Шикарная блондинка

Шелли Летиция

Неудачный любовный опыт оставляет в душе Лиззи Браун глубокий след: она болезненно ранима, она как огня боится увлечений и... мужчин. Случай сводит ее с Майклом Митчеллом, и эта встреча круто меняет ее размеренную жизнь, целиком посвященную работе. Плоть и разум молодой женщины вступают в непримиримое противоречие друг с другом. Зов тела глушится укорами совести и созданными ею самой запретами.

Но, постоянно отвергая вежливые ухаживания Майкла, Лиззи приходит к выводу, что бесконечно так продолжаться не может. Рано или поздно Майклу это надоест и она окажется отвергнутой самым привлекательным мужчиной на свете. К тому же Лиззи обнаруживает в себе странную зависимость от этого человека и боится признаться себе в том, что эта зависимость ей приятна.

 

1

Лиззи снился сон. Она в роскошном бальном платье. Рядом с ней — Поль. Они танцуют в красивом пустом зале. Горят свечи, звучит музыка. Они начинают кружиться, музыка становится все быстрее и быстрее. Лиззи уже не видит лица Поля, вместо него какое-то бледное пятно. Ритм все ускоряется, все образы сливаются в один сплошной водоворот. Лиззи чувствует, что Поль отпускает ее руки, она начинает падать, падать, ее затягивает все глубже и глубже. Она пытается кричать — и просыпается.

Первое, что она видит, — встревоженное лицо тетушки.

— Ах, Лиззи, у тебя опять эти сны?

— Все хорошо, тетя, я уже проснулась. Пойду приму душ. Сегодня все равно поспать не удастся, надо собираться в дорогу.

— Я так за тебя волнуюсь! Австралия — это так далеко... Может быть, поедет кто-нибудь другой?

— Ты же знаешь, Том разводится с женой, поэтому, кроме меня, ехать некому. Не беспокойся, у меня будет собственный дом и офис, я буду звонить тебе каждый день.

Это была их первая разлука. С тех пор как родители Лиззи погибли в автокатастрофе, она безвыездно жила с тетушкой Фелицией в Торонто. Сначала училась в местном университете, а по окончании устроилась юристом в солидную фирму «Мегастер», занимающуюся торговлей лесом. Том Нотл, преуспевающий юрист, под чьим руководством она работала в «Мегастере», предложил Лиззи перейти к нему в его собственную юридическую контору, которую он как раз собирался открыть. У него были хорошие связи в деловых кругах Австралии, поэтому решили начать работу именно там.

Первым должен был ехать Том. Он уже купил дом на побережье, но тут Гала, его жена, подала на развод. Пришлось ехать Лиззи. Впрочем, это было даже кстати. У нее еще оставались обязательства перед руководством «Мегастера», поэтому она собиралась параллельно курировать австралийский филиал фирмы.

Самолет отправлялся в три часа дня, поэтому оставалось достаточно времени, чтобы собрать вещи, документы, сделать необходимые звонки и попрощаться с подругами. Лиззи немного нервничала: работа предстоит нелегкая. Ну что ж, держись!

Тетушка Фелиция что-то стряпала на кухне. В дорогу. Объяснять ей, что все это не пригодится, было бесполезно. Даже когда Лиззи уходила в школу, та ухитрялась положить ей в портфель пирожков на целый класс, а тут такая даль! У тетушки была собственная пекарня, так что готовила она много, вкусно и с великим удовольствием. Лиззи с детства окружал запах сдобы и корицы. Просто удивительно, как это ей удалось остаться такой худенькой.

Наконец все вещи были собраны, необходимые звонки сделаны. Лиззи не хотелось тянуть прощание и еще больше расстраивать любимую тетушку, поэтому она решила выехать пораньше. Она была уже на пороге, когда зазвонил телефон. Подняв трубку, она услышала сбивчивый голос Тома:

— Лиззи, я забыл предупредить. В доме ты будешь не одна. Я договорился со своим другом Майклом, чтобы он привел в порядок наш офис и оформил территорию вокруг него. Майкл мастер на все руки и к тому же ландшафтный дизайнер. Естественно, во время работы он будет жить в доме. Заодно за вещами присмотрит, — пошутил Том. — Ты не беспокойся, с ним проблем не будет, он полностью в твоем распоряжении. Договорились?

Лиззи хотела было возмутиться и возразить против такого соседства, но рядом стояла всхлипывающая тетя, так что пришлось согласиться, дабы не пугать бедную старушку новыми подробностями поездки.

Несколькими минутами позже она уже ехала в аэропорт на такси, думая о будущем.

Перелет оказался крайне утомительным, потом еще два часа автобусом от Сиднея до Вуллонгонга. Дорога петляла среди гор, время от времени в просвете между ними мелькала почти мифическая полоска океана.

Ну наконец-то приехала. Полуживая от бессонной ночи и апрельской жары, Лиззи с трудом выбралась из автобуса и огляделась. Она стояла на скалистом берегу, ощущая, как легкий ветерок теребит волосы. Все же в строгом брючном костюме было невыносимо жарко. Вокруг росли редкие деревья, неподалеку белели аккуратные домики. Ближе к океану скалы переходили в широкую песчаную полосу.

Она поставила два своих огромных чемодана на каменные ступени, ведущие в симпатичный коттедж, владелицей которого ей предстояло стать. Домик был двухэтажный, этажи террасой располагались на горе, окна смотрели на океан. Перед домом открывалось большое неухоженное пространство: развороченная земля, гора песка, щебень. Хороший дизайн, хмыкнула про себя Лиззи и бросила взгляд на океан.

Солнечные блики плясали на ласковых волнах, но роскошный райский пейзаж не радовал ее. Для большинства людей не было картины заманчивей и живописней: покрытый рябью океан, песчаный берег с редкими отдыхающими, кричащие чайки вьются над водой. Все идеально подходит для вечерней прогулки, освежающего купания и завязывания новых знакомств. Но Лиззи Браун не принадлежала к большинству. Ей никогда не нравилось побережье.

Слишком пахнет рыбой. Слишком много мокрого песка и сырого ветра. Морская соль, казалось, проникает повсюду. А придется здесь жить и работать. Пожалуй, у нового жилья только одно преимущество — филиал фирмы находится всего в десяти минутах ходьбы от коттеджа.

Единственное, чего хотелось Лиззи после перелета, так это лечь и проспать целую неделю. Но она не могла позволить себе такую роскошь. Надо начинать работать. Причем в одиночку. А Лиззи так привыкла работать в паре с Томом. Она легко соглашалась с его смелыми проектами и решениями, с его особой манерой вести переговоры. И тут этот развод. Ну, до чего некстати! Ей так будет не хватать Тома.

