У меня не было возможности рассказать Симоне о разговоре с Фрэнсис Нигли до того, как мы прибыли к месту назначения, а к этому времени я поняла, что уже слишком поздно. Единственная радость — Элла уснула вскоре после нашей последней остановки, так что я могла посвятить все внимание текущей ситуации.

Грег Лукас жил в небольшом городке под названием Норт-Конвей, в трех часах езды от Бостона, и мы сразу ощутили контраст с угрюмой и серьезной столицей Массачусетса. Норт-Конвей был само очарование: живописные открыточные виды, дома, выкрашенные в разнообразные пастельные оттенки. Лишь немногие из них были окружены изгородью, что создавало ощущение общего гостеприимства, как будто здешним жителям не было нужды защищать свои дома. Складывалось впечатление, что в этом городе не могло случиться ничего плохого.

Даже сейчас, в начале февраля, витрины магазинов все еще были украшены рождественскими гирляндами. Возможности для шопинга открывались неограниченные: мы встретили магазины практически всех известных мне дизайнерских марок. Когда я заметила это вслух, Лукас любезно объяснил, что в Нью-Хэмпшире не взимается налог с продаж.

— В это время года люди в основном приезжают в Норт-Конвей покататься на лыжах, но когда они вдоволь накатаются, им предоставляется широчайший выбор способов потратить деньги. — Он коротко усмехнулся. — Жизнь бьет ключом.

Лукас уже рассказал нам в общих чертах, что в соседнем городе Интервейле у него есть бизнес, связанный с военной амуницией. Наконец-то мне не требовалось прощупывать его самой. Симоне было любопытно, чем занимается человек, назвавшийся ее отцом, поэтому она и без меня засыпала его вопросами. Теперь она казалась спокойней, чем когда мы покидали Бостон, но объяснения Лукаса слушала с каким-то нездоровым упоением, и это меня тревожило.

Однако, на мой взгляд, рассказ звучал довольно туманно. Лукас явно пытался представить все так, будто он торгует исключительно армейскими ботинками и камуфляжными палатками. Но, учитывая его военное прошлое, я не могла не подозревать, что он замешан в чем-то еще. Пока я думала, как бы покорректнее сформулировать этот вопрос, Симона меня опередила.

— Значит, ты и оружие продаешь? — спросила она. Я покосилась на нее с удивлением. Возможно, она не настолько поддалась его чарам, как я опасалась.

Лукас нахмурился, тормозя на светофоре.

— Не совсем, — уклонился он от прямого ответа. — У меня, конечно, есть оружие. — Я увидела в зеркало, как он искоса посмотрел на Симону, как будто проверяя ее реакцию. — Здесь это естественно.

Симона покачала головой.

— Для меня не естественно. Не выношу оружия и не хочу, чтобы Элла находилась рядом с ним.

Лукас серьезно кивнул.

— Оно все под замком, дорогая, — мягко сказал он. — Не беспокойся на этот счет.

Симона промолчала, но, судя по тому, как она отвернулась и уставилась в окно, заверения отца не очень-то ее убедили.

Был почти час дня, и пейзаж сиял белизной под яркими лучами солнца. Мы проезжали сквозь огороженные лесные участки, и время от времени в просветах между деревьями виднелись вдалеке заснеженные горы. Бескрайний ландшафт завораживал.

Лукас показал нам местный лыжный курорт, раскинувшийся справа, когда мы ехали по главной улице, которая, казалось, никогда не кончится. Место называется Маунт-Крэнмор, сказал он, добавив, что там есть и пологие склоны для детей, если Симона когда-нибудь захочет научить Эллу кататься.

— Ой, она еще маленькая, — возразила Симона, посмотрев на спящую дочь, которая свернулась калачиком рядом со мной.

— Вставать на лыжи никогда не рано, — парировал Лукас. — Не успеешь оглянуться, как она всему научится. — В его голосе звучало чуть ли не отчаяние, как будто он жаждал подтверждения, что они останутся достаточно долго для того, чтобы можно было обсуждать возможность лыжных уроков.

Почему-то эта мысль меня насторожила. Мы как раз проезжали мимо вереницы ресторанов, и я ухватилась за идею увести Симону на некоторое время от Лукаса, чтобы поговорить с ней наедине, желательно в каком-нибудь безопасном месте, где есть люди.

— Как насчет остановиться и перекусить? — живо поинтересовалась я.

— Ланч уже готов, — ответил Лукас, и я с трудом подавила стон. — Через пару минут будем дома.

