративно. Она проигнорировала присутствие священника и сразу же подошла вплотную к Дарку.

— Зачем ты приехал? — злобно проворчала она.

— Думаю, ты и сама знаешь. — сказал Дарк, надеясь, что ответ на вопрос Кэтрин он получит у нее самой.

— Я сама справляюсь с расследованием! — фыркнула Кэтрин. — Убирайся обратно, и передай в управлении, что мне не нужны всякие сосунки в подметках. Особенно когда речь о сыне, который бросил свою семью ради карьеры.

— Сыне? — удивился священник.

— Святой отец, вы нас не оставите? — попросил Дарк.

— Конечно, конечно. — озадаченно кивнул священник и вышел из помещения.

— Какого черта, Джулиан? — закричала Кэтрин. — Я знаю, управление не могло послать тебя по своей инициативе. Признайся, ты сам напросился сюда.

Дарк молчал, потому что понятия не имел, о чем речь.

— Что, нечего ответить? — злобно буркнула Кэтрин. — Чего ты добиваешься? Заслужить мое прощение? Никогда! Не после того, что ты сделал!

— И что же я сделал? — попытался еще сильнее раззадорить свою мать Дарк, чтобы узнать как можно больше.

— Не прикидывайся идиотом! — заорала Кэтрин. — Ты бросил нас с Гарри после смерти отца и уехал учиться в Канзас. Ты оставил свою семью в трудную минуту, когда нам нужна была твоя поддержка.

Дарка словно осенило, и он вспомнил главную цель своего визита в это сновидение.

— Кстати о Гарри… — начал Дарк. — А где он сейчас?

— Твой брат, в отличие от тебя, неудачника, стал руководителем самых масштабных раскопок в штате. — гордо заявила Кэтрин. — Они уже работают на новом золотом прииске, и совсем скоро наша семья поднимется с колен. И когда я говорю «наша семья», я имею ввиду только меня и Гарри.

— Да пожалуйста… — прошипел Дарк. — А где этот золотой прииск находится?

— Я знаю не больше твоего. — покачала головой Кэтрин. — Это конфиденциальная информация. Но даже если бы я знала, ты был бы последний человек на земле, кому бы я сказала бы об этом.

— Как мило… — пробормотал Дарк. — Что ж, думаю на сегодня достаточно семейных разборок. Как полицейский, я прибыл сюда не из-за этого. Что там с делом некоего Джонатана, соседа священника? Я знаю, что вы нашли орудие убийства, а также его фирменный символ.

— Аа, ты уже успел все разнюхать! — фыркнула Кэтрин. — Да, нашли. Но повторяю еще раз, это мое расследование. Ты всего лишь помощник, немой безучастный свидетель, не более.

— Кстати о свидетелях… — начал Дарк. — Есть очевидцы хоть одного из преступлений?

— Есть. — кивнула Кэтрин. — Как раз по убийству Джонатана. Его жена, возвращавшись домой, видела, как из дома выбегает неизвестный ей человек. Он был в черной шляпе, а его лицо закрывал темный шейный платок. Больше она ничего не успела заметить.

— Есть идеи, кто такой этот Пиковый Туз? — поинтересовался Джулиан.

— Ни единой. — пожала плечами Кэтрин. — Когда он появился в нашем городе, он не снимал этой своей маски ни разу. Он всегда ходил в платке. Никто не видел ни как он ест, ни как пьет — ничего. Местные проститутки говорят, что он даже к ним с платком наведывался… Его лицо, а, соответственно, и личность, остаются для нас загадкой.

— Допустим…. — сказал Дарк. — Есть еще какие-то зацепки?

— Он не оставил следов. — пояснила Кэтрин. — Работал как профессионал. На ноже также никаких следов. Повторно осматривать место преступления не имеет смысла, там нет ничего, можешь мне поверить.

— А если там и было что-то, то за такой период времени он успел бы подчистить хвосты. — протянул Дарк. — Бог с ним, с осмотром места происшествия. Я бы хотел осмотреть труп убитого.

— Когда ты успел стать таким мазохистом? — прошипела Кэтрин.

— Это у нас семейное! — воскликнул Дарк. — Показывай труп.

Дарк и его мать прибыли в полицейский участок города. У входа на табличке было нацарапано «Управление полиции Саммертауна».

— Стоп, погоди! — остановился Дарк. — Это Саммертаун?

