Большинство из нас говорит на одном, родном языке. Если у кого-то получается делать это на двух языках, таких умников называют «билингвами». Если на трёх – «трилингвами». Если на четырёх – «квадрилингвами». Если же вы говорите на пяти, десяти, двадцати языках, то вас назовут «полиглотом» или «гиперполиглотом». Считается, что для получения ярлыка «гиперполеглот» достаточно уверенно знать всего 12 языков.

Кто тот человек, который знал больше всех языков на свете?

Вопрос повисает без ответа.

Если вы думаете, что можете его найти в «Книге рекордов Гиннеса», спешу вас разочаровать – там полиглотов нет.

Вероятно, виной тому расплывчатость самого понятия. Ну, действительно, что значит «знать язык»? Уметь сказать «здравствуйте» и «спасибо»?

Оправдание «К сожалению, я не говорю на…» (и дальше называется язык) я лично, кроме русского, датского и английского, почти без акцента произношу на французском, итальянском и японском. И что с того? Услышав такое, потомки Цезаря, Наполеона и Токугавы набрасываются на меня с градом фраз, думая, что я пошутил, а мне приходится резко переходить на язык Диккенса и Байрона. Хотя в дипломе у меня значится латынь (причём сданная на 5), на память я могу процитировать разве что несколько крылатых выражений да кое-что из Катулла. Из готского помню только библейское «И сказал ему Иисус». Древнескандинавский сдавал, но никогда не знал. А из санскрита в голове засело лишь несколько сутр: про муху и про дхарму.

Может, достаточно, что называется, «читать со словарём»?

Или вот – кто более одарён: тот, кто в совершенстве говорит на 10 диалектах одного языка, или тот, кто может выразить мысль на 10 совершенно разных?

Ответить чётко на поставленный в заголовке вопрос практически невозможно. Хотя можно попытаться. Поскольку некоторые интересные персонажи в истории человечества, разумеется, встречались.

Из ныне живущих, вероятно, самым известным полиглотом считается уроженец Либерии Зиад Фазах, которого злые скептики давно прозвали человеком «не говорящим на 59 языках». Наберите в гугле Ziad Fazah, и вы можете сами посмотреть видео с этим товарищем, где он, действительно, говорит по-испански, однако не понимает простецкого греческого вопроса «Сколько дней вы собираетесь пробыть в Чили?», не понимает, что ему говорят перс и китаец, а русскую фразу «Какой сегодня день недели?» считает сербской. Аллах ему судья…

Более надёжным представителем когорты современных полиглотов можно считать Александра Аргуэльеса, лингвиста из США, который сам о своих возможностях говорит весьма расплывчато, мол, могу читать на трёх дюжинах языков и на большинстве из них бегло говорю, а учил ещё больше. Персонаж он в интернете весьма известный, и лично мне импонирует его подход – исключительно через труд. О чём в нынешний век маркетинговых трюков – «Английский за 16 часов», «Английский за 5 минут», «Английский, который вы уже знаете» – студенты исправно забывают и искренне верят, что если платят деньги тому же репетитору, то и учиться за них должен он. Аргуэльес же считает, что лишь систематический, дисциплинированный и тщательный труд на протяжении долгого времени – путь к успеху. Из техник он выделяет «подсознательную работу», т.е. непрерывное прослушивание и проговаривание аудиотекстов на прогулках и просто сидя дома. Особенно любимую мною технику, через которую проходят все мои ученики, он называет «скрипториум». Это чтение вслух вместе с записыванием транскрипции текста от руки. Он так же, как и я, призывает людей больше читать, причём «читать глазами». Сегодня даже у нас в стране становится всё популярнее книжки слушать. Однако слова и получаемые из них предложения нужно обязательно видеть, чтобы самостоятельно интерпретировать. Иначе за вас это делает чтец, разжёвывая ту пищу, которую должен переваривать ваш собственный организм, чтобы окончательно не атрофироваться. Кроме того, в своих советах и методиках профессор Аргуэльес отдает предпочтение старинным и традиционным материалам, ставя их выше всяких современных публикаций. В терминах тайм менеджмента он рекомендует непрерывное, полное погружение, вместо традиционного почасового изучения языка. К чему я по мере сил и возможностей тоже призываю всех, кто пытается постичь хотя бы английский. Если хотите выучить язык, почти бесполезно заниматься «от репетитора до репетитора» или «раз в неделю». Да, встречаться с репетитором вы можете и два раза в неделю, и раз, но остальные дни вы просто обязаны заниматься самостоятельно.

