Совет Старого Сэмюэла Белинде — обратиться в деревенский приход близ Корбейта и найти там священника, который сможет и захочет поженить их с Эсмондом, — не пропал втуне. От преподобного Теодора Щупса не осталось и следа — поговаривали, он куда-то перебрался и был так стар, что, может, и покинул юдоль земных скорбей. Но к счастью, его место уже занял новый священнослужитель — и он явно поверил Белинде, когда та рассказала ему все о предстоящих брачных делах.

Правда, пришлось вложить порядком денег в реставрацию деревенской церкви, которая так нуждалась в починке. И понесла Белинда эти расходы с готовностью. В отсутствие Теодора она опасалась, что притащить священника в Щупс-холл окажется непросто, но преподобный Хорстон, будучи в округе человеком новым, согласился с радостью.

Еще Белинда подобрала Эсмонду отличный костюм. Когда-то его носил один молодой Щупс, которого призвали на фронт. По слухам, он ушел в армию по собственной воле — лишь бы подальше от скуки Щупс-холла, но, по тем же слухам, беднягу разорвало на куски под Эль-Аламейном, а это вряд ли входило в его планы счастливого побега. Белинде пришлось купить Эсмонду новую пару ботинок и обручальное кольцо, но в данных обстоятельствах расходы ее нимало не тяготили.

Среди прочих приготовлений к свадьбе Белинда взялась натаскивать жениха по ритуальной части. К ее изумлению, все шло невероятно гладко. Эсмонда вдруг совсем перестала смущать перспектива их брака. Напротив, ему, похоже, страшно нравилась ее затея.

«Это оттого, что я ему кажусь привлекательной и молодой. Какой же он чудесный мальчишка, — искренне заблуждалась она. — Похоже, его устраивает даже называться мистером Щупсом». Себя она именовала по фамилии дальней родственницы, но вскоре уже станет миссис Щупс и примет власть над Щупс-холлом и всеми землями.

На следующее утро Эсмонд встал ни свет ни заря и отправился потолковать со Старым Сэмюэлом, который ему нравился и вызывал доверие. Они встретились у домика Сэмюэла за стеной на вершине холма — он из Щупс-холла не просматривался.

— У меня к тебе вопрос, — сказал Эсмонд и присел рядом с хозяином на траву.

— Валяй. Спрашивай.

— Отчего тебя зовут Старым? Ты же не старый совсем.

Сэмюэл покачал головой и прикурил старинную трубку.

— А ты наблюдательный малец, как я погляжу. Это точно, — сказал он и ухмыльнулся, но напоминать Эсмонду, что тот его уже это спрашивал при первой встрече, да и потом почти каждый день, не стал. Сэмюэл думал, что у парня какой-то дефект мозга — иначе с чего бы ему тут столько времени болтаться? С другой стороны, Эсмонд ему начал нравиться и тоже вызывал доверие, и он объяснил ему еще раз, как и Белинде, что на самом деле его зовут Джереми и что ему всего лишь за тридцать.

— Хороший ты парень, Джо, — завершил свои объяснения Старый Сэмюэл. — Таких ребят, как ты, мало осталось. Старуха Мёртл может теперь помирать спокойно, коли имение в Белиндиных руках. Пусть теперь Белинда беспокоится о продолжении женской линии.

— Поэтому мы и женимся?

— По мне, так да, — сказал Старый Сэмюэл. — Помяни мое слово: твоя будущая жена — симпатяга, чего не скажешь о женщинах Щупс. Но все равно — я за тобой пригляжу. Никогда не знаешь, что у них в голове, у Щупсов этих. Она, может, всего разок-то тебя и попользует, как говорится.

Эсмонд улыбнулся:

— Думаю, со мной все будет хорошо. У меня есть кое-какие планы, и если все получится, то у нас обоих. Мы с тобой отличная команда, Старый Сэмюэл. И я бы отныне хотел звать тебя Юный Джереми, если тебе все равно.

Сэмюэл улыбнулся в ответ и протянул Эсмонду руку.

— Конечно. Только чтоб старая хозяйка не слыхала. Ты настоящий друг, Джо, и я хорошенько пригляжу, чтобы все было путем, — сказал он. — Я тебя не подведу.

Эсмонд перебрался через стену с самого дальнего от дома Сэмюэла края поля и рванул вниз по склону, чтоб его не видно было из Щупс-холла, — поразмышлять о новой дружбе. Если вдуматься — своей первой в жизни дружбе, пусть даже пока он не мог называть Юного Джереми его подлинным именем на публике. Все это изменится, но сначала нужно стать полноправным хозяином имения Щупсов.

Довольно скоро он услышал, как его кличет Белинда, и побежал к дому — но так, чтобы его по-прежнему не было видно из кухни. Тихонько забрался по лестнице в спальню и прикинулся, что только-только облачается. И тут вошла Белинда.

— Как спалось? — спросила она.

— Превосходно. Мне снился чудесный сон — о тебе. О том, как мы будем жить, когда поженимся.

Белинда была очарована. Ну какой все-таки милый мальчик.

— Всего два дня осталось, — сказала она и поцеловала его, после чего спустилась в кухню приготовить ему завтрак.

Эсмонд улыбнулся ей вслед. Ей и невдомек. Он ждет не дождется, когда же пролетят эти два дня.