— Ты даже не знаешь название города, в который приехал? — рассмеялась Кэтрин.

— Просто решил уточнить. — обиженно проворчал Дарк.

Дарк был вынужден признать, что Саммертаун будущего ему понравился куда больше. Здесь же повсюду было грязно, пыльно, не было освещения, хорошего водоснабжения, не говоря уже о современной технике, вернее об ее отсутствии. Дарку не терпелось убраться отсюда, но нужно было закончить начатое.

Кэтрин провела Дарка в морг при полицейском участке. Когда Кэтрин нашла нужную кровать с телом и откинула простыню, лицо Дарка покосилось от ужаса увиденного. Убитым «архитектором Джонатаном» оказался Джонни Мэнсон, друг детства Дарка.

— Господи… — воскликнул Дарк. — Не может быть!

— Я же говорила, что зрелище не из приятных. — заявила Кэтрин. — И что же ты тут хочешь осмотреть?

— Давай лучше ты. — кивнул Дарк, жестом уступая матери дорогу вперед и пытаясь совладать с внезапно нахлынувшим страхом.

— Тело покойного сохранилось не в самом лучшем виде, как ты можешь заметить. — начала Кэтрин. — У погибшего отрезана голова острым лезвием. Клинок длиной 15 сантиметров, найден рядом с убитым. Преступник обладал недюжинной физической силой, так как без труда смог перерезать шейный позвонок. Погибший умер не сразу. По всему телу у него синяки и ссадины, что свидетельствует о попытках погибшего обороняться. Никаких иных следов на теле жертвы преступник не оставил. Это все, что нам известно наверняка. Что дальше, великий детектив?

Дарк не успел ответить. В помещение ворвался один из подчиненных Кэтрин.

— Мэм, на центральной улице объявился Пиковый Туз. — испуганно крикнул он. — Он стреляет в воздух, разгоняет граждан, и угрожает, что начнет убивать всех без разбору, если ему не выдадут Джулиана Дарка.

— Как он узнал о том, что ты здесь? — удивилась Кэтрин. — И почему вообще ты ему нужен. Вы что, знакомы?

— Кажется, мы уже встречались. — кивнул Дарк, понимая, что Пиковый Туз и охотник это один и тот же человек.

— Ты ведь не собираешься выходить к нему? — грозно спросила Кэтрин.

— Конечно же, собираюсь! — прошипел Дарк.

— Джулиан, это самый опасный человек во всем Фронтире! — испуганно крикнула Кэтрин. — Он убьет тебя и глазом не моргнет.

— Это мы еще посмотрим. — воскликнул Дарк.

Дарк уже ринулся с места, но Кэтрин встала у него на пути в дверном проходе.

— Назад, Джулиан. — сказала она. — Я тебе не позволю.

— И что ты сделаешь? — улыбнулся Дарк.

Кэтрин достала револьвер и направила его на Дарка.

— То есть, чтобы меня там не убили, ты пытаешься угрожать мне убийством? Серьезно? — рассмеялся Дарк. — Я же знаю, что ты не выстрелишь.

— Я прострелю тебе обе ноги, если придется. — сурово произнесла Кэтрин.

— Ты не сможешь! — прошептал Дарк.

Кэтрин даже не заметила, как во время спора с сыном Дарк стащил у нее с пояса ее же наручники. Теперь, когда Кэтрин стояла нацеленной на Дарка, все что ему осталось сделать, это отвлечь ее внимание.

— А этот парень с тобой? — кивнул Дарк, жестом указывая за спину Кэтрин.

Кэтрин обернулась, и в это время Дарк выбил из рук ее пистолет, а затем резким движением застегнул наручник у нее на руке. Вторую половину наручников Дарк молниеносно пристегнул к перилам лестницы.

— Ах ты пройдоха! — выругалась Кэтрин. — Не смей! Стой! Вот дура… Развел как дилетантку…

— Ты не остановишь меня, мама. — воскликнул Дарк. — Я должен.

— Он убьет тебя! — закричала Кэтрин.

— Не сегодня… — улыбнулся Дарк. — Это игра, в которую он играет по моим правилам. Тебе не понять.

С этими словами Дарк вышел из полицейского участка, оставив прикованную к перилам Кэтрин внутри.

Когда Дарк вышел на улицу, он обнаружил ужасное зрелище.

