Дети мощные работы, Солнца раннего друзья! Пойте песни веселее После тягостного дня! Прочь унынье! Прочь печали! Вам недаром дан досуг; Каждый новый путь к свободе Был плодом могучих рук. Прежде вас святой работник Создал воздух, тьму планет, Нашу землю, глубь морскую: Он был бог, он создал свет.

<1873>

ПРИМЕЧАНИЯ

578. Сочинения, СПб., т. 1, 1873, с. 112. В песенниках — в начале XX в. («Около тысячи песен. Сборник новейших песен, романсов и куплетов». П., 1916). Перевод стихотворения английского поэта Барри Корнуэла (1787–1874).

Входило в репертуар революционных кружков 1870-х годов. Позже в пении последняя строфа опускалась.