Интересно, почему он разводится с женой? Нотлы всегда казались ей идеальной парой. Что там у них произошло? Надо будет поговорить с Томом. Все-таки они друзья. А тут еще сюрприз в виде этого друга, Майкла.

Все наладится, строго сказала себе Лиззи. Утро вечера мудренее.

Она поднялась по ступенькам к террасе и только хотела позвонить, как дверь неожиданно распахнулась и под ноги ей метнулся рыжий спаниель. С трудом удержавшись на ногах, Лиззи успела заметить только, что пес помчался к океану. И тут же вслед за собакой стремительно вышел мужчина — она даже не успела отступить в сторону. Вот он бы точно сшиб ее с ног, если бы сам же и не подхватил.

Лиззи вдруг поняла, что уже не стоит, а скорее висит на чьих-то крепких руках, уткнувшись носом в мускулистую обнаженную мужскую грудь.

Она подняла голову и встретилась с внимательным приветливым взглядом. Мужчина осторожно, словно бы неохотно, разжал руки, продолжая изучающее разглядывать ее. И в тот же миг откуда-то с берега раздался звонкий крик:

— Ну, наконец-то!

Лиззи невольно обернулась. Недалеко на холмике стоял мальчик в зеленой бейсбольной кепке и с мячиком в руках.

— Беру тайм-аут! — крикнул ему мужчина, потом снова перевел вопросительный взгляд на Лиззи, которая все еще никак не могла прийти в себя.

— Извините, здравствуйте. Меня зовут Майкл Митчелл, — доброжелательно сообщил он. Казалось, его забавляет ее растерянность и смущение.

— Элизабет Браун, — пробормотала она. — Я приехала вместо Тома. Он, наверное, сообщил вам.

Мужчина согласно кивнул. Он был намного выше ее, с гривой кудрявых черных волос, густой загар покрывал его мускулистое тело, от которого исходил слабый кокосовый запах. Да, такое тело говорило об отдыхе красноречивей любых рекламных буклетов.

— А вы, как я понимаю, ландшафтный дизайнер? — Лиззи попробовала улыбнуться.

Он снова кивнул.

— И строитель, и плотник, и штукатур, и маляр, и электрик. Сами убедитесь, если коротнет проводку в ванной.

— Проводку в ванной? — Лиззи с трудом понимала, о чем идет речь. Она слишком устала. — А можно мне сначала войти в дом и присесть? — Она нагнулась, чтобы взять чемоданы.

Но Майкл опередил ее. Он так легко и быстро подхватил вещи, словно они ничего не весят. Затем придержал дверь, пропуская ее вперед. Она смело прошла в дом, стараясь не оглядываться на следующего позади Майкла.

Едва очутившись в маленькой жилой комнате, Лиззи поняла, что сесть некуда. Повсюду была разбросана одежда. Скомканный гамак валялся на покрытой парусиной бесформенной глыбе — диване. Всюду стояли ящики с рассадой, горшки с какими-то экзотическими растениями. На полу валялись доски, пакеты с декоративной галькой, удобрениями, садовые инструменты, респиратор и канистры с красками. Два причудливых велосипеда были прислонены к одной из стен, один из них разобран и покрашен. Мокрая доска для сёрфинга занимала полстены, ведущей на кухню.

Чудом отыскав свободное местечко, Майкл поставил чемоданы, затем сгреб кучу тряпья с дивана и очень галантно предложил Лиззи сесть. Она плюхнулась на диван, который ответил громким стоном.

— Вам получше? — спросил он.

— Немного.

Майкл расположился в одном из заваленных одеждой кресел, очень близко от нее. Лиззи невольно отметила, как при каждом движении перекатываются на его теле мышцы. Он был очень красив необычной экзотической красотой. Засмотревшись на это гладкое смуглое тело, она на какое-то мгновение даже забыла об усталости. Словно впала в транс. Тебе все больше и больше хочется спать, тебе становится все теплее и теплее, тебя ничто не волнует...

— Честно говоря, я в замешательстве, — Лиззи заговорила, чтобы стряхнуть наваждение. — Том сказал мне о вас в самый последний момент, но то, что я здесь вижу...

— Не волнуйтесь, я все устрою! Нет проблем!

— Есть проблема! Я собираюсь здесь жить и работать. И...

— Не о чем беспокоиться. Я хороший сосед.

— Дело в том, что я не нуждаюсь в соседе — ландшафтном дизайнере, перекопанном дворе и рассаде на окнах.

Очевидно, красавец Майкл не принадлежит к тем мастерам, которые горят на работе и стремятся, во что бы то ни стало доделать до конца начатое. Похоже, он хватается то за одно, то за другое, разбрасывая инструменты и материалы по всему дому и двору. Кто знает, во что превратится коттедж после всех этих усилий.

— Ну, я же не только ландшафтный дизайнер! Я могу быть и сантехником. Вам же нужен сантехник в доме?

— Честно говоря, я бы хотела жить одна. Он смотрел на нее, прищурившись и улыбаясь.

Лиззи попыталась объяснить:

— Я юрист. Это сложная работа, требующая предельной концентрации до, после и во время нее. И как минимум — комнаты под офис. А здесь нет ничего. Точнее, есть. — От усталости и огорчения она говорила гораздо резче, чем обычно. — Одна большая, извините, свалка. Здесь невозможно ни жить, ни работать.

— Дайте мне несколько дней, и я закончу работу.

Лиззи посмотрела на него с недоверием.

— Что, вы хотите выкинуть меня прямо сегодня, немедленно? Придется мне ночевать на пляже, как ночевали мои предки-маори, — усмехнулся Майкл.

Вот откуда эти темные смоляные волосы и точеные черты лица, сообразила Лиззи.

— Уверена, у вас есть семья или друзья. Вы могли бы жить у них.

Он только посмотрел на нее своими огромными карими глазами. Лиззи поняла, что это, судя по всему, отрицательный ответ. Оппонент нуждается в защите, выпрашивает уступки. Она почувствовала, что поддается. Майкл выглядел таким растерянным, таким обиженным. Его глаза говорили больше, чем она хотела понять.

— Вы только что из города? — спросил он вдруг.

— Я только что с другого континента. Из Торонто.

— Неудивительно, что вы выглядите такой разбитой. Не хотите отдохнуть, переодеться? Может, тогда вы почувствуете себя лучше и мы все спокойно обсудим.

Лиззи подавила желание сказать, что уже все решено. Она остается, он уходит. Надо вежливо, но твердо дать ему понять, что она настроена серьезно. Конечно, Майкл ни в чем не виноват. Просто Тому не следовало его сюда пускать.

— Я покажу вам вашу комнату. Аккуратно придержав Лиззи за локоть, Майкл помог ей встать. Обычно ей не нравились мужчины, которые, едва познакомившись, осмеливались прикасаться к ней, даже случайно. Но сейчас она почувствовала себя непривычно комфортно: прикосновение было таким заботливым, нежным. К тому же Майкл так быстро убрал руку, что она даже не успела рассердиться.