Около десятка горожан стояли на коленях с руками за головой, а рядом с ними нагло прохаживался человек с черным платком, темной шляпой и револьвером в руках. У его ног лежало два трупа мужчин среднего возраста.

— Я повторяю еще раз… — сказал Пиковый Туз. — Где сейчас находится Джулиан Дарк? Я уже убил вашего банкира и плотника. Кто будет следующим, прежде чем этот крысеныш вылезет из своей норы?

— Оставь их, ублюдок! — прошипел Дарк из-за спины охотника. — Я здесь. Отпусти горожан.

— О, нет. — улыбнулся Пиковый Туз, поворачиваясь к Дарку. — Они мои гости. Зрители, что сегодня станут свидетелями самого зрелищного шоу в истории этого города. Леди и джентльмены, рад вам представить своего дуэлянта: Джулиан Дарк. Паскудная тень своего поганого отца.

— Не смей упоминать даже имени моего отца. — закричал Дарк. — Ты ничего о нем не знал!

— Правда? — рассмеялся охотник. — А мне кажется, что для человека, который отправил его на тот свет собственноручно, я знал о нем вполне достаточно.

— Что? — удивленно спросил Дарк, не веря услышанному.

— Ты не ослышался, сноходец. — кивнул охотник. — Декстер Дарк пал от моей руки. Как и его отец, твой дед, Дэрил Дарк. Это я убил твоего отца и деда, Дарк. И сейчас прикончу и тебя.

— Я не понимаю твоих мотивов… — растерянно сообщил Дарк. — Это не может быть просто традицией, передаваемой из поколения в поколение. Нет, тут должно быть что-то еще. Тебе чем-то насолили сноходцы. Потому ты и охотишься на нас. Только не мели мне чушь про отсутствие природного баланса и несправедливость мира. Это тут ни при чем. Раз уж одному из нас пришла пора умереть, скажи напоследок, в чем тут дело.

— А дело в том, дорогой мистер Дарк… — начал охотник… — что война эта шла далеко не всегда. После очередной кровопролитной войны, между сноходцами и охотниками наступило долгожданное перемирие. Вы не вмешивались в нашу жизнь и обходили нас стороной вместе со своими способностями. Мы же, в свою очередь, не убивали вас как шакалов. Все просто. Но не так давно этому перемирию пришел конец. Пятнадцать лет назад. Ты знаешь, что произошло пятнадцать лет назад, когда тебе было десять?

— Ровно пятнадцать лет назад погиб мой дед, а вскоре вслед за ним и мой отец. — сказал Дарк. — Как выяснилось, это твоих рук дело. Вот что произошло. Ты нарушил перемирие.

— О, нет. — улыбнулся Пиковый Туз. — Все гораздо сложнее. Мои действия были лишь ответной мерой. Моей реакцией на события гораздо более страшные. Как ты уже знаешь, сноходец тоже может убивать людей во сне. О, да, ты ведь уже это делал…

— Но как ты…? — осекся Дарк.

— Бедный Эдвард… — покачал головой охотник. — Жертва твоей необузданной ревности и неразделенной любви к малышке Хелен.

— Закрой свой рот, немедленно! — крикнул Дарк, резко достав револьвер и наводя его на охотника.

— Что, убьешь меня? — рассмеялся охотник. — О, нет, конечно же, нет. Тебе ведь нужны ответы. Ты хочешь понять, кто я такой и почему я это делаю. Так слушай же, сноходец. Твой отец, жалкая пародия на человека, был настолько слабохарактерным, что мог реализовать свой потенциал только в сновидениях. А еще он изменял твоей матери. Ну то есть как изменял… Технически измена во сне таковой не считается. И знаешь, к кому он ходил? К моей матери!!! К женщине, которая меня родила, воспитала, вырастила! К единственному человеку в мире, кого я действительно любил.

— И за это ты решил убить его? — спросил Дарк, временно опуская пистолет.

— Ах, если бы… — пожал плечами охотник. — Все дело в том, что во время одного из своих визитов в сновидения моей матери, он заигрался… Что-то пошло не так. Видимо, у матери были кошмары. Но твоего отца это не остановило. Он снова залез к ней в голову. И не сберег ее… Она умерла в сновидении… А ты знаешь первый закон сновидений…

— Сноходец и сновидящий повторяют судьбы своих персонажей… — кивнул Дарк.