Он все время следил за выражением лица Симоны, и его руки сжимали руль крепче, чем того требовала необходимость. Нервозность Лукаса, заметно возросшая за последние несколько миль, заставляла и меня дергаться. Что такого у него в доме, что он боится показывать Симоне? Или что случится, когда мы туда приедем?

Вскоре это выяснилось.

Сперва казалось, что Лукас везет нас прямо к лыжным склонам. Мы свернули с главной улицы на боковую дорогу, которая быстро привела нас в жилой район. Большие частные дома с подъездными дорожками, аккуратно очищенными от снега, и баскетбольными кольцами поверх ворот гаража. В большинстве палисадников вяло свисали с шестов спущенные американские флаги. Почти у каждого дома стоял пикап или большой джип. Впрочем, когда снежный покров местами полметра, если не толще, без полного привода действительно не обойтись.

Мы пересекли железнодорожную линию и повернули налево на улицу под названием Кирсейдж-стрит, затем направо на Сноумобайл. Я смотрела через заднее стекло, чтобы узнать местность, если вдруг придется двигаться в обратном направлении. Никогда не влезай туда, откуда не сможешь выбраться. Это правило я усвоила одним из первых.

Я обдумала свои возможности. Теоретически, когда речь идет о безопасности клиента, решения принимаю я. Да, с формальной точки зрения, Симона моя начальница, но если она своими действиями подвергает себя опасности, я имею право наплевать на ее мнение. Теория отличная. На практике все по-другому.

На практике я не могла ее физически удерживать. Одно из правил Шона гласило, что если клиент постоянно пренебрегает советами телохранителя, мы устраняемся от работы. Это лучше, чем жертвовать командой, идя на неоправданный риск, или ждать, пока тебя обвинят в смерти клиента. Однако на данном этапе реальной опасности я, пожалуй, все-таки не чувствовала, а вариант оставить Симону и Эллу одних не рассматривала в принципе.

Кроме того, целью ее визита в США, как верно заметила Симона, было найти отца и поближе познакомиться с ним. Даже мне приходилось признать, что поездка с Лукасом в Норт-Конвей способствует достижению этой цели как нельзя лучше. Мои опасения на его счет, тем более смутные и не поддающиеся определению, не играют никакой роли. Симона от них отмахивалась, считая, что я перегибаю палку — как и в Бостон-Коммон.

Мы подъехали к горе почти вплотную. Мне были видны линии лыжных подъемников, которые спешили наверх над нашими головами, набитые людьми, решившими воспользоваться солнечной погодой. Я уже было подумала, что мы направляемся к лыжной базе у подножия горы и собираемся продолжить наше путешествие на снегоходе, но в этот момент Лукас еще раз повернул направо, мимо проплыли тюбинг-парк и фитнес-центр, в котором даже имелся собственный скалодром. Проехав еще метров четыреста, Лукас замедлил ход и несколько смущенно сказал Симоне:

— Ну вот мы и приехали.

Дом оказался впечатляющим, даже по американским стандартам. Здание в два с половиной этажа, назовем его так, с огромными фронтонами — следовательно, комнаты были и на верхнем этаже. Прямо на нас смотрел гараж на три машины, а сам дом стоял дальше и чуть левее. Его окружала приподнятая веранда; к застекленной входной двери вели ступеньки. Стены были покрыты зеленым гонтом и темными обшивочными досками. Со всех сторон нависали кроны деревьев, отчего дом выглядел немного угрюмо, хотя архитектурный замысел, вероятно, предполагал гармонию.

Поскольку я сидела сзади Симоны, то не могла видеть ее лицо и оценить реакцию, но когда мы свернули на подъездную дорожку, она слегка подалась вперед и вытянула шею, чтобы охватить взглядом весь дом. Элла все еще спала, уронив голову на скомканную куртку, служившую подушкой. Только после того, как Лукас остановился перед гаражом и выключил двигатель, Элла засопела и проснулась, щурясь от яркого света, с примятыми на одной стороне волосами. Мы с Лукасом и Симоной вылезли из машины. В морозном воздухе перехватывало дыхание.

— Как дела, принцесса? — спросил Лукас Эллу. Ошибка. Даже по своему короткому знакомству с Эллой я могла судить, что она всегда просыпалась не в духе. Девочка сердито нахмурилась и, демонстрируя задатки настоящей женщины, переживающей о своем внешнем виде, спрятала лицо на плече матери, как только ей отстегнули ремень безопасности. Лукас был несколько обескуражен ее реакцией.

— Не беспокойся, — извиняющимся тоном сказала Симона, улыбаясь ему. — Она всегда так. — Свои недавние опасения моя клиентка, похоже, уже отбросила.

— Понятно. Ладно, пойдемте в дом, я же обещал вас покормить, — опомнился наконец Лукас.