Теперь Майкл шел впереди. Лиззи следовала за ним, все еще ощущая на локте тепло от прикосновения его пальцев. Они прошли по узкому темному коридору, затем поднялись по лестнице с деревянными перилами на второй этаж, где находились две спальни и ванная комната. Майкл отворил дверь в гостевую спальню.

— Здесь буду жить я. Надо только немножко прибраться, — сообщил он, обводя комнату широким жестом.

Лиззи только мысленно ахнула. Спальня была забита всевозможным оборудованием: кислородные баллоны, костюм для глубоководного плавания, дыхательный аппарат, спортивные костюмы, из-под которых виднелись ласты; свисающий с потолка на веревке шест, две доски для сёрфинга — одна из них с ценником, — и велотренажер.

Здесь невозможно было даже обнаружить кровать, не говоря уже о том, чтобы спать! Хуже того, в одной из стен комнаты Лиззи вдруг заметила большой пролом, через который виднелась кровать в соседней спальне. Судя по измятой простыне, можно было предположить, что Майкл спит именно там.

— Здесь нет стены!

— Протекал потолок, и стена прогнила, так что мне пришлось ее убрать.

— Как мы... вы... Я думаю, мы не сможем размещаться и спать таким образом! — Да ведь это все равно, что спать в одной комнате!

— Клянусь, я не храплю! — сказал он, как бы читая ее мысли. — И мы можем завесить дыру простыней, если хотите. Не бойтесь, я не собираюсь беспокоить вас ночными хождениями или чем-либо еще.

Лиззи почему-то стало обидно, что он сразу же и так решительно сбросил ее со счетов. Она гордо откинула за спину длинные пепельные волосы, открывая красивую шею и тонкий овал лица. Лиззи была очень хороша собой, и даже усталость не могла ее испортить: многие знакомые заглядывались на эти зеленые кошачьи глаза и слегка вздернутый носик.

— Обойдемся без простыни сегодня, — сказала она твердо. — А завтра вы должны договориться о другом жилье.

— Посмотрите свою комнату, — предложил Майкл, протискиваясь в дыру и протягивая руку Лиззи.

Она сделала вид, что не заметила предложенной помощи. Что, она сама не пролезет через дыру?

Эта спальня была несколько больше гостевой. И здесь Майкл тоже устроил свалку. Повсюду в невероятном беспорядке валялись вещи. Откуда у мужчины столько хлама?! — с раздражением подумала Лиззи. Судя по степени захламленности дома, он пробыл здесь не менее трех недель.

Тем временем Майкл, подняв с пола упавшую подушку, бросил ее прямо на помятую кровать.

— Простыни очень свежие, вчера постираны. Но, если хотите, можно их поменять.

— Ни в коем случае.

— Тут замечательный матрас. Убедитесь сами! — Он потянулся к матрасу.

Но Лиззи взглянула на него так, что он тут же прекратил свою бурную деятельность и оставил матрас в покое. С какой стати она станет ложиться в кровать под пристальным взглядом полураздетого Майкла! Что бы подумала тетушка Фелиция! Ой, ей же нужно позвонить!

— Майкл, скажите, где у вас телефон? Я должна срочно позвонить.

— На окне в гостевой спальне.

Осторожно переступая через всевозможные препятствия, Лиззи прошла обратно, с трудом нашла телефон и набрала номер. Облокотившись на подоконник, она долго слушала длинные гудки. У Фелиции было плохо с ногами, надо подождать, пока она дойдет.

Тетушка воспитывала Лиззи в пуританских традициях: никаких вольностей, никакого флирта с мужчинами! Единственным, кому доверяла Фелиция, был Том Нотл, дальний ее родственник по материнской линии. Женатый и с безупречной репутацией добропорядочного семьянина, впрочем, несколько подмоченной предстоящим разводом. На фирме Лиззи находилась под его присмотром. Но по сути дела присмотр был не нужен; после неудачного романа с Полем девушка держала своих ухажеров на почтительном расстоянии. Сотрудники дразнили ее монашкой, с нетерпением ожидая, когда же появится счастливчик, перед которым рухнет эта твердыня.

— Алло, говорите!

Лиззи так задумалась, что, когда раздался голос Фелиции, ответила не сразу:

— Тетя, здравствуй! Я только что приехала.

— Ну, как ты долетела? Как Австралия?

— Жуткая жара. Еле добралась... Толком ничего не видела, еще будет время осмотреться.

— Ты уже у себя? Дом понравился?

— Дом просторный. Смотрю сейчас на океан. Смертельно устала, позвоню тебе завтра с работы. Не беспокойся, я в порядке. Ну, все, не скучай! Целую.

Лиззи повесила трубку. Когда она вернулась в спальню, Майкл деловито занимался уборкой. Он уже припрятал все рубашки и шорты и подбирал что-то с пола. Мышцы послушно играли то на ногах, то на руках, то на животе. Мускулистые ноги, руки, спина — ни единой капли жира, а рельеф на животе, думается, появился не без участия силового тренажера. Лиззи не могла оторвать глаз от его крепкого, накачанного тела. Ее вдруг охватила необъяснимая дрожь.

Майкл поднял голову. Она поспешно отвела глаза, но слишком поздно. Он уже поймал ее пристальный взгляд и едва заметно усмехнулся.

— Я вынесу свои вещи позже. Размещайтесь. Хотя вам лучше сначала поспать.

— Хорошо.

Майкл продолжал пристально рассматривать Лиззи. Она невольно поежилась — казалось, он мысленно раздевает ее, — и скрестила на груди руки. Он улыбнулся. Ты правильно поняла меня, уверенно говорил его взгляд, такой спокойный и дружелюбный, что не было даже сил рассердиться. Пожалуй, в этом что-то есть. Она чувствовала себя красивой женщиной, и ей было хорошо.

— Хотите, приготовлю вам бананово-протеиновый мусс? Вам нужен калий.

— Спасибо, мне уже ничего не нужно. Я лучше посплю.

— Вы захотите есть, когда проснетесь.

Майкл вышел из комнаты. На мгновение его сильное крупное тело заняло весь дверной проем. Потом дверь закрылась и стало слышно, как он спускается вниз. Ясно, что Майкл пропустил мимо ушей все, что она говорила о его выселении. Ей не хватило твердости, чтобы настоять на своем. Дикая усталость и обаяние самого Майкла также притупили ее обычную бдительность. Ну ладно, сначала надо поспать, а потом все-таки придется заняться выкуриванием Майкла.