— Именно! — заорал охотник. — Моя мать погибла, а твой отец вышел сухим из воды. Ее смерть назвали несчастным случаем. Мол, в квартире была утечка газа и она задохнулась. Но я знаю правду… Мне рассказал ее твой отец, когда я пытал его перед смертью. О, как же он был жалок. Просил не трогать тебя и маленького Гарри…

— Пятнадцать лет! — закричал Дарк. — Почему ты появился именно сейчас?

— Я готовился. — улыбнулся охотник. — Изучал тебя и твоего брата. Я наблюдал за вами еще до того, как вы стали сноходцами. Сейчас я знаю о вас больше, чем вы сами. И теперь вы не представляете для меня угрозы. Все, что у тебя есть, это советы твоего отца — убийцы, труса и глупца. Ты думаешь, он хотел защитить тебя? Именно он и подверг тебя с братом опасности. Именно из-за него ты сейчас проживаешь последние минуты своей жизни. Он ведь не рассказывал тебе об охотниках?

— Видимо, он просто хотел уберечь нас от этого всего… — предположил Дарк.

— Он бы уберег вас, если бы рассказал всю правду! — закричал охотник. — А сейчас ты в опасности именно потому, что он умышленно оставил вас в неведении. Твой отец не просто развязал новую войну между этими враждующими кланами… Он буквально привел мясников к твоим воротам. Знай же, Джулиан Дарк, даже если я не справлюсь, придут другие. И они покончат с тобой раз и навсегда. Но я постараюсь не дать им шанса. Я сделаю все сам.

С этими словами Пиковый Туз резко достал револьвер и выстрелил в Дарка. Пуля прошла насквозь через правую сторону груди, пронзая легкое и проходя через тело Дарка на вылет через спину. Дарк выронил револьвер и повалился на землю.

Дарк лежал в куче из песка и крови, а над ним навис черный силуэт тени охотника.

— Глупый Джулиан… — улыбнулся охотник, наставляя на лежащего Дарка револьвер. — И ради чего ты погибнешь? Умрешь как собака, в жалких попытках защитить то, что осталось от твоих друзей и семьи. Напоследок хочу спросить. Дэмиан, Джонни, Хелен, Дорин, Гарри, Джейн, твоя мать Кэтрин… Кто из них был дороже тебе больше всего? Я просто хочу знать, с кого мне начать, когда я разберусь с тобой…

— Зачем? — прошипел Дарк. — Ты получил то, чего хотел. Оставь их. Они не сноходцы. Они ни в чем не виновны.

— Ну, Гарри Дарк умрет в любом случае. — кивнул Пиковый Туз. — Просто за то, что он сноходец. Остальных же я убью просто из мести. Со смертью матери ушел смысл моей жизни. Теперь цель моего существования — возмездие. Я уничтожу все, чем когда-либо дорожил род Дарков. Я сравняю с землей все, что вы построили. Сотру в порошок всех, кто вам дорог. Я вычеркну эту фамилию из истории раз и навсегда, как когда-то канул в небытие и мой род. Твое последнее слово, Джулиан Дарк.

Дарк сделал глубокий вдох, а после прокричал так громко, сколько было сил в его простреленной груди:

— Мама, проснись! — заорал Дарк.

Охотник громко рассмеялся и взвел курок.

— Прощай, Джулиан. — улыбнулся Пиковый Туз.

Но выстрел не прогремел. Кэтрин услышала сына. Глаза Дарка озарила яркая белая вспышка.

Дарк очнулся на больничной койке. Рядом с его кроватью сидела Кэтрин, Гарри и, что было самой большой неожиданностью, Джейн Уэбстер.

— Что произошло? — тихо пролепетал Дарк.

— Полиция сообщила, что на наш дом напали ночью, пока мы спали. — начала Кэтрин. — Ты правда ничего не помнишь?

— Ни капли. — соврал Дарк. — Продолжай.

— Один из офицеров сказал, что ты предположительно проснулся и попытался оказать сопротивление. — продолжила Кэтрин. — Тогда грабитель и подстрелил тебя, а после сбежал. Что странно, из дома не пропало никаких ценностей.

— Видимо, грабитель изначально не планировал покушений на убийство, а потому был очень напуган результатом своих действий и очень спешил покинуть место происшествия. — попытался прикрыть брата Гарри, который прекрасно понимал, что произошло на самом деле.

