Как только все члены детективно-репортерской команды разместились по номерам отеля «Нассау-Пэлис», они собрались у Джейка.

– В целом мой план сработал.

Из широкого окна, спиной к которому стоял Гомес, открывался живописный вид на пальмы, золотой песок пляжей, красные черепичные крыши.

– Притворившись газетчиками, мы с Джейком сумели-таки тихо и незаметно пролезть сюда.

– Насколько я могла понять из твоего рассказа про этих бандитов, – заметила Натали со своего плетеного диванчика, – ваше переодевание в сотрудников «Ньюз» никого особенно не одурачило.

– Но ведь они просто летели на одном с нами шаттле, – возразил Гомес. – Мы нарвались на них по чистой случайности.

– Я же сразу, как только возникла эта идея, сказала, что у тебя, Гомес, вид чересчур растяпистый для репортера.

– Может, кончим склочничать, – предложил Сайдбар. Великий телеоператор стоял около двери, байронически сложив на металлической груди металлические руки. – Нам надо как-то все спланировать, а не языками чесать.

– Громила, которого мы убедили исповедаться, – сказал сидевший около окна Джейк, – должен был по прибытии сюда явиться к парню по имени Элиша Кловер.

– Этот Кловер – управляющий отелем «Тропикс», – добавил Гомес.

– И, по всей видимости, связан с тэк-лордами, – заключил Джейк. – С него-то я и начну.

– Я уже поручил кое-кому из наших местных информаторов приглядеть за Хильдой Даненберг, – сказал Гомес. – Как только эта ученая особа объявится в каком-нибудь интересном месте, я займусь ею сам.

– А вы возьмете интервью у его королевского величества, – повернулся к Натали Джейк.

– Пожалуй, я принесла бы больше пользы, работая вместе с Гомесом, и примите во внимание, как много важных секретов удалось разузнать мне за последнее время, – возразила Натали.

– Не забывай, chiquita, – напомнил ей Грмес, – что сейчас ты не сама по себе, а играешь в команде. И на начальной стадии нашей совместной операции твоя задача – небольшой отвлекающий маневр.

– Не припомню что-то, – возмущенно вступил в беседу робот, – когда это я давал согласие стать агентом вашей придурочной команды. Я – профи высшего класса, а не какой-нибудь там...

– Смирись, Сайдбар, – посоветовала Натали. – Уж если я соглашаюсь на такое унижение, можешь как-нибудь и ты.

Джейк встал.

– И попробуем встретиться здесь через, скажем, два часа.

– Вполне возможно, – пробурчал робот, – = к тому времени никто из вас не будет уже в форме, подходящей для каких бы то ни было свиданий.

* * *

Довольно свежий ветер обдувал залитый ярким солнцем патио. Подхваченный ветром пергамент с изображением генеалогического древа несколько секунд потрепыхался, издавая при этом какие-то жестяные звуки, а затем и вовсе вырвался из пухлых, как сосиски, пальцев его королевского величества Артура II.

– Боже! Как мне это надоело!

Проворно вскочив со своего – нет, не трона, – плетеного кресла, Артур бросился в погоню.

– Гвенни, дорогая, а может, прикрутить малость этот противный ветер, как ты думаешь?

– На мой взгляд, бриз действует в высшей степени освежающе.

Будущая королева Англии, белокурая, столь же пухлая, как и ее супруг, женщина, сидела рядом с ним на плетеном пуфике.

– И я уверена, что мисс Дент вполне со мной согласна.

– Я хотел сказать, моя дорогая, что одно дело бриз, а другое – когда тут бушует ну прямо настоящий тайфун.

Изловив в конце концов свою родословную, Артур страстно прижал ее к груди.

– Думаю, – вразумляющим голосом учительницы младших классов сказала Гвенни, – агентство «Ньюз» прислало в такую даль своих лучших репортеров не для того, чтобы они слушали твои жалобы на плохую погоду, дорогой.

– Все-таки прямо чертовски неприятно, когда у тебя во дворе ураган, – уже совсем неуверенно пробормотал человек, объявивший себя законным правителем Британии. Вернувшись в свое кресло, он хмуро смотрел на просторы имитированного океана, расстилавшегося за крохотной полоской настоящего песчаного пляжа.

– Как я понимаю, мисс Дент, вы сумеете в процессе редактирования убрать эпизод крайне неуместного препирательства между мной и моей дорогой супругой из текста очаровательного маленького интервью, ведь так?

– Мы непременно проследим, чтобы вы не выглядели глупо, – пообещала Натали, кивнув в сторону Сайдбара.

– Не так-то просто это будет, – пробормотал робот. Стоя в тени самых настоящих пальм, он снимал короля Артура II своей камерой.