Убедившись, что дверь спальни закрыта, Лиззи сняла пиджак, блузку, брюки, скинула бюстгальтер и надела ночнушку. Осторожно стянула шелковые чулки и аккуратно положила на тумбочку. Затем, упав на кровать, она закрыла глаза. Было так хорошо просто растянуться на кровати. После сна все будет намного лучше.

Лиззи чувствовала запах кокосового крема, приятный, но чересчур интимный. Она погрузилась в дремоту, когда услышала шум внизу. Звуки были такими громкими, как будто все происходит в ее комнате. Раздался ужасающий вой блендера. Без сомнения, Майкл на кухне делает мусс. Потом постучали во входную дверь. Лиззи услышала звонкий детский голос, собачий лай и царапанье когтей по деревянному полу.

Боже, ее новый дом слишком мал для двоих, тем более, что один из них был таким шумным, популярным и, как она успела заметить, привлекательным, как Майкл Митчелл. Ей хотелось тишины. Ей хотелось спать.

Майклу лучше найти другое место для ночлега. Либо она сама его найдет.

Майкл и Питер были друзьями. Родители мальчика развелись, он жил с матерью в маленьком домике на побережье. Майкл снимал у них комнату, пока не переехал на новое место три недели назад. Питер повсюду бегал за Майклом, они проводили уйму времени вместе. Да и Майкл привязался к мальчишке. Питер напоминал ему любимого братишку Сандрика, которого он не видел уже пару месяцев. Мама Питера, Кэтрин, не беспокоилась за сына, она очень доверяла Майклу.

Однако не время отдыхать. Надо срочно доделать велосипед и отвезти его Ларри. Хотя желательно находиться где-либо поблизости, когда его новая соседка встанет. Майкл сделал магнитофон тише, чтобы не разбудить ее, хотя, кажется, наверху уже слышалось какое-то движение.

Строгая. Как она сверкнула на него глазами из-за этого матраса! Можно не сомневаться: если бы она не была такой усталой, то заставила бы его собраться и уйти прямо сейчас. Такие обворожительные зеленые глаза, такие красивые пепельные волосы! Но деловой костюм и напряженный взгляд красноречиво говорили о волевом характере. Такая, не потерпит никаких глупостей.

Майклу совсем не хотелось уезжать. Ему было удобно жить и работать в одном месте. И здесь находилось все его оборудование. Кроме того, он сейчас был не в состоянии платить за аренду помещения, все деньги уходили на оплату обучения брата.

Значит, надо постараться сделать жизнь Элизабет приятной и ровной. Пусть она совсем забудет о его существовании.

Он смонтировал сцепление, покрутил педали. Намного лучше. Майкл любил возиться с техникой. Эту черту он унаследовал от своего отца — Роби Митчелла. У Роби была большая ферма, вечно он ремонтировал то сенокосилку, то трактор и привлекал к этому своих четверых сыновей.

Старшие — Филипп и Джозеф — так и остались помогать отцу вести хозяйство. Обзавелись семьями, детьми. Младший, которого все с детства звали Сандриком, уже учился в выпускном классе и мечтал продолжить образование в Англии. И только Майкл чувствовал себя лишним в своей шумной, веселой семье. Ему хотелось чего-то нового, необычного. Он окончил курсы ландшафтных дизайнеров в Сиднее и пока перебивался случайными заработками, да и то вперемешку с отдыхом.

Майкл вдруг вспомнил, что Сандрик собирался к нему на выходные. Хорошо, что вспомнил. Несовершеннолетний гость, да еще такой общительный и непосредственный, может досадить его новой хозяйке. Надо отложить визит на пару недель, пока все не утрясется. Майкл направился к телефону.

— Барбара слушает, — ответил в трубку приятный женский голос.

— Привет, мам. Это я.

— Здравствуй, Майк! Ты не был дома целых два месяца! Я же скучаю, в конце концов! И бабушка постоянно спрашивает, когда приедешь.

— Мам, я пока занят. Подвернулась хорошая работа на побережье. Как там Сандрик? Хотелось бы его услышать.

— Готовится к выпускным экзаменам, от книг практически не отрывается.

— А что отец?

— Дома он почти не бывает — постоянно торчит на ферме. Да и тебе неплохо было бы обзавестись постоянной работой, жильем. Сколько можно скакать с места на место? Отец говорит: пусть ищет, но ты-то уже не мальчик, пора бы тебе остепениться! Ну ладно, сейчас позову Сандрика.

Сердце Майкла всегда сжималось после таких высказываний. Ему уже исполнилось тридцать пять. Матери хотелось бы видеть его, своего любимчика, либо работающим в семейном клане, как остальные братья, либо служащим в какой-нибудь солидной конторе. Он же, по ее мнению, оказался в семье единственным неудачником, лентяем, вольной пташкой. Он был не таким, как все.

Майкл хотел наслаждаться жизнью, красотой. Он, как ребенок, любил развлечения: солнце, игры на воде, девочек, большие волны, от которых захватывало дух. Все это вдохновляло его, открывало новые горизонты. Но, с маминой точки зрения, получать удовольствие от жизни — не занятие, не профессия. Она-то думала, что знает детей, умеет их воспитывать. Все-таки учительница, каждый день общается с ребятишками. А своего сына, самого любимого, воспитать не сумела!

Именно поэтому при разговорах с Майклом в ее голосе звучала такая горечь. Но он не любил конфликты, старался незаметно перевести разговор на более приятные темы. К чему бороться с трудностями, если можно просто удрать от них?

На другом конце провода раздался характерный звук — Сандрик взял трубку.

— Привет, Майк.

— Здорово, братишка. Как дела?

— Неплохо, осталось всего два экзамена. С остальными уже досрочно расправился на «отлично».

— Ну, ты у нас умный парень. Я в тебе не сомневался. Ты узнавал по поводу поступления в университет?

— Я послал им свою анкету недели две назад. Ответ пока не пришел. — Сандрик боялся, что родители не смогут оплачивать его обучение в Англии, поэтому послал анкету втайне от них, надеясь на обещанную Майклом поддержку.

— Пока рано волноваться, ответ придет не раньше чем через месяц. Кстати, ты хотел приехать на этот уикенд.

— Знаешь, Майк, не могу дождаться уикенда!

— Именно об этом я и хотел поговорить. Ты погоди пока приезжать.

— А что такое?

— У меня затруднения. Приехал хозяин коттеджа. Меня не очень-то рады видеть в доме. Так что ее лучше пока не беспокоить.

— Ее? Хозяин коттеджа женщина?

— Именно.

— Она не замужем?

— Какое это имеет значение?

— Ну, повлияй на нее, используй свое обаяние!

— Как бы она меня совсем не вышвырнула.

— Что, у нее нет глаз, ушей, чувств?

— Чувств? Сандрик, что ты в этом понимаешь! Она деловая женщина, и в ее лексиконе нет таких слов!