Едва мы дошли до ступенек, как входная дверь открылась и на крыльцо вышла женщина. Среднего роста, она казалась выше благодаря прямой осанке; серо-стальные волосы собраны в пучок на затылке. Женщина была одета в брюки цвета хаки и кирпично-красную кофту с широким отложным воротником, который, вероятно, был призван смягчить ее резкие черты, но на деле только их подчеркивал. Тем не менее она приветливо улыбалась.

Сперва я подумала, что это домработница Лукаса. Она выглядела старше его и не очень подходила ему по внешности и манере держаться. Но Лукас тут же рассеял мое заблуждение — взбежал по ступенькам, сдержанно поцеловал женщину в щеку, взял за руку и повернулся к нам.

— Симона, дорогая, хочу представить тебе Розалинду… мою жену.

Я не увидела, но почувствовала, как у Симоны отвисла челюсть. Пару секунд она молчала и просто безучастно смотрела на них. Затем Розалинда оставила мужа и спустилась по ступенькам, чтобы поприветствовать нас. Остановившись перед Симоной, она очень даже ласково улыбнулась Элле.

— Вижу, Грег тебя не предупредил, — сказала Розалинда, бросив укоризненный взгляд на мужа. Ее голос был низким и хриплым, как у заядлых курильщиков, хотя от одежды табаком не пахло. — Но все равно рада наконец с тобой познакомиться, — продолжала она, пожав плечами. Внезапная растерянность, проскользнувшая в этом жесте, как-то не вязалась с ее самоуверенным обликом. — Надо полагать… ну да, выходит, я твоя мачеха.

— Ну и как она это восприняла? — поинтересовался Шон.

— Как гром среди ясного неба, — сухо ответила я. — Симона только что нашла папочку — думаю, ее несколько шокировала новость, что его придется делить еще с кем-то помимо Эллы.

Уединившись в комнате для гостей, где меня разместили, я воспользовалась свободной минуткой, чтобы позвонить Шону. Я сидела на кровати рядом с гигантским медведем, которого Симона купила для Эллы в Бостоне.

Я оказалась права насчет зловещего вида этой игрушки. Элла чувствовала себя так неуютно в его присутствии, что после первой же ночи отказалась спать с ним рядом. Поскольку здесь ее устроили в одной комнате с Симоной, медведя пришлось созерцать мне. Про себя я окрестила его Ганнибалом и уже решила, что ночевать он будет в шкафу, чтоб не нависал надо мной кошмарным видением.

Шон выслушал мой краткий отчет, не перебивая, затем сказал:

— Я понимаю, чем ты недовольна, но Симона твой клиент. В отсутствие прямой угрозы ты не можешь заставить ее уехать, а сомнительное чувство юмора на уважительную причину не тянет. Но следи за тем, не проявит ли этот парень свой крутой нрав.

— Хорошо. Просто, по-моему, Симона задает Лукасу недостаточно вопросов, и ей не нравится, когда я пытаюсь вытянуть из него прямые ответы. Есть в нем какая-то неуловимая фальшь. И мы все еще не знаем, как ему удалось найти нас в Бостоне.

— Да, это действительно странно. Я позвоню в отель, но буду очень удивлен, если они дали ему какую-либо информацию. Мадлен подчеркнула, что для вас особенно важна конфиденциальность, когда бронировала номер.

— Нашли что-нибудь новенькое о Лукасе?

— Только то, что он был довольно агрессивным типом и любил подраться, причем не только на поле боя. У меня сложилось впечатление, что они много чего скрывают, но я буду продолжать поиски.

— Если Лукас был скандалистом, то либо он дрался лучше всех, либо ему фантастически везло, — заметила я, — потому что шрамов на нем не видно, а нос если и был сломан, то его очень качественно поправили.

— В наши дни это неудивительно, — сказал Шон. — Сегодня мужчины к пластическим хирургам обращаются почти столь же часто, как и женщины.

— Может быть. Но лучше бы достать фото, чтобы удостовериться, что он, по крайней мере, тот, за кого себя выдает. Этот новый телефон вроде бы принимает картинки, да? — Я не очень внимательно следила за технологическими новинками, но в последнее время вроде бы начинала наверстывать упущенное.

— Посмотрим, что можно сделать. А пока попробуй повлиять на Симону, пусть задает папеньке побольше неудобных вопросов, и посмотри, как он станет реагировать. Как тебе его новая жена?

Я пожала плечами.

— Да вроде нормальная, — осторожно заметила я. — Но ужасно деловая и строгая. Если не проявишь ослиное упрямство, в момент задавит авторитетом.

