Мы обязательно должны вернуться до ночи в Вейл, думала Тори, ёжась на сиденье пикапа. Посетив владельца спортивного магазина, они отменили все остальные встречи и решили кратчайшим путем возвращаться в «Сноу-палас», пока погода не испортилась окончательно. Пытаясь разглядеть что-нибудь за густой пеленой снега, Тори всерьез опасалась, что им придется заночевать где-то по дороге. Это означало, что они проведут еще одну ночь в каком-нибудь крошечном, почти семейном отельчике. Джош будет изображать настоящего джентльмена, а ей придется делать вид, что все в порядке.

Тори действительно не сожалела о вчерашней ночи, более того, ей приходилось постоянно бороться с желанием придвинуться поближе к Джошу. Она была бы рада провести еще одну ночь в его объятиях, если бы не мысль, что утром он снова начнет мечтать об острых ощущениях, которых не испытал в постели с ней. Да и испытывал ли когда-нибудь? Тори старалась не осложнять себе жизнь, но это уже произошло, Джош стал значить для нее слишком много. Чем ближе они становились друг другу, тем легче ему было разбить ей сердце. Вот почему Тори стремилась вернуться в «Сноу-палас»: она останется в отеле, а Джош уедет в свой коттедж. В небольших придорожных гостиницах царит слишком интимная атмосфера.

— За последние полчаса нам не встретилось ни одной машины, — пробормотал Джош.

Он затормозил, опустил стекло и высунулся в окно, чтобы очистить ветровое стекло. «Дворники» уже не справлялись со своей задачей. Тори тоже высунулась из окна и стала ему помогать.

— Может быть, просто никто больше не торопится добраться до места так, как мы, — предположила она.

— Или не жаждет сорваться с прежнего места, — бросил Джош, не глядя на нее.

— Я тебе уже сказала, что не сожалею о прошлой ночи.

— Ну да, — буркнул Джош, — ты сожалеешь только о том, что провела ее со мной.

Тори еще не слышала, чтобы Джош говорил с такой горечью, и не знала, как на это реагировать. Обычно он придерживался шутливого тона, что составляло приятный контраст ее деловитости.

— Нет, — возразила она. — Если я о чем и сожалею, так это о том, что полное взаимопонимание между нами царит только в постели.

— А я думал, что мы неплохо ладим друг с другом. — Джош наконец улыбнулся. — Например, мы оба любим возиться в снегу.

— Это верно.

— Мы оба любим яркие цвета, только ты скрываешь свою страсть под строгими деловыми костюмами.

— Ну…

Джош снова сел за руль, и они продолжили путь.

— И мы оба любим новизну и приключения.

— А вот тут ты ошибаешься.

— Нет, не ошибаюсь. — Джош быстро взглянул на Тори. — Если ты так любишь сидеть на одном месте, то почему бросаешь стабильную работу, которая у тебя к тому же отлично получается?

Тори хотела было возразить, но осеклась. Может быть, Джош прав и она любит приключения больше, чем ей кажется?

Им в лицо ударил свет фар — прямо на них, по их стороне дороги, неслась на большой скорости другая машина. Джош резко вывернул руль, пикап остановился, почти зарывшись капотом в снег. Встречный автомобиль пронесся мимо, казалось, водитель даже не заметил, что чуть было не спровоцировал аварию.

— Проклятье! — Джош в сердцах ударил по рулю. — Каким идиотом надо быть, чтобы гонять в метель с такой скоростью, да еще не разбирая дороги?!

Тори била дрожь. Джош отстегнул ремень безопасности и придвинулся к ней.

— Ты в порядке?

Тори молча кивнула, мысленно благодаря Джоша за выдержку и водительское мастерство. Он обнял ее и стал гладить по спине. Тори уткнулась носом в его свитер. Дрожь вскоре прошла, но Тори не хотелось отстраняться от Джоша.