— Между прочим, мне уже шестнадцать. Не думай, что я ничего не вижу, кроме своих учебников. Я же знаю, женщины от тебя без ума!

— Хватит об этом.

— Ты уверен, что я не могу приехать?

— Извини, да.

— Может, ты поговоришь обо мне со своей хозяйкой? Вдруг она разрешит мне приехать? Как хоть ее зовут?

— Элизабет.

— Хорошенькая? Я уверен, что да.

— Ничего, — сдержанно ответил Майкл. Прекрасно сложенная, миниатюрная, все при ней, если он правильно разглядел, — деловой костюм мешал. Поначалу у Майкла даже мелькнула мысль переспать с ней. Но теперь ясно, что надо выкинуть это из головы, если он собирается продержаться здесь лето или, может быть, еще дольше.

У него уже был печальный опыт с Вирджинией. Все начиналось так прекрасно и легко. Они наслаждались друг другом. Но потом Вирджиния стала невыносимой: она постоянно хотела знать, где он. Дулась, если он опаздывал на обед. Словом, вела себя, как законная жена. Майкл поспешил порвать с ней. И почему все женщины пытаются его изменить? Он такой, какой есть, этого должно быть достаточно!

— Ну, поговори с ней, язык не отвалится!

— Сандрик, еще не время.

— Ну вот, ты точно к ней неравнодушен, раз не хочешь, чтобы я приехал.

— О чем ты говоришь! Мы с ней знакомы всего полчаса.

— Тогда сделай что-нибудь!

— Я постараюсь. Если, конечно, она меня оставит.

— Оставит, оставит! Если она нормальная женщина.

Раздраженный легкомыслием брата, Майкл с досадой бросил трубку. Ну, что он может сделать? Он даже не знает, что за человек эта Элизабет. Красивая женщина. И, похоже, страстная. Пьянящая, как вино.

Майкл нервно передернул плечами.

Нет! Элизабет его домохозяйка. С ней не может быть никаких отношений, кроме деловых.

 

2

Порыв влажного ветра разбудил Лиззи. Неужели тетушка Фелиция открыла окно во время дождя? Несколько тяжелых капель упали девушке налицо. С трудом приоткрыв глаза, она увидела прямо перед собой мохнатую рыжую морду и тут же все вспомнила. Она же не дома! А это та самая собака, которая чуть не сбила ее с ног. Мало того, что пес разбудил ее, он еще встал на задние лапы и хорошенько встряхнулся, повсюду разбрызгивая воду и песок.

Действительность обрушилась на нее каскадом брызг и болью в пустом желудке. С улицы доносились звуки джаза, хрипловатый голос Майкла и заливистый женский смех.

Спаниель крутился возле кровати, давая недвусмысленно понять, что ей пора встать и поиграть с ним. Но Лиззи не двигалась, и он умчался искать местечко поинтереснее.

Смеркалось. Сердитая и ни капли не отдохнувшая, она взглянула на часы и поняла, что пролежала всего около часа. Она задумчиво посмотрела на гигантскую дыру между спальнями. Судя по русалочьему женскому смеху, раздающемуся на улице, Майкл вряд ли ночует один. Надо будет дать ему понять, что меньше всего на свете ей бы хотелось ночь напролет слушать эротические стоны и скрип кровати. Пусть повременит со своими ночными бабочками, пока не съедет отсюда.

Вытряхивая из волос песок, занесенный зловредным спаниелем, Лиззи встала с постели и подошла к зеркалу. Интересно, так ли она плохо выглядит, как себя чувствует. Да, именно так. Волосы сбились, тушь растеклась, на щеке розовеют следы от подушки.

Лиззи почувствовала, что стоит на чем-то мягком и скользком одновременно. Опустив глаза, она поняла, что это ее шелковые чулки, спутанные в причудливый комок. Гроздья дырок и длинные стрелки украшали деликатный шелк. Лиззи уберегала их от песка только для того, чтоб этот ужасный пес поиграл ими. Хорошо еще, что в чемодане есть вторая пара.

— Майк, не надо! — проговорил женский голос. Скорее всего, это означает: не останавливайся. Женская уловка, легкий флирт. Лиззи не играла в такие игры. Если бы она и захотела мужчину, то ни за что не подала бы виду! Может быть, отреагировала бы как-то на оказанное внимание, но никогда не начала бы первая!

Когда в «Мегастере» все утрясется, она, конечно, наладит свою личную жизнь. Но пока карьера важнее. Всему свое время.

А сейчас надо распаковать вещи и написать бизнес-план. План всегда помогал ей не запутаться и не сбиться в вихре ежедневных хлопот. Она никогда не ложилась спать, не приведя мысли в порядок. Иначе не добьешься успеха.

Лиззи осмотрела загроможденную комнату. Майкл должен убрать все это: ей некуда ставить вещи. Кроме того, надо назначить ему определенный срок, чтобы работы по благоустройству коттеджа не затянулись надолго.

Она причесалась, собрав волосы в тугой пучок, переоделась в короткий льняной костюм и скользнула в ванную поправить макияж. Лиззи вовсе не прихорашивалась. Просто ей не хотелось выглядеть как замарашка. Напоследок она нанесла духи на шею и запястья.

Спустившись вниз, она увидела через окно Майкла и его подружек в бикини. Бикини напоминали фиговые листки, прихваченные с боков зубной нитью. Компания танцевала твист. Пес прыгал вокруг, вклиниваясь между танцующими. Девушки смеялись до слез, звонко и очень сексуально.

Майкл рассеянно улыбался. Лиззи вдруг поняла, что внимательно разглядывает его. Потихоньку. Подсматривает.

Но это было совсем не в ее правилах. Просто танец рассмешил ее и погрузил в воспоминания. Когда-то в старших классах она занималась бальными танцами. И еще долго продолжала совершенствовать свое мастерство и время от времени брала уроки. Грация и свобода, которую они давали, привлекали ее.

Она познакомилась с Полем на одном из таких занятий. Он начал за ней ухаживать, а она совсем потеряла голову. Роман был бурный, но короткий. Однажды Лиззи ушла с работы раньше обычного. Счастливая, она побежала к Полю домой и застала его со своей лучшей подругой.

После этого Лиззи бросила танцы. Как же давно она не танцевала? Ничего, когда-нибудь, как только все наладится с работой, она еще повеселится! Всему свое время. Все согласно плану. Планирование даст тебе свободу.

Тут она поняла, что ее заметили. Поздно прятаться. Лиззи неохотно вышла во двор.

— Спящая красавица проснулась! — весело крикнул Майкл. — Девушки, знакомьтесь с моей хозяйкой, Элизабет Браун. Элизабет, это Энни и Джей.

Они обменялись приветствиями.

— Вы отдохнули? — поинтересовался Майкл.