Со мной она попыталась провернуть этот номер, когда обсуждался вопрос о том, в какой комнате я буду спать. Едва прошла неловкость, вызванная знакомством, Розалинда Лукас мигом взяла себя в руки. Пусть Грег и был военным, но домом управляла его жена, и он, похоже, с радостью предоставил ей право распоряжаться по хозяйству, подобно тому, как офицеры часто полагаются на сержантов в рутинных вопросах материально-технического обеспечения. Розалинда быстро провела нас по дому, предполагая как нечто само собой разумеющееся, что мы последуем ее указаниям.

В доме было четыре спальни, что могло бы нас устроить, если бы не тот факт, что три из них, включая спальню хозяев, располагались на верхнем этаже, а четвертая в подвале.

В Великобритании не принято оборудовать подвалы. Хранятся там — помимо вина — только старые банки с краской, плесень и несметные полчища пауков. А в доме Лукасов это помещение язык не поворачивался назвать «подвалом». Поскольку дом стоял на откосе, в комнате для гостей даже имелись окна. Всего в сотне метров за деревьями виднелся лыжный склон.

Также в подвале располагались полностью оснащенный спортзал, домашний кинотеатр и несколько запертых комнат — «просто кладовки», как нам сказали. Судя по тяжелым висячим замкам, здесь Лукас и держал свою коллекцию оружия. Но если Симона и пришла к тому же выводу, она не стала это озвучивать.

Розалинда разместила Симону и Эллу в двух свободных комнатах наверху, оставив мне подвал, и явно опешила, когда я возразила — мол, мне необходимо быть рядом с Эллой на случай, если она проснется ночью.

— Но… это и правда так важно? — спросила Розалинда, сбитая с толку. Она посмотрела на Эллу, которая сидела на диване рядом с мужчиной, утверждавшим, что он ее дедушка, и гордо демонстрировала ему изъеденного молью Иа-Иа. По озадаченному виду Лукаса можно было предположить, что Элла рассказывает ему историю жизни ослика и подробно описывает его характер.

Симона засомневалась, не желая причинять неудобства хозяевам дома, но потом заметила, как многозначительно я нахмурилась.

— Ничего не поделаешь, это работа Чарли, — сказала она с извиняющейся улыбкой. Розалинда прилагала все усилия, чтобы подружиться со своей падчерицей, но не думаю, что Симона так легко встала бы на мою сторону, если бы спорить пришлось с Лукасом.

Вскоре для Эллы нашли раскладушку и поставили в комнате Симоны, а мне отвели маленькую гостевую комнату рядом с ними на верхнем этаже. Розалинда явно недоумевала, отчего это я так нахально разрушила ее планы, но в целом поражение приняла с достоинством. Проводив меня в мою комнату, она даже рассыпалась в извинениях за то, что там нет собственной ванной.

Закончив короткий разговор с Шоном, я вышла и закрыла за собой дверь. Розалинда тут же появилась из хозяйской спальни на другом конце этажа. Я спросила себя, уж не подслушивала ли она, но сразу отбросила эту мысль. У меня никогда не было привычки кричать в мобильный телефон, а дом был вроде бы построен на совесть и наверняка обеспечивал приличную звукоизоляцию.

— И долго ты работаешь аи pair у Симоны? — полюбопытствовала Розалинда, спускаясь по полированной деревянной лестнице.

— Ой, нет, мне платят за эту работу, — весело ответила я, прикинувшись дурочкой.

— Прошу прощения?

— Обычно аи pair — это молоденькие иностранки, которые работают на семью за карманные расходы, чтобы выучить язык, — пояснила я, улыбаясь. — Я уже вышла из этого возраста, к тому же на свой английский не жалуюсь.

— Э-э… понятно, — нахмурилась Розалинда.

Мы оказались на первом этаже. Он имел открытую планировку, со сквозной кухней и уголком для завтрака, которые вели в основную комнату, представляющую собой огромное единое пространство с камином из закругленного булыжника у торцевой стены. Мебель из темного дерева, тяжелая и довольно старомодная, не очень гармонировала со светлым легким впечатлением, которое производил сам дом изнутри. Большая часть одной стены была сделана из стекла, и сквозь деревья просматривался нижний край лыжных спусков.

На стене висели изящные занавески, но, похоже, их никогда не закрывали, что являлось минусом с точки зрения безопасности. Возможность наслаждаться видом — это прекрасно, но любой человек, купивший пропуск на подъемник, мог видеть, что происходит в доме, и имел полное право столько раз проходить мимо жилища Лукасов, сколько ему заблагорассудится.