После завтрака он отправился вдоль железнодорожной колеи до самого поворота, за которым вновь оказался за пределами видимости из Щупс-холла. Он уселся на солнышке и прокрутил в голове еще разок все то, что собирался сказать Белинде после того, как они поженятся. И сколько еще ему придется потерпеть, прежде чем он произнесет свои угрозы. Он решил, что нужно выждать неделю — пусть Белинда уверится, что она и впрямь владычица имения. И вот тогда он нанесет удар. Скажет ей, что, если не предоставит ему полный контроль над всем, он предаст ее суду за двоемужие. И за похищение человека. А также, возможно, и за то, что отравила его выпивкой.

Эсмонд не сомневался, что Белинда подчинится. А ну как нет? Вдруг озлобится и станет опасна. Эту вероятность тоже нужно учитывать. Что ж, тогда он сбежит, и пусть она мается над запиской, в которой он ей сообщит, что пошел заявлять в полицию. Точно, так и надо сделать — если ее не проймут его угрозы. Но Эсмонд все равно не мог всерьез допустить, что Белинда может озлиться. В конце концов, она спасла его от этой скотины дяди Альберта, от жуткого отца, от навязчивой матери, и он, конечно, был ей за это признателен.

Эсмонд лежал на солнце и раздумывал, что поделывают сейчас родители. Особого дела ему до них не было. Он отказался от прошлого и устремлял помыслы в будущее — будущее первого Щупса, который станет главой семьи и владельцем имения.

Перспективы открывались захватывающие и дерзкие. Но сначала надо пожениться. Как только они с Белиндой вступят в брак, он заставит ее делать все, как ему угодно.

Через пару часов Эсмонд взобрался по насыпи на холм, густо заросший соснами. Здесь он никогда прежде не был. Интересно, когда посадили эти деревья? Эсмонд прошел еще немного вперед и вдруг наткнулся на широкую прогалину, окруженную каменной стеной. К его изумлению, то оказалось кладбище. Он перелез внутрь и вгляделся в надгробия. Здесь покоились почти все женщины, владевшие Щупс-холлом многие века. Эсмонда посетила мысль: если его план сработает, он тоже рано или поздно окажется здесь, и мысль эта ничуть его не покоробила. Напротив — восхитила. Кладбище заросло полевыми цветами и травами: сюда явно давно не наведывались. Эсмонд задумался, почему тот человек, что похоронен в часовне в длинной могиле, лежит там, а не здесь, со всеми остальными. Тут так красиво, такие виды кругом, и никто не шастает.

Эсмонд глянул на часы: пришло время обеда. Он перебрался за стену и заторопился по роще назад. Через двадцать минут он уже был в кухне. К его удивлению, посреди старого соснового стола высился роскошный свадебный торт. Белинда улыбнулась.

— Я решила, что все устроим как полагается, — сказала она. — Я его заказала вчера и уже съездила за ним в Уэксэм, пока тебя не было. Завтра — пятница.

— Боже милостивый, какой же я рассеянный. Я отчего-то решил, что сегодня среда. Какая красота, — сказал Эсмонд. — Итак, завтра мы станем мистер и миссис Щупс.

— Именно, дорогой, — сказала она и поцеловала его с большим пылом, чем раньше. — Давай-ка поешь. У нас будет шикарный медовый месяц.

— Медовый месяц? И куда мы поедем?

— Никуда, любовь моя, прямо здесь и справим его. Щупсы никуда не уезжали из имения, когда женились. Таковы традиции, и мы их поддержим.

— А, разумеется, — сказал Эсмонд, собиравшийся сделать строго обратное. После обеда он пошел к себе и написал записку о том, что собирается в полицию, — на тот случай, если супруга будет плохо себя вести, когда он станет главой Щупс-холла. Положил записку в конверт, намазал кромку суперклеем и отправился вместе с конвертом искать Старого Сэмюэла. И еще он хотел попросить Юного Джереми быть его свидетелем на завтрашней свадьбе.

Обыскав всю округу, Эсмонд нашел его в часовне и страшно удивился: Старый Сэмюэл пытался поднять домкратом кованую могильную плиту, вделанную в пол. На восемнадцать дюймов плита уже отстала от пола, и Сэмюэл набивал в образовавшийся просвет камни с насыпи узкоколейки.

— Ты глянь, — сказал он. — Я так и знал, что с этим надгробием что-то не то.

Эсмонд поглядел вниз и увидел ноги скелета, а рядом — лопату.

— «Не то» — это не то слово, — пробормотал он. — Он даже не в гробу. И почему он вообще похоронен здесь, а не на кладбище, где все остальные Щупсы? Как думаешь, он был кем-то особенным?

— Может, и был, хотя зачем его сверху накрыли таким куском железа — ума не приложу.

— Наверно чтоб не вылез, — сказал Эсмонд.

— А может, попросил его тут спрятать, чтоб женщины Щупс до него не добрались, — осклабился Старый Сэмюэл.

Эсмонд не был уверен, что понял шутку, но продолжил:

— В общем, Юный Джереми, я пришел просить тебя быть моим свидетелем на свадьбе.

— Буду. Лучше уж ты, чем я. Не женился бы на Щупс, будь она хоть писаной красавицей. И называй меня Старым Сэмюэлом, когда женщины рядом, иначе несдобровать тебе.

— За меня не волнуйся. Я ж тебе говорил — у меня есть план.

— Ага, у этого малого тоже планы были, видать, — сказал Старый Сэмюэл, ухмыляясь и тыкая пальцем в могилу. Он спустил домкрат, плита улеглась на свое место. — Вот что. Приберусь-ка я тут поскорее к завтрему, иначе следом придется себе могилу копать.