— Немного. — Если не считать ревущего блендера, посещения мальчика, девичьего смеха, музыки и фыркающего пса. — Извините за беспокойство, но, я надеюсь, вы уберете свои вещи из моей комнаты?

— Думаю, нам лучше уйти, — заметила Джей. — До вечера, Майк! Поиграем в волейбол у Сэма?

— Если закончу до этого.

Похоже, Майклу не очень нравятся настойчивые девушки. Бедная Джей! Она явно не разгадала этого парня, если еще надеется заполучить его.

— Будет весело. Я обещаю!

— Вы можете повеселиться и без меня.

Девушки переглянулись, переводя взгляд с Лиззи на Майка, словно оценивая, насколько опасно будет оставить их наедине. Наконец, подхватив саронги и складные пляжные кресла, попрощались и ушли. Майкл наблюдал за их уходом так, словно к нему это не имеет никакого отношения.

Пес тоже наблюдал за ними и за реакцией Майка. Так как хозяин не последовал за девушками, пес шлепнулся на брюхо, широко раскинув лапы и разбрасывая песок.

— Это ваша собака? — спросила Лиззи, в душе надеясь, что не его. Ей совсем не хотелось просыпаться каждое утро от собачьего сопения и песочного душа.

— Спай? Нет. Его хозяева живут здесь, на берегу, но он привязался ко мне. Мы с ним оба бродяги, да, Спай?

Спай преданно уставился на Майкла и застучал хвостом.

Так точно, сэр, мысленно перевела Лиззи.

— Тебе пора идти домой, пока хозяева не забеспокоились.

Спай тут же сник, словно ребенок, которого зовут на ужин, отрывая от игры. Но ослушаться не посмел. Он медленно удалился в сторону океана, чуть повиливая рыжим хвостом.

Лиззи не смогла сдержать улыбки.

— Это же не пес, это тайфун!

— Скажите спасибо, что он не приволок морскую звезду. Однажды он припрятал одну под кроватью. Ну и запах стоял!

Прекрасно.

— Я думаю, вы голодны, — заметил Майкл.

— Ужасно голодна! Последний раз она ела в самолете.

— Хорошо. Я приготовлю вам что-то с чем-то.

— Что-то с чем?

— Яйца с тем, что найдется в холодильнике. Посыпанные сверху зеленью. Мой собственный рецепт.

— Мне бы не хотелось вас так затруднять.

Майкл только покачал головой и направился в дом. Лиззи, подумав, последовала за ним.

Нужно распаковать вещи. Но сначала лучше поесть, а делами заняться после: просмотреть договоры, которые составил Том, сделать несколько звонков для ускорения их оформления.

— Итак, я поджарю изумительный омлет. — Майкл активно орудовал на кухне. — Мы ведь добрые соседи?

Это ненадолго, чуть было не сказала Лиззи. Но решила продолжить этот разговор после ужина. Вряд ли можно рассчитывать, что Майкл на голодный желудок вытащит свое тяжелое пляжное снаряжение из ее комнаты.

— Чем помочь? — спросила Лиззи.

— Просто составьте мне компанию.

Майкл открыл холодильник и застыл перед ним в глубокой задумчивости. Лиззи вновь залюбовалась его фигурой: гладкие выпуклые мышцы послушно ходили под золотисто-коричневой кожей. Не тело, а греческая скульптура, венец природы!

Что я делаю?! — спохватилась вдруг она. Сколько можно изучать анатомию этого вождя краснокожих! Неужели не на что больше посмотреть?! Она поспешно обвела глазами кухню. Да вот, пожалуйста: можно заглянуть в холодильник. Хотя вряд ли там найдется что-то стоящее. Если Майкл такой же, как остальные парни, там должны быть остатки китайской лапши, кетчуп и, может быть, завядший салат-латук.

Она вздохнула с облегчением, увидев, что он извлекает из утробы холодильника совсем другой набор продуктов — авокадо, шампиньоны, мягкий сыр и пластиковый контейнер со шпинатом.

— Вы уверены, что мне ничего не нужно делать? — уточнила Лиззи.

Кроме как строить глазки.

— Абсолютно.

Пожалуй, он управляется лучше нее, привыкшей, что готовит тетушка Фелиция. По тому, как Майкл ловко включил печь, отрезал кусок масла и бросил его в омлет, она поняла, что он знает толк в стряпне.

Кухня была просторной и уютной. Рабочая зона отделялась длинной барной стойкой зеленого цвета. Раковина и новенькая плита поблескивали металлом. С потолка свешивался удобный плафон с вентилятором. Здесь ничего не надо обновлять, разве что поменять жалюзи на окнах и убрать прочь многочисленную рассаду.

Бежевые обои практически не были видны за высокими полками, сверху шел широкий фриз, украшенный изображениями экзотических бабочек и насекомых.

— Ну тогда я накрою на стол.

Лиззи нерешительно подошла к навесному шкафчику — Майкл стоял прямо под ним, частично загораживая ей дорогу. Она неловко приоткрыла дверцу. Вместо ожидаемых тарелок в шкафчике обнаружилось еще несколько цветочных горшков вперемешку со спортивным снаряжением.

— Выше! — Майкл энергично резал шампиньоны.

— Извините. — Лиззи попыталась протиснуться поближе, не касаясь при этом Майкла.

Он не сдвинулся ни на дюйм. Она чувствовала на себе его взгляд, его ленивую усмешку. Ее внезапно передернуло от нескромности всего происходящего. Схватив две разные тарелки, до которых смогла дотянуться, она вернулась к столу, на котором были навалены детали велосипеда, гаечные ключи и горы спортивных журналов по плаванию и сёрфингу.

— Похоже, вас привлекают водные виды спорта?

— Чем еще можно интересоваться на побережье? На воде чувствуешь себя заново рожденным.

Да уж, В бассейне; где вода чистая и прозрачная и не такая грязная, как в океане, Лиззи еще согласилась бы поплавать. А здесь, где полно цепляющихся водорослей, медуз и прочих ужасных тварей, да и соленая вода разъедает глаза — нет уж, увольте!

Убрав со стола лишнее и водрузив на него две тарелки, Лиззи стала наблюдать, как Майкл мелко крошит красный лук и посыпает им разогретое масло. Мастер!

Заставив себя отвести глаза, она уставилась в пол и увидела на линолеуме многочисленные трещины, грязь, разлитую краску. Его работа! Линолеум явно надо поменять. Если этого не сделает Майкл, ей придется заняться этим самой.

Интересно, на какой объем работ Майкл договорился с Томом и когда он собирается закончить?

— Как вы успеваете работать в дизайнерском бюро и так много заниматься спортом?

— В дизайнерском бюро? — Майкл рассмеялся. — Я работаю сам по себе.

— Как же вы находите заказы?

— У меня полно друзей-бизнесменов.