— Когда я узнала, что ты попал на операционный стол… — начала Джейн, — я тут же помчалась в больницу.

— Джейн не отходила от твоей кровати несколько суток. — пояснил Гарри. — А как только мама сообщила мне о случившемся, я приехал, как только смог. Я был в Канзасе, на научной конференции.

«Канзас, конечно же! Мама упоминала о нем во сне!» — подумал Дарк.

— Гарри, я должен перед тобой извиниться… — начал Дарк.

— О, нет, братишка. — оборвал его Гарри. — Джейн мне все рассказала. Тебе не за что извиняться.

— Скорее, это мы должны извиниться перед тобой, сынок. — кивнула Кэтрин.

— Да все нормально. — улыбнулся Дарк. — Я жив, а это главное. Все остальное не имеет значения.

— И то верно. — улыбнулась Джейн. — Как ты себя чувствуешь, Джулиан?

— Ну… — протянул Дарк. — Мне больно глубоко дышать и двигаться, но в целом я буду в порядке.

— Врачи говорят, что скоро ты пойдешь на поправку. — сообщил Гарри. — Так что выздоравливай скорей, братишка!

— Я должен немедленно ехать в Юнион-сити. — неожиданно заявил Дарк. — У меня там возникло срочное дело.

— Сынок, ты в своем уме? — удивилась Кэтрин. — Твое состояние оставляет желать лучшего. И вообще, что ты там забыл?

— Мои друзья попали в беду… — витиевато ответил Дарк. — Я должен им помочь. Гарри, мне нужен мой телефон. И да, мама, Джейн, слушайте… Я благодарю за визит, но я срочно должен поговорить с Гарри. Наедине.

— Ладно. — пожала плечами Кэтрин. — Но пока ты не выздоровеешь, никаких поездок!

— Поправляйся, Джулиан! — воскликнула Джейн, подойдя к его кровати и крепко сжимая его руку.

— Спасибо. — улыбнулся Дарк. — До встречи. И еще кое-что, Джейн. Прости меня…

— Как уже верно отметила твоя мама, это я должна извиниться перед тобой, Джулиан. — виновно произнесла Джейн. — Выздоравливай!

После этих слов Кэтрин и Джейн вышли. Гарри остался и часами напролет выслушивал все, что узнал Дарк за последние несколько дней. Дарк в деталях рассказал сновидения, увиденные им с Джейн и матерью, а после подытожил все, что смог выяснить.

— Значит, охотник пытается истребить всех, кто нам дорог в отместку за смерть своей матери? — удивился Гарри.

— Да. — кивнул Дарк. — И я обязан защитить их всех.

— С чего начнешь? — поинтересовался Гарри.

— Значит так… — задумчиво произнес Дарк. — Мне в первую очередь нужен один авиабилет до Юнион-сити на завтра. Здесь я оставляю тебя за главного. Позаботься о маме и Джейн. Я должен убедиться, что с Хелен, Дэмианом, Джонни, Линн и другими все в порядке.

— Как будешь действовать? — спросил Гарри.

— Во сне матери я вышел на охотника через убийство своего друга, Джона Мэнсона. — пояснил Дарк. — У меня есть подозрение, что это событие снова является частью большого паззла, связанного с моим недавно возникнувшим даром предвидения. Если это так, то Джон в беде. Я начну со встречи с ним. Попытаюсь выйти на охотника через его сновидения.

— А если в этот раз Пиковый Туз до тебя все-таки доберется? — прошипел Гарри.

— И что ты предлагаешь? — нахмурился Дарк. — Сидеть и ждать, пока он действительно придет к нам в дом ночью и перестреляет нас всех вживую пока мы спим? Это игра на опережение. Важен каждый час. Я должен вычислить личность охотника и обезвредить его прежде, чем он доберется до моих близких. Я вернусь в Саммертаун, как только смогу. В мое отсутствие никаких путешествий по снам, Гарри, это тебе понятно?

— Как Божий день! — кивнул Гарри.

Гарри развернулся, чтобы уже уйти, как внезапно остановился и бросил взгляд на брата через плечо.

— Будь осторожен, Джулиан. — попросил Гарри.

— Я всегда осторожен. — ответил Дарк. — Но в этот раз я буду самой предусмотрительностью. Я выхожу на охоту. Охоту на охотника.