Симона смотрела в окно, прижимая к себе Эллу. Лукас стоял рядом с ними, положив руку Симоне на плечо, и показывал на линию лыжных маршрутов. Когда Розалинда увидела, как они стоят, склонившись голова к голове, она резко остановилась, на лице ее мелькнуло какое-то спонтанное чувство — и тут же исчезло. Но что это было? Обида или злость?

Лукас услышал наши шаги и обернулся, слишком быстро отдернув руку.

Интересно…

— А, вот и ты, Чарли, — чересчур дружелюбно приветствовал он меня. — Устроилась?

— Да, спасибо, — ответила я.

— Вы, должно быть, проголодались в дороге, — сказала Розалинда, уже вернувшая на место свою безупречную маску холодной вежливости. У меня в духовке тушеное мясо по-брансуикски. Можем садиться есть, как только вы будете готовы.

Разговор за поздним обедом поначалу не клеился. Лукас изо всех сил старался играть роль радушного хозяина, но напряжение Розалинды передалось Симоне, а от нее Элле, как будто они были связаны проводами. Лукас словно не замечал этого и, похоже, ничуть не стеснялся разглагольствовать о своей первой жене в присутствии второй. Он лез из кожи вон, чтобы напомнить побольше деталей из детства Симоны: игрушка, которую она обожала, цвет обоев в ее детской, любимая книжка с картинками. Сперва Симона участвовала в этой игре «а помнишь ли ты» без особой охоты, но по мере того, как Лукас продолжал подбрасывать обрывки ее детства, которые она действительно помнила, невольно втянулась. И когда беседа потекла свободнее, атмосфера понемногу разрядилась. Даже Розалинда, хоть и по-прежнему сидела на стуле прямо, будто штык проглотила, уже не казалась такой холодной.

Мясом по-брансуикски хозяйка почему-то называла курицу с овощами и пюре. Хотя Элла придирчиво выбирала и отодвигала всю морковь, она была так голодна, что быстро опустошила тарелку и попросила добавки. В результате подливки у нее оказалось больше, чем она была способна съесть.

Я тоже налегала на еду и в основном помалкивала, довольная тем, что могу наблюдать, а не участвовать, несмотря на периодические попытки Лукаса втянуть меня в беседу.

— Чарли, а ты всегда хотела работать с детьми?

Этот вопрос, заданный Розалиндой, заставил меня с удивлением поднять глаза от тарелки. Он прозвучал так резко, как будто она знала, что я играла большую — либо меньшую — роль, чем та, которую я себе выбрала. Я забеспокоилась, уж не подслушивала ли она и впрямь мой разговор с Шоном.

— Не совсем, — ответила я, по возможности придерживаясь правды, — но, думаю, мне нравится заботиться о людях.

Надо сказать, прошлым летом я наконец призналась себе, что способна на поступки, выходящие за грань общественных норм, и чем скорее направлю эту особенность в конструктивное — и законное — русло, тем лучше.

Розалинда нахмурилась, что она делала часто, если ваш ответ ей не нравился либо она ожидала услышать что-то другое.

— А как вы познакомились с Симоной?

— Ее рекомендовал друг семьи, — вмешалась Симона, быстро улыбнувшись мне.

— Я думала, у тебя нет семьи — за исключением того, что теперь у тебя есть мы, разумеется, — сказала Розалинда, уголками губ улыбаясь мужу, и тот радостно заулыбался в ответ.

— Да, и это чудесно — неожиданно обнаружить, что у меня есть два близких человека, когда я ожидала — точнее, мечтала — найти хоть одного. — Повисла пауза, пока Симона осторожно подбирала слова. — Не могу дождаться, когда мы с Грегом сделаем тесты и сможем официально все оформить.

Она сообщила эту новость с эдакой искусной небрежностью, лучезарно улыбаясь им обоим и продолжая есть, как бы и не замечая, что Грег с женой замерли на своих стульях.

— Тесты? — переспросила Розалинда.

— ДНК, — пояснила Симона. — Полагаю, мы можем сделать их здесь?

Я украдкой изучала их лица, подавив желание зааплодировать, вскочить и обнять Симону за это неожиданное проявление благоразумия. Лукас обменялся взглядом с женой, слишком быстро, чтобы я могла уловить смысл их безмолвного диалога.

— Но разве необходимо идти на такие меры? — уточнила Розалинда, издав нечто похожее на придушенный смешок. — После всего, что Грег рассказал тебе?..

— О, ну это, разумеется, формальность, — беззаботно отмахнулась Симона. — Я имею в виду, я-то совершенно уверена, но мой юрист снимет с меня шкуру, если я не привезу с собой неопровержимое доказательство, — тем более что он, помимо прочего, обязан соблюдать интересы Эллы.