— А где вы познакомились с Томом?

— Я обучал его подводному плаванию.

— Так вы не ландшафтный дизайнер?

— Не совсем.

Похоже, парень просто пляжный бездельник. Хоть очаровательный, но бездельник.

— Тогда каким образом вы собираетесь справиться со всем этим? — спросила Лиззи, указывая на рассаду, удобрения и прочие материалы.

— Я сделаю все, что обещал.

— Нельзя ли поподробнее рассказать, о чем вы условились с Томом?

— Хорошо. Во-первых, закончить декоративный пруд во дворе. Во-вторых, сделать альпийскую горку и цветник. Потом восстановить стену между спальнями, проверить проводку и поменять линолеум в кухне. Это все, я думаю.

— Этого вполне достаточно, — сухо заметила Лиззи.

Хорошо, конечно, что Том договорился на такой огромный объем работ, но лучше бы он подумал о том, каково ей будет жить в этом хаосе.

— Сколько вам понадобится времени, чтобы все закончить?

— Два, а может, три месяца.

— А от чего это зависит? — Может, это зависит от того, как рано он встает утром? Или он консультируется по справочнику, когда и при каком положении луны лучше сажать растения? Так или иначе, два месяца — это слишком долго.

— Вам же не нужна халтура, — хитро улыбнулся Майкл, выливая взбитый омлет на гигантскую сковороду.

— О да, конечно. Я думаю, месяца вам будет достаточно. Настройтесь на это. Время — деньги. Тем более, что это мой будущий офис. Я не собираюсь платить за воздух.

— Но вы мне не помешаете работать, — возразил он, посыпая омлет сыром.

— Зато вы помешаете мне, — сказала она насколько могла дружелюбно. — Пока вы не закончите, мне придется встречаться со своими клиентами в их офисах или в филиале фирмы. Но это не всем удобно, многие предпочли бы приехать сюда. И мне необходимо место, чтобы их принять. В гостевой спальне будет мой офис. Но, пока вы не съехали, я буду использовать для приема посетителей жилую комнату. Тем не менее, все работы по дому должны быть закончены в кратчайший срок.

— На террасе можно сделать великолепную приемную, — предложил Майкл, указывая лопаткой на дверь.

Через застекленную дверь Лиззи увидела потрепанные шторы, пластиковую мебель, еще одну доску для сёрфинга и массу песка.

— Вряд ли это возможно. Мне нужно расставить папки с договорами, важные документы и сертификаты, гору литературы. Песок и влажный ветер могут все испортить.

Майкл встряхнул сковородку так, что омлет подпрыгнул и сложился пополам. Затем водрузил сковородку на стол.

— Можно поставить плотную дверь и соорудить навес из плексигласа. Навес даст хорошую тень. Кроме того, посадить рядом вьющиеся розы — они частично заслонят от ветра. Да большинство людей удушатся ради такого офиса с видом на океан! — Он разрезал омлет пополам, разложил его по тарелкам и сел напротив Лиззи.

— Но это же дополнительные расходы! — возразила она.

— Не беспокойтесь о деньгах! Сочтемся!

— Любая работа должна быть оплачена, я отношусь к этому очень серьезно. — Омлет выглядел так аппетитно, что на мгновение она забыла, о чем только что говорила. — В любом случае приведите сперва в порядок жилую комнату. Прошу вас, согласовывайте свои работы с моим распорядком дня. Я могу работать только в полной тишине. Поэтому все, что связано с шумом, делайте ранним утром или вечером. Когда вы начнете перестилать линолеум в кухне, еду придется заказывать.

— Я могу взять на себя приготовление пищи, если вам понравится, как я готовлю. Попробуйте еще и это, — сказал Майкл, подкладывая ей салат.

Омлет с сыром, изумительные шампиньоны в сметанном соусе, экзотический салат — все просто тает во рту!

— Очень вкусно!

— Я рад, что вам понравилось.

Их взгляды встретились. Лиззи почувствовала легкую дрожь. Чувственный взгляд Майкла скользнул по ее лицу, плечам, груди. Внезапно он отвел глаза. И все же у растерянной, негодующей Лиззи создалось впечатление, что он остался доволен увиденным.

— Скажите, что вы предпочитаете? У вас особая диета? Раздельное питание? Что вы любите или не любите? — спросил Майкл, как ни в чем не бывало.

— Я ем все, — нервно ответила она.

Похоже, он пытается соблазнить ее при помощи еды. Майкл откровенно флиртует с ней. А она поддается на его уловки как последняя дурочка. Надо остановиться.

Лиззи опустила глаза и вновь принялась за омлет.

— Мне нравится, что вы не боитесь наслаждаться пищей. Обычно женщины клюют, как цыплята, и делают вид, что не голодны.

— Я никогда не притворяюсь, — сказала Лиззи, доедая последний кусок.

Майкл так и не притронулся к своей порции.

— Да, похоже, это не в вашей манере. Вот сейчас вы думаете, как бы меня скорей отсюда выдворить.

— Это было бы лучше для нас обоих. Мне придется руководить новой юридической фирмой, а этот дом слишком мал для двух человек, офиса и вашего спортивного склада.

— Еще? — спросил он, отрезая часть омлета со своей тарелки.

— Нет-нет, достаточно.

Майкл подвинул тарелку поближе, словно соблазняя ее.

Странно взволнованная, Лиззи, не поднимая взгляда, быстро взяла кусочек.

— Людям нравится, как я готовлю фаршированную утку. — Майкл не сводил глаз с ее лица. — Вы едите мясо?

— Да.

— Хорошо. Мой бифштекс тоже неплох.

— Могу себе представить.

Да, ей придется немедленно заняться аэробикой, если она будет питаться таким образом больше двух дней.

— А еще я варю замечательный кофе.

Он нашел ее слабое место! Лиззи была настолько избалована кухней тетушки Фелиции, что просто не представляла себе фастфудовского питания.

— Кроме того, я хороший компаньон, — продолжил Майкл мягко, глядя на ее губы.

Лиззи вдруг пришло в голову, что он хочет ее поцеловать. И, что самое худшее, она тоже этого хочет! Она облизнула губы.

— Что вы думаете о...

Поцелуе? Хочу его. Живу им. Лиззи чувствовала, что готова подчиниться Майклу, его гипнотическим губам и дразнящей улыбке.

— ... о покере, — закончил тот.

— О покере? — растерянно переспросила Лиззи.

— Да, я знаю несколько человек, которые готовы играть всю ночь.

— Всю ночь?

— Да. Пять выигрышных карт, никаких ограничений!

Лиззи почувствовала, что краснеет. Как она могла так ошибиться! Он говорит о покере. Только о покере, а вовсе не о... Хороша она, нечего сказать! Надо думать о работе, а не о всяких глупостях.

