Нeсомненно, без долгих лет обучения у Учителя Лян Дун-цзяя, а также без помощи его самого старшего ученика Джонатана Рассела я бы никогда не взялся за работу над этой книгой. Фактически, я приступил к переводу без малого десять лет назад. За это время я, по признанию самого Ляна, неоднократно «терзал» его вопросами о тех или иных аспектах его работы.

А мне и правда повезло — ведь в осуществлении этого невероятно трудного проекта мне помогал лучший во всем мире знаток искусства тайцзи-цюань. Как-то я спросил Ляна, почему никто из китайцев или его бывших учеников не взялся до меня переводить этот раздел книги, написанной Чжэнь-гуном (это тем более удивительно, если учесть ошеломляющее богатство заключенных в ней знаний).

На это он мне ответил:

— Все потому, что они не понимают этого. Они не знают, как переводить классиков, и не занимались тайцзи-цюань настолько, чтобы разобраться в весьма запутанных теориях о внутренней энергии. Поэтому, юноша, если ты научишься получше разбираться в китайском, мы сможем по-настоящему поговорить обо всем этом — в противном случае я лишь поверхностно объясню тебе суть этих теорий — и добавил, что теперь я покушаюсь на последний из секретов его искусства.

Я напомнил ему, что именно он познакомил меня с этой книгой в 1982 году, когда передал мне китайский оригинал к потребовал, чтобы я сделал полный перевод.

В ответ он пробурчал:

— Я взвалил на свои плечи опасный груз, и вот мне возмездие за это.

В его устах это было одним из выражений принципиального одобрения. Если не говорить о его идее, то мне удалось перенять лишь крошечную каплю его искусства; и все же я в вечном долгу перед ним за его отчаянные попытки объяснить мне то, что, казалось, находилось вне обыденного понимания. К сожалению, я до сих пор не уверен в том, что правильно понял все сказанное им за эти годы. Следовательно, любые возможные ошибки лежат исключительно на моей совести.

Хотелось бы выразить огромную благодарность доктору Бунь Гунь-Ю, замечательная каллиграфия которого украшает страницы этой книги. Воистину, его работа является украшением настоящего издания. Каллиграфия, как и тайцзи-цюань, тонко объясняет особенности внутренней энергетики, и лучшее доказательство тому — работа доктора Буня.

Отдельно стоит упомянуть Учителя Уэя Хун-хуэя, доступно и понятно изложившего теории ли и цзинь применительно к их использованию в Шаолиньской школе боксеров и тайцзи-цюань. Его познания в этой области превосходят все, что я слышал об этом когда-либо ранее.

Искреннюю благодарность заслужил Поль Кромптон за добрые слова в предисловии к этой книге.

Я также признателен Фреду Маричу и Ларри Хоукинсу за то, что они нашли время ознакомиться с черновиком этой книги, за их отличные рекомендации и помощь в работе с группами (благодаря чему я смог уделять больше времени этой книге).

Большое спасибо Патрику Гроссу за его неоценимые предложения и правки в английском варианте книги; Джону Дю Кейну за работу по редактированию и форматированию книги, благодаря чему она приобрела презентабельный и читаемый вид; Верну Петерсону за искреннюю дружбу и помощь в работе; Дэну Миллеру — за предоставленные им редчайшие фотографии Ян Лю-чжаня и Ян Бань-хоу, а также за теплые слова поддержки.

И наконец, не могу не поблагодарить мою жену Лянь Хуа и ее сестру Сян Хуа за их терпеливые усилия, благодаря которым моему сыну не удалось добраться до письменного стола и этой книги (в противном случае, боюсь, читатель получил бы лишь горку мятой и рваной бумаги). Спасибо и моему сыну, который нашел, таким образом, занятие для моей жены.