— Я вожу машину очень осторожно, со мной ты в безопасности. За рулем я не ищу острых ощущений.

— Я знаю, — прошептала Тори.

Она подсунула руки под полы его куртки и прижала ладони к широкой теплой груди Джоша. Тори чувствовала, как его сердцебиение выравнивается.

— Я должен был настоять, чтобы мы сегодня никуда не ехали, — гладя ее по голове, пробормотал Джош. — Лучше было переждать метель.

— Как мы отсюда выберемся? — спросила Тори.

— С ругательствами.

— Я могу чем-то помочь?

У Джошу вернулось чувство юмора. Он усмехнулся.

— Разве что ты знаешь какие-то выражения, неизвестные мне.

Он отстранился и застегнул «молнию» на куртке. Тори жаль было расставаться с его теплом, но ничего не поделаешь, Джошу нужно расчистить снег, чтобы машина выбралась из сугроба. Она уже корила себя за упрямство: нужно было послушаться Джоша и переждать метель в отеле.

— Как ты думаешь, здесь поблизости есть где переночевать? — спросила она.

Джош задумался.

— Если не ошибаюсь, есть кемпинг. Он, естественно, открыт только летом, но, помнится, на территории стоят несколько коттеджей, в которых можно жить и зимой.

При мысли об уютном убежище от непогоды в мозгу Тори снова зазвенел сигнал тревоги. В маленьком коттедже ей не удастся держаться на расстоянии от Джоша. Она с сомнением переспросила:

— Коттеджи, говоришь?

— Это лучшее, на что мы сейчас можем рассчитывать. — Джош надел перчатки и выбрался из кабины. Но перед тем, как захлопнуть за собой дверцу, он обернулся к Тори. — Не бойся, я не кусаюсь… если только ты сама об этом не попросишь.

Джош хвалил себя за предусмотрительность: если бы не зимние шины и цепи, им пришлось бы туго. Он провозился почти час, но в конце концов им с Тори все-таки удалось освободить пикап из сугроба и выехать на дорогу.

Хотя Джош и отказывался от помощи Тори, она села за руль и давала задний ход, пока Джош толкал пикап. Только когда самое трудное осталось позади и Джош оказался вне поля зрения Тори, он позволил себе не скрывать хромоту. Толкая пикап, он перенагрузил травмированное колено, и теперь при каждом шаге его ногу пронзала острая боль. Джош не представлял, как доберется до главной дороги, тем более до какого-то коттеджа.

Но они добрались — если не до коттеджа, то до дома сторожа. Ступени были заметены снегом, Джош с трудом добрался до двери и постучал. Сначала никто не отвечал. Джош постучал еще раз, сильнее. Только после третьей попытки дверь открылась и на пороге возникла девчушка лет семи.

— Дедушка, тут какой-то дядя! — крикнула она.

Почти сразу же в прихожей появился невысокий жилистый старик.

— Что стряслось, парень? — спросил он, держась на расстоянии, чтобы не пришлось задирать голову, глядя на гостя. — Проходи, погрейся. — Старик повернулся к девочке. — Милли, принеси-ка ему своего любимого шоколадного печенья.

Маленькие ножки затопали по коридору.

— Право, сэр, не утруждайте себя, я должен…

— Не глупи, сынок, в такую погоду не стоит болтаться по дорогам.

Старик взял Джоша за локоть и почти силой завел в прихожую, чтобы закрыть за ним дверь. Девочка вернулась с тарелкой шоколадного печенья и кружкой горячего чая. Джош с благодарностью взял кружку, сделал несколько глотков и съел печенье.

— Моя машина осталась на шоссе, в такую метель опасно ехать дальше. Я хотел узнать, нельзя ли переночевать в каком-нибудь коттедже на территории кемпинга.

Старик фыркнул.

— Сынок, это тебе не пятизвездочный отель.

— Я понимаю, сэр.

Джош жалел, что не догадался послать вместо себя Тори, она наверняка в два счета уговорила бы старика пустить их на ночлег.