— Вы здесь всего три недели, а уже обзавелись друзьями?

— Побережье сближает. Я вообще легко схожусь с людьми.

Ну да, с такими, как Энни и Джей.

— Я уверена, Майкл, вы хороший компаньон и повар, но проблема жилья все равно остается.

— «Неужели этот город недостаточно велик для обоих нас, Пилигрим?» — нараспев процитировал он Джона Уэйна.

— Именно.

— Вы испытываете рядом со мной дискомфорт? Я вас беспокою? — Его карие глаза, казалось, видели ее насквозь.

— Да, на самом деле это так.

— Вам не о чем беспокоиться. Я не забавляюсь с соседками.

— Простите? — Лиззи снова покраснела.

— Между нами ничего нет. Женщины всегда все усложняют, а мне не нужны проблемы.

— Неужели?

Он говорит об этом так легко и безразлично, подумала Лиззи чуть обиженно. Значит, и она для него всего лишь одна из таких женщин. А ей-то казалось, что она ему нравится.

Заметив ее взгляд, Майкл пожал плечами.

— Жизнь под одной крышей включает у женщин какие-то семейные инстинкты: они начинают вить гнездо, привязывать тебя.

— И что, все женщины пытаются вас привязать?

— Не все. Но зачем искать себе на шею приключений? Хороший сосед дороже золота. Тем более соседка. Пусть такой и остается.

— Сомневаюсь, что буду хорошей соседкой. Мне нравится безупречный порядок и тишина. Иногда — классическая музыка.

— Классическая — неплохо. И не злитесь так на себя.

— Я и не злюсь. Я пытаюсь говорить с вами. — Она остановилась, понимая, что Майкл дразнит ее.

— Ладно, Элизабет. Я буду искать место. Может, поживу у друзей на лодке. Могу я пока оставить свое оборудование здесь?

— Можете, если все аккуратно сложите в чулане рядом с гостевой спальней. — Лиззи тяжело вздохнула. Совершенно очевидно, что многочисленные доски для сёрфинга и остальное тяжелое пляжное снаряжение просто не вместятся в маленький чулан. — Ну ладно. Даю вам пару дней, чтобы вы нашли место для себя и своих вещей.

— Замечательно! — обрадовался Майкл. Слишком обрадовался. Придется терпеть его вместе со всеми его досками и прочими шмотками.

— Спасибо за ужин, — сказала Лиззи.

— Я все уберу, а потом пойду поиграю в волейбол. Не хотите присоединиться?

— Нет, спасибо. — Ей только игры не хватало. — Что, если вы уберете свои вещи из моей комнаты, пока я помою посуду?

Майкл не успел ответить, так как снаружи послышался шум. Он пошел отворять. Через мгновение в кухню влетел довольный Спай. На его рыжей морде было написано: я ничего не пропустил?

— Ты учуял омлет, дружище? Она съела твою долю. — Майкл указал на негодующую Лиззи. — Ладно, сейчас я тебе что-нибудь приготовлю.

Спай не сводил с него влюбленных глаз.

— Реклама утверждает, что еда с нашего стола не подходит собакам, — вредным голосом заметила Лиззи.

— Но от яиц его шерсть так красиво блестит, — благодушно ответил Майкл. — Тебе же нравится моя стряпня, Спай?

Лиззи помыла посуду, пока Майкл готовил яичницу для Спая. Затем он бросил сковородку в мыльную воду.

— Итак, теперь вы готовы освободить мою комнату?

— Да, мэм. — Он отдал салют. — Разворачивайся, Спай. Пойдем выполнять приказ.

Спай, который вылизывал миску своим длинным розовым языком, галопом помчался за Майклом. Лиззи проводила их долгим взглядом и очнулась лишь тогда, когда мыльная вода полилась ей на ноги.

Наконец-то он уберется в ее комнате. Следующим этапом должно быть освобождение коттеджа.

Правда, зайдя в свою спальню через десять минут, изменений Лиззи почти не обнаружила. Только гора летних рубашек появилась у открытого стенного шкафа, в котором еще валялось множество кроссовок, сандалий и... еще одна доска для сёрфинга.

Майкл стоял возле тумбочки. Одной рукой он листал журнал, другой поигрывал гантелью. Спай сидел у его ног, преданно глядя на друга.

— Вам помочь? — насмешливо поинтересовалась Лиззи.

— Отлично! Похоже, он принял ее слова всерьез! Она хотела возмутиться, но тут ее внимание привлекла фотография на тумбочке. Большая семья. Четверо мальчиков — два постарше, один средний, один совсем маленький, — приятная женщина в обнимку с мужчиной и смуглая сухонькая старушка.

— Это ваша семья? — спросила Лиззи.

— Да, лет десять назад. Мне здесь двадцать пять.

— У вас такой несчастный вид.

— Это так. Я не находил себе места на отцовской ферме. Там все ладилось без меня. Мама ожидала от меня чего-то большего, но пока я не оправдал ее надежд.

Стоя рядом с Майклом и вдыхая теплый запах его кокосового крема, Лиззи слушала рассказ о том, как он учился, как путешествовал с места на место, чем интересовался.

— Должно быть, тяжело покинуть семью, школьных друзей. Я с трудом уезжала из Торонто.

— Всегда найдутся новые друзья. Я иду по жизни легко. А вот моему младшему брату будет тяжелее, чем мне.

— Это он? — Она всмотрелась в фото.

— Да, Сандрик.

— Какой забавный. И похож на вас.

— Сандрик замечательный ребенок. Родители идут у него на поводу, выполняют все его желания. Да и бабушка Миро его сильно балует. Думаю, они боятся, что он станет таким же, как я.

— А что в этом плохого?

— Для родни это плохо. Я учился хорошо, но не интересовался ни сельским хозяйством, ни карьерой служащего. Сандрик тоже учится прекрасно. Хочет продолжить учебу в Англии, но родители не отпускают. Боятся, что без них он пустится во все тяжкие. Он очень общительный парень. Я пытаюсь его финансово поддержать, думаю, что ему все же лучше продолжить образование.

Прекрасно, что он так заботится о брате.

— А это кто? — спросила Лиззи, указывая на пожилую женщину.

— О, это моя знаменитая маорийская бабушка Миро. Дед был орнитологом, изучал птичьи популяции в Новой Зеландии. Там они познакомились и страстно влюбились друг в друга.

— У нее волевое лицо.

— Да, в свое время она лихо управлялась с дедом, да и со всем хозяйством. Домашние ее побаивались, но, безусловно, любили. Она нянчилась со всеми нами, мать много времени проводила в школе, преподавала. После смерти деда бабушка сдала. Перестала воевать и больше времени проводит на кухне.

— Так это у нее вы научились так прекрасно готовить?

— Ну, бабулю мне не превзойти. Надо вам