С этим же согласно другое юное дарование в лице Тимоти Доннера, видео с которым довольно популярны в интернете. Его запас в 20 языков к 16 годам говорит о потенциале стать самым-самым, но получится ли это, покажет время. Как и профессор Аргуэльес, Тимоти считает, что для начала полезнее заниматься не такими простыми языками, как испанский, а чем-нибудь посложнее, вроде урду или русского. Как человек явно думающий, он также отмечает, что сказать «Я знаю такой-то язык» некорректно, приводя в качестве примера произведения «Шейкспира», язык которого среднему носителю английского непонятен в той же степени, в какой мы с вами будем ковыряться в русскоязычном справочнике по деривативам, в «Слове о полку Ирогеве» или в Конституции РФ, не имеющей почти ничего общего с реалиями нашей жизни.

Если предыдущая фраза показалась вам излишне экзальтированной, я наверняка подолью масла в огонь, сказав, что в любом списке полиглотов вы едва ли найдёте упоминание женщин. Хотя в прошлой жизни у самого у меня была начальница, родившаяся в ЮАР и говорившая не то на 9, не то на 12 языках. Что вообще-то не очень странно, поскольку, если вы вдруг не знали, напомню, что в этом африканском государстве 11 государственных языков: английский, африкаанс, венда, зулу, коса, южный ндбеле, свати, северный сото, сото, сесото, тсвана и тсонга.

Но факт остаётся фактом – среди полиглотов в мировом и историческом масштабе преобладают мужчины. Некоторые учёные или как бы учёные связывают это явление с аутизмом, мол, у пациентов с таким диагнозом крайне выраженный «мужской» мозг. Не знаю, что у кого выражено, однако это напомнило мне о человеке, который в списки полиглотов не попадает, но который на моих глазах выучил гораздо более трудный, нежели русский, исландский язык и давал на нём интервью в прямом эфире местного телевидения… за одну неделю. Я имею в виду английского аутиста-гения Дэниела Таммета, который обладает феноменальной памятью, и в своё время прославился тем, что 14 марта 2004 года побил рекорд Европы, воспроизведя 22 514 знаков после запятой числа ПИ… за 5 часов и 9 минут. На сегодняшний день, не слишком напрягаясь, Дэниел знает 11 языков и изобрёл один собственный – мантии, схожий с финским и эстонским. Почему я про него вспомнил? Потому что при диагнозе аутизм и, соответственно, «мужском мозге» Дэниел, увы, откровенный педик.

Среди фигур исторических знаниями множества языков выделяется кардинал Джузеппе Каспар Меццофанти. Где-то можно прочитать, что он владел ими в количестве 72 штук. Кто-то уточняет, что на самом деле языков было 38, а 50 – диалектов. Однако в любом случае не стоит забывать, что на дворе стоял рубеж XVIII и XIX веков, книг по такому количеству языков собрать в одном месте было непросто, телефона и телевизора не было, носители языков вроде китайского или русского в Болонью толпами не валили, а сам кардинал, говорят, за пределы Италии не выезжал ни разу. Остаётся только снять перед ним шляпу. Примечательно, что в 1835 году А. И. Тургенев опубликовал в России его стихи на русском языке, а лорд Байрон отозвался о нём так: «Это лингвистическое чудо, ему следовало бы жить во времена вавилонского столпотворения, чтобы быть всеобщим переводчиком. Я проверял его на всех языках, на которых знаю хоть одно ругательство, так он поразил меня настолько, что я готов был выругаться по-английски».

В 1930 году умер Эмиль Кребс, немецкий полиглот и социолог, про которого говорят, будто он владел 68 языками и ещё 120 штудировал. Рассказвают также, что он весьма веселился по поводу своей способности перевести фразу «Поцелуй меня в зад» на 40 языков. Самым сложным языком он считал китайский.

Но кто же всё-таки считается из полиглотов «самым-самым»?

Если вас спросят, смело можете называть сэра Джона Бауринга, 4-го губернатора Гонконга в середине XIX века. Современники утверждали, что товарищ знаком с 200 (двойка и два нуля) языками, из которых на 100 вполне сносно общался. Нам остаётся им только поверить. Историки полагают, что это может быть и не придумкой, поскольку старина Бауринг всю жизнь изрядно корпел над учебниками и был поглощён всем, что имело отношение к лингвистике.

Всё это я донёс здесь до вашего сведения не для того, чтобы удивить или позабавить, но чтобы вы слегка раздвинули горизонты своего мировосприятия, точнее, восприятия себя в этом мире, и не думали, будто овладение одним или двумя заморскими языками – это целый подвиг или феноменальное достижение. Путь осилит идущий. Любой путь.

В добрый путь!

Встретимся на

best-repetitor.jimdo.com