— Я сам виноват, что выехал в метель, честно говоря, не думал, что погода настолько испортится.

Старик немного смягчился.

— Я же не хозяин кемпинга, а только сторож, по правилам мне не положено никого пускать в несезонное время. — Старик подошел к круглому столику, на котором стоял телефон. — Если хочешь, могу позвонить другу, он живет в ближайшем поселке, и попросить, чтобы он пустил тебя переночевать, только скажите свое имя.

Джош покачал головой. В тепле его колено разболелось еще сильнее, и он сомневался, что сумеет вести машину, даже если бы позволяли погодные условия и состояние дороги.

— Меня зовут Джош Грант. К тому же со мной подруга…

— Джош Грант? — оживился старик. — Тот самый Джош Грант?

— Тот самый, сэр.

Старик расплылся в улыбке.

— Что ж ты сразу не сказал? Разве я могу отказать знаменитому горнолыжнику? — Он похлопал Джоша по спине и пошел в глубину дома, рассуждая на ходу: — Кого попало я, конечно, не могу пустить в кемпинг, но уж о своем знаменитом земляке я позабочусь.

От внезапной перемены настроения сторожа Джош испытал странное чувство — словно он вернулся домой. Вскоре старик принес ключи.

— Я не пропускаю ни одного соревнования по горным лыжам с тех пор, как нам поставили телевизионную антенну. Конечно, кроме тех случаев, когда приходится гулять с внучкой. Кстати, меня зовут Боб Купер. Вот ключи от коттеджа.

Джош поставил кружку и взял ключи.

— Спасибо, мистер Купер.

— Зови меня Бобом. Коттедж небольшой, но все необходимое в нем есть, к тому же он недалеко от дороги. Если бы не метель, его было бы видно между деревьями.

Джош еще раз поблагодарил сторожа и вышел из дома. За те несколько минут, что он провел в тепле, его колено опухло и стало плохо сгибаться. Джош морщился от боли при каждом шаге, и в конце концов вынужден был пойти медленнее. Он не прошел и половины расстояния, отделявшего его от машины, как увидел, что навстречу ему движется стройная женская фигура в длинном пальто.

— Ты что, спятила?! — закричал он. — Эта твоя городская вещичка, которую ты называешь пальто, совсем не годится для прогулок в метель!

Джош рассчитывал, что из-за валящего снега Тори не заметит, что он хромает.

— Это отличное зимнее пальто. — Тори приблизилась к Джошу и посмотрела на него снизу вверх. — Где ты был? Что с тобой?

Джош готов был уже сказать, что с ним все в порядке, но вспомнил, как, солгав Тори в прошлый раз, вскоре пожалел об этом.

— Колено побаливает. Но ничего страшного, мне нужно только отдохнуть, и все пройдет.

Джош был уверен, что она начнет объяснять, как глупо с его стороны было идти пешком до дома сторожа и обратно. Но Тори просто взяла его руку и положила себе на плечи.

— Обопрись на меня. Ты нашел, где нам переночевать?

Джош достал из кармана ключ и вручил его Тори.

— Вот ключ от коттеджа, до него меньше мили.

По радостной улыбке Тори можно было подумать, что у него в руках не ключ, а как минимум волшебная палочка.

— Слава Богу! Хотя пальто у меня и хорошее, я начинаю замерзать.

Они медленно двинулись к машине. Тори подвела Джоша к дверце со стороны пассажирского сиденья. Джош не стал спорить, все равно ему не удалось бы обмануть Тори: уже по тому, как он опирался на ее плечи, она наверняка представляла его истинное состояние. Джош со вздохом сел на холодное сиденье. Ему было бы легче смириться со своей слабостью, будь он уверен, что они проведут ночь в одной постели, но у него такой уверенности не было.