Крепко, обеими руками вцепившись в драгоценный пергамент, Артур расстелил его перед Натали.

– А теперь, если вам еще не наскучило, давайте посмотрим все снова. Из этих фактов становится совершенно ясно, что я, и только я являюсь законным наследником британского трона, если, конечно, такая вещь еще сохранилась.

Пухлым, прямо-таки сдобным пальцем он прочертил какую-то линию посередине листа.

– И к каким вы готовы действиям, чтобы восстановить монархию? – спросила Натали.

– Я собираюсь добиваться восстановления своих законных прав.

– Нет, я говорю не об этом, а о насилии, – уточнила журналистка. – Вы поддержите революцию?

– Я бы предпочел, дорогая моя, прийти к власти в результате бескровного переворота.

– Но вы согласились бы с революцией и кровопролитием?

– Интересно, а как там наш чай? – спросила Гвенни.

– Я думаю, дорогая, что не стоило бы тебе вторгаться с мелкими хозяйственными вопросами в интервью такого масштаба, – укоризненно покачал головой король Артур.

– Ты же знаешь, Артур, что мы всегда пьем в это время чай. Каждый день.

– А тогда, милая, сходи и посмотри, почему это Ролло задерживается.

Величественный жест короля означал, видимо, что его супруга может удалиться.

– И эту ерунду вы тоже вырежете, хорошо?

– Никому и ни за что не покажем, – заверил претендента на престол Сайдбар, подбираясь к нему поближе.

– Если вы простите меня, дорогая мисс Дент, и вы тоже, мистер Сайдбар, – сказала Гвенни, вставая с пуфика, – я схожу и посмотрю, куда это запропастился наш слуга.

– А что вы можете сказать относительно движения «Экскалибур»? – продолжала интервью Натали.

– Вы же сами понимаете, что человек далеко не всегда может контролировать своих фанатичных приверженцев. Уж конечно, дитя моя, я против какого бы fo ни было насилия.

Артур задумчиво похлопал себя по коленке свернутым в трубочку пергаментом.

– С другой стороны, если страстные – может быть, даже излишне страстные – монархисты добьются успеха в ниспровержении оскверняющей и опустошающей мою страну совершенно недееспособной демократической системы, я буду полным идиотом, если не выйду вперед и не приму из их рук корону.

– Вы поддерживаете контакты с людьми из «Экскалибура»?

– Абсолютно никаких, моя дорогая. Я хочу сказать, в моем положении человек никак не может позволить себе якшаться с фанатиками такого пошиба, – ответил будущий король. – Подобные знакомства могут крайне прискорбно повлиять на репутацию и все такое.

– А вы не имеете представления об их планах?

– Ну, это было бы слишком сильно сказано. Они ведь присылали мне какие-то там манифесты и призывы. Я перелистывал эти бумажки, так что общие цели этих людей и...

Артур смолк, поднял голову и недоуменно моргнул.

– Кто это, Гвенни?

Пухлая блондинка вернулась из дома в сопровождении тускло поблескивающего металлом робота, обряженного в клетчатый пиджак.

– Думаю, вам, мисс Дент, это покажется в высшей степени интересным, – сказала она. – Этот механический парень только что доставил мне крайне любопытный снимок.

И королева Британии вручила Натали небольшое объемное фото.

Хотя картинка оказалась сильно размытой, на ней можно было разобрать Натали и Гомеса, рука об руку прогуливающихся по заснеженной парижской улице.

– Ну да, мы с моим женихом. – Натали довольно безразлично уронила снимок себе на колени. – Надо признать, он не слишком-то фотогеничен. Но в то же время, как охотно подтвердит Сайдбар...

– Чушь, моя дорогая, – прервала журналистку Гвенни. – Этот омерзительный смуглявый коротышка, с которым вы крутились во Франции, известный частный сыщик. Сотрудник детективного агентства «Космос», человек, причиняющий всем неисчислимые беды й неприятности.

Натали незаметно кивнула Сайдбару. Однако прежде чем тот успел вытащить оружие, робот в клетчатом костюме поразил его лучом дисэйблера.

Сайдбар застыл, а затем свалился на устилавшие патио мозаичные плитки. По звуку можно было подумать, что на землю упала пустая железная бочка.

Вскочив со своего кресла, Артур озадаченно переводил взгляд с упавшего оператора на свою жену и обратно.

– Что же это такое, дорогая, происходит? – Король явно ничего не понимал. – Ведь это, я бы сказал, вконец испоганило мое интервью.

– Артур, дорогой, успокойся и немного помолчи.

Вынув из кармана парализатор, Гвенни направила его на Натали и выстрелила.