Да, собственно, почти так же, как и русский. Приведу здесь всего несколько наиболее очевидных примеров.

Когда что-то исчезает, мы говорим, что это «исчезло с лица земли» (from the face of the earth). Возьмите шар и скажите, где у него лицо. Правильно, нигде. Лицо может быть лишь в каком-то одном месте сферы, если мы проводим параллель с нашей головой, на которой лицо не сбоку и не сзади. Либо, лицо может быть у мультипликационного солнца или луны, если они нарисованы плоскими. Таким образом, «лицо земли» прекрасно вписывается именно в представление о Земле, как круге, но ни в коем случае не шаре.

Все высоты мы отмеряем от «уровня моря». В английском этому соответствует sea level. Вот только level, это и «уровень», и «плоскость». Так что англичане одновременно отмеряют высоты от «морского уровня» или «морской плоскости».

Наконец, само слово planet произошло от plane (плоскость), отсюда же и наш «план», который отличается от «карты» масштабом, когда площадь 10 х 10 км можно официально рассматривать как плоскость. Правда, карта, как мы знаем, создаётся путём тупого прибавления плана к плану, сколько хочется картографам, без учёта какой-либо округлости (которая, собственно, никогда и не учитывается, ни при строительных работах, ни при выстрелах из снайперской винтовки, ни при пилотировании самолётов).

Поэтому можно верить науке, но лучше изначально понимать, что есть Наука (science), а есть Наукообразие, догма, scientism. Которая расскажет вам, всё как есть, так что вам самим даже не приходится ни о чём думать. Но ведь тот же английский язык учит, что в каждой вере на самом видном месте спрятана ложь – BeLIEf.