Он знал, что Тори жалеет, что вообще согласилась возобновить их близость. Пульсирующая боль в колене напомнила Джошу о травме. До чего же противно чувствовать себя старой развалиной! — с досадой думал он. Я не был нужен Тори Лоуэл даже целехоньким, а уж в нынешнем состоянии — тем более.

Едва они переступили порог небольшого коттеджа, Тори сразу согрелась. Камин, конечно, не горел, но стены коттеджа защищали от пронизывающего ветра. Покосившись на Джоша, Тори невольно поёжилась. Он принял ее помощь вежливо, но с явной неохотой, и, как подозревала Тори, опирался не столько на ее плечо, сколько на больную ногу. Заметно хромая, Джош обошел коттедж, нахмурился и чертыхнулся.

— В чем дело? — спросила Тори.

— Ни в чем.

— Обычно такой ответ означает раздражение.

Тори сняла пальто и повесила на вешалку у двери. Джош страдальчески вздохнул и показал на ящик для дров.

— Нам нечем растопить камин. Поленья есть, но нет щепы на растопку. — Продолжая хмуриться, Джош поднял топор, прислоненный к стене возле двери. — Не знаю, удастся ли зажечь сырое дерево…

— Может быть, в этом нет необходимости, — перебила Тори, доставая из сумки спички.

— Как это нет необходимости? Тори, это тебе не Калифорния. Мы замерзнем.

— Возможно, тебе не терпится помахать топором, но я советую сначала заглянуть в кухню и посмотреть, нет ли здесь электрической системы отопления. — Тори указала на радиаторы, расположенные под окнами.

Джош вернул топор на место.

— Я посмотрю.

Тори хотела возразить, что ей это сделать проще, у нее не болит нога, но, взглянув на мрачную мину Джоша, воздержалась. Глядя, как он хромает, она призвала на помощь терпение и с милой улыбкой предложила:

— Мне кажется, если ты сядешь и положишь ногу на возвышение, тебе станет легче.

— Сначала я должен принести из машины наш багаж и апельсины — вряд ли калифорнийские фрукты могут выдержать такой холод. — Джош повернулся в сторону двери.

— Я могу принести все это сама!

Тори схватила его за руку и подтолкнула к дивану.

— Кроме того, я перед отъездом купила у миссис Уолт рулет с корицей, а ты не знаешь, где он лежит.

Джош яростно стряхнул ее руку.

— Черт возьми, Тори, я не инвалид и вполне способен принести все сам!

Ну что поделаешь с таким упрямцем? Ведет себя как пятилетний ребенок, с досадой подумала Тори.

— Конечно, можешь, вот только зачем? У тебя болит нога, а у меня нет. Что это — мужской шовинизм или простое упрямство?

— Я пытаюсь быть джентльменом.

Джош скрестил руки на груди и вперил в Тори взгляд, решительно не вязавшийся со словами.

— Ну извини, если я спутала тебе карты, но что-то джентльмен в твоем исполнении здорово смахивает на неандертальца. — Тори подошла почти вплотную к Джошу. От него пахло холодным воздухом и немного бензином. — Я подозреваю, что легче договориться с пещерным человеком, чем убедить тебя дать отдых больной ноге.

Джош прищурился.

— Дорогая, если ты предпочитаешь неандертальцев, я с удовольствием утащу тебя за волосы в свою пещеру.

Тори живо представила нарисованную им картину, и ее обдало жаром. Казалось бы, современную женщину не должны заводить подобные дикости, но Тори сама себе удивлялась.

— Какое варварство!

— Ты первая вспомнила пещерных людей. — Джош положил руки на плечи Тори и привлек ее к себе, словно хотел дать почувствовать, что он может ей предложить. — Разве я виноват, что наши далекие предки знали, как положить конец спорам?

Тори сопротивлялась… с упорством тряпичной куклы.

— Значит ли это, что ты собираешься таскать меня повсюду за волосы?

Джош погладил ее по голове.

— Думаю, мы оба чувствуем, что твои заколки так и просятся, чтобы их вынули.