— Да, но…

Не успела Розалинда закончить фразу, как раздался звонок в дверь.

Розалинда испуганно посмотрела на мужа. Лукас слегка дернулся, будто порывался убежать и спрятаться. Зона столовой не полностью просматривалась снаружи через стеклянную дверь, но находилась довольно близко к ней.

— Я открою, — сказал Грег, но его улыбка, адресованная Розалинде, была натянутой. Лукас вытер рот салфеткой, бросил ее на стол и встал из-за стола.

Волей-неволей мы прислушивались к звуку его шагов по полированному деревянному полу, представляли, как порыв холодного ветра врывается в открытую дверь. И тут же до нас донеслись голоса. Только Элла, казалось, не обращала ни на что внимания — ни на звонок, ни на направление, которое принял разговор. Она была всецело поглощена сооружением замка из второй порции пюре и пыталась вырыть вокруг него ров для подливки.

У входной двери тем временем продолжался диалог Лукаса и какого-то мужчины, чей голос звучал глубже и холоднее. Я не могла разобрать слов, но мне показалось, что в тоне Лукаса сквозило напряжение. Он сказал что-то резкое и внезапно умолк, как будто это у него случайно вырвалось.

Взглянув на Розалинду, я отметила, как обманчив ее безмятежный вид: вилку она сжимала с такой силой, что даже костяшки пальцев побелели. Я слегка отодвинулась от стола, машинально оценивая расстояние до ближайшего выхода на улицу, который находился за спиной Симоны и Эллы. Двойные двери выходили на открытую веранду (похоже, она окружала дом с трех сторон), оттуда ступеньки спускались в лес.

Еще одна дверь, ведущая на небольшую застекленную террасу, находилась у камина, позади и слева от меня. Когда мы только приехали, мне не понравилось это обилие входов, зато сейчас я радовалась разнообразию выходов.

В прихожей появился Лукас в сопровождении гостя. Справа от них находился кабинет, и, проходя мимо, Лукас попытался завернуть его туда, твердо сказав: «Заходи, поговорим», но мужчина продолжал двигаться в нашу сторону, чуть не задев протянутую руку Грега, как будто и не слышал этих слов. Когда они подошли к обеденному столу, Розалинда решительно встала, позволив незнакомцу поцеловать себя в бледную щеку. В этом жесте выразилось скорее подчинение, чем дружеская симпатия.

Мужчина выглядел ровесником Лукаса — может, чуть старше, шестьдесят с небольшим, — но ничуть не походил на пенсионера. Его серо-стальные волосы были подстрижены так коротко, что сквозь них виднелась кожа, и в целом он казался более жестким, чем Грег.

— Розалинда, дорогая, — как ни в чем не бывало приветствовал он хозяйку. У него было грубое лицо, резко очерченный нос, пухлые губы и светлые глаза — не то зеленые, не то серые. — Как всегда, рад тебя видеть. — Мужчина окинул нас взглядом и довольно убедительно сделал покаянное лицо. — Вижу, я как раз вовремя.

— Ты же знаешь, что и мы всегда тебе рады, Феликс. Присоединишься к нам? — любезно предложила Розалинда, хотя ее лицо оставалось непроницаемым.

— Не смею вам мешать, — ответил мужчина, даже не думая уходить. Вместо этого он переключился на Лукаса. — Я увидел твою машину у дома, но не знал, что у тебя гости.

— Да, — резко произнес Лукас.

Последовала длинная пауза. Феликс чуть вздернул брови и склонил голову набок, как будто не расслышал. Через некоторое время он мягко сказал:

— Ты что же, так и не представишь меня этим прелестным дамам?

Будучи столь бесцеремонно уличен в невежливости, Лукас густо покраснел. Судя по тому, как его глаза метнулись к Симоне, это ее мнением он так дорожил.

— Разумеется, — промямлил он. — Это… э-э-э… моя дочь Симона и ее подруга Чарли Фокс.

От этой новости брови незнакомца взлетели еще выше. Он бросил пронзительный взгляд на Симону, затем на меня. И наконец уставился на Эллу, которая простодушно рассматривала его и жевала, не закрывая рта.

— Ну-ну, — пробормотал он. — Допустим.

— А это Феликс Вон, — явно через силу продолжил Лукас. — Мой деловой партнер.

— Ну и хороший знакомый, не так ли, Лукас? — уточнил Феликс Вон своим мягким глубоким голосом. — Очень приятно, дорогая, — добавил он, пожимая неохотно протянутую руку Симоны, но все еще не сводя взгляда с Эллы. Рукопожатие затянулось чуть дольше положенного. Я заметила, как напряглось плечо Симоны, когда она попыталась его прервать и не смогла. Я поднялась со стула.

— Рада знакомству, мистер Вон, — сказала я, в свою очередь протягивая руку, чтобы он отцепился от моей клиентки.

Глаза Вона сверкнули, изучая меня с оскорбительной откровенностью. Вскоре он освободил ладонь Симоны, умудрившись сделать вид, будто это она его не отпускала. Симона сморщилась и потерла сдавленные пальцы.

Вону это понравилось. Наклоняясь ко мне, он улыбался, но, когда наши руки соединились, я сжала свою первой, так что V-образный кусок плоти между моими большим и указательным пальцами оказался плотно прижат к руке Вона прежде, чем он смог сомкнуть свои пальцы вокруг моих. Мне слишком часто приходилось иметь дело с рядовыми, норовившими доказать, какие солдаты-женщины, в сущности, слабые и хилые. В качестве первого залпа они обычно использовали ломающее кости рукопожатие, и я давно научилась его блокировать.

Я увидела, как глаза Вона слегка расширились, затем сузились, когда он попытался применить силу и понял, что его перехитрили. Я чуть заметно улыбнулась ему, но ничего не сказала. Несколько секунд спустя ему надоела эта игра, и Вон выпустил мою руку.

— И чем же вы занимаетесь, мисс Фокс? — спросил он, как бы невзначай заняв место хозяина во главе стола. Сам Лукас стоял за спиной у жены и обеими руками сжимал спинку ее стула.

— Помогаю Симоне, — твердо ответила я, давая Вону понять, что, если он вздумает доставлять ей неприятности, ему придется иметь дело со мной.

— Она няня, Феликс, — быстро уточнила Розалинда.

— Ах да, ребенок, ну конечно. — Вон снова воззрился на Эллу. От его тона у меня волосы на затылке зашевелились. — Так тебя зовут Элла, детка?

Элла, ничуть не напуганная, сунула в рот еще одну ложку пюре и подтвердила, не прожевав:

— Да, и мне четыре года.

— Правда? А это твоя мамочка, Элла? — спросил Вон, наклонив голову в сторону Симоны. В каждом его движении сквозила какая-то сдержанная ярость, как будто ему приходилось делать над собой сознательное усилие, чтобы не бросаться на людей.

Элла долго задумчиво жевала, затем решительно кивнула, и могу поклясться, что я слышала, как Лукас с присвистом выдохнул, словно до сих пор задерживал дыхание. Симона придвинула свой стул ближе к дочери и наградила Вона возмущенным взглядом, заодно укоризненно покосившись на Лукаса. Видимо, не понимала, почему отец позволяет этому человеку мучить ее. К слову, я тоже не могла этого понять, но была готова еще немного поиграть по их правилам, просто чтобы выяснить, что к чему.

— Странно, что раньше вы никогда не упоминали о детях, — обратился Вон непосредственно к Розалинде, и ее бледные щеки залил слабый румянец.

— Мы приняли решение не заводить детей, — сухо ответила она. — Симона — дочь Грега от первого брака. Мы с ней только что познакомились.

— А, понятно, — осторожно заметил Вон, гипнотизируя бесцветными глазами Розалинду и Лукаса. — Как неожиданно, что она решила воссоединиться с отцом именно сейчас, вам не кажется?

— Я живу в Англии, — смущенно пояснила Симона. Вместе с тем в ее голосе уже отчетливо звучал вызов.

— Правда? — Приподнятая бровь и едва уловимый сарказм Вона заставили покраснеть и ее. — Он никогда о вас не рассказывал.

— Мы потеряли связь после того, как родители развелись, — резко бросила Симона. — Я искала его несколько лет.

— Неужели? — без всякого выражения отозвался Вон. — А вы точно уверены, что нашли того, кого искали?

Я услышала, как кто-то вздохнул — возможно, Розалинда, но мне не хотелось отвлекаться от Вона, чтобы проверить. Румянец мгновенно сбежал со щек Симоны, сменившись мертвенной бледностью. Ее губы сжались в тонкую линию.

— Завтра мы сдаем анализы на ДНК, чтобы это подтвердить, — сказала она. — Если вам так уж интересно.

Пару секунд Вон молчал. Затем коротко кивнул, как будто самому себе, и улыбнулся.

— Замечательно. И — если, конечно, результаты теста всех обрадуют — как долго вы планируете здесь оставаться?

Меня достал этот допрос.

— Мы еще не решили, — ответила я, опередив Симону.

Она нахмурилась.

— Разве это удивительно, что, снова обретя отца, я хочу провести с ним немного времени и узнать его получше? — спросила она, неуверенно улыбнувшись Лукасу. Тот улыбнулся в ответ еле заметным движением губ.

— Конечно нет, — сказал Вон. — Он поднялся, начал было застегивать пиджак и замер, добавляя весомости своим словам, хотя и произносил их чрезвычайно любезным тоном. — Но вы приехали в трудное время для вашего отца, дорогая. Возможно, будет лучше, если вы не станете надолго здесь задерживаться.

Ну все, хватит.

Я медленно встала, нарочито копируя манеру Вона. Он был выше меня сантиметров на двадцать и не преминул этим воспользоваться: склонил голову, подчеркивая, как низко ему приходится опускать взгляд, чтобы посмотреть мне в глаза.

— При всем уважении, мистер Вон, — произнесла я фразу, которая очень удобна, если собираешься сказать что-то крайне неуважительное, — сколько Симона будет здесь гостить, зависит от мистера и миссис Лукас, а не от вас. Ну и разумеется, от выбора Симоны. — Я старалась, чтобы мой голос звучал непринужденно, а лицо ничего не выражало. — Мне будет очень неприятно, если ее станут вынуждать уехать раньше, чем ей хотелось бы.

Вон моргнул, всего один раз, и на его щеке дрогнул мускул. Тишина тянулась секунда за секундой.

— Да, — наконец пробормотал он. — Кто бы сомневался.

Его прощальный кивок Симоне больше смахивал на поклон.

— Дамы, — с холодной вежливостью произнес он, затем бросил взгляд в мою сторону. — Уверен, мы еще увидимся. — Вон повернулся к супругам, напряженно замершим на другом конце стола, и его лицо почти неуловимо посуровело. — Не беспокойтесь. Я сам найду дорогу.

Тем не менее Розалинда и Лукас вместе проводили Вона до двери, как будто желая убедиться, что он и в самом деле ушел. Когда они уже не могли нас услышать, Симона наклонилась ко мне и испуганно шепнула:

— Что это за мужик? У меня от него мурашки по коже.

— Еще бы, — мрачно ответила я. — У меня тоже.

Симона подняла брови.

— Правда? — тихо спросила она. — А по-моему, как раз наоборот.

Я удивленно посмотрела на Симону, но прежде чем я смогла возразить на ее последнее замечание, вернулись хозяева дома. Лукас вдруг стал выглядеть на свой возраст. Он рухнул на стул, подарив Симоне короткую улыбку, которая должна была ее приободрить, но не произвела нужного эффекта.

— Извините за этот конфуз, — сказал он, нервно проведя рукой по своей короткой бородке. — Думаю, манеры Феликса могут показаться немного резкими тем, кто к нему не привык.

— Резкими — это мягко сказано, — согласилась я, не желая так просто оставлять эту тему. Меня взбесило не столько поведение Вона, сколько то, что они безропотно позволили этому типу пугать Симону и ее дочь.

— Однако тебя, Чарли, он, похоже, не особенно испугал, — сказала Розалинда, окинув меня холодным оценивающим взглядом с другого конца стола.

— Видимо, мне не нравится, когда на меня наезжают, — не осталась в долгу я.

— Ну, с тобой у Феликса этот номер и не прошел, — заметил Лукас. — Кажется, я еще никогда не видел, чтобы он так легко отступал. У тебя, наверное, талант общаться с людьми, да?

— Грег, ради бога! — воскликнула Розалинда. — Разве ты не видишь, что Чарли не просто няня Эллы?

Некоторое время Лукас недоуменно взирал то на меня, то на супругу, попутно уловив ошеломленное и откровенно виноватое выражение на лице Симоны.

— Не няня?

— Конечно нет, — отрезала Розалинда, бросив на меня взгляд, в котором чувствовалась странная смесь гнева и чего-то еще, возможно, отчаяния. — Разве это не очевидно? Она телохранитель Симоны.

Лукас повернулся ко мне.

— Телохранитель? — безжизненно повторил он. И издал нечто вроде смешка, подавленного в зародыше, поскольку жена явно не разделяла его веселья. — Я имею в виду, она же… Ты уверена?

— О да, вполне уверена, — ответила Розалинда, уже тише, почти вкрадчиво. — Дай угадаю… Ты служила в полиции? Или в армии? — Тут она, видимо, прочитала что-то на моем лице. — Значит, в армии, — сказала она, довольная точностью своей догадки. Глаза Розалинды сощурились. — Непростая работа для женщины. Должно быть, ты настоящий спец, раз выбрала эту область.

— Да, — с ледяным спокойствием подтвердила я, встретившись с ней глазами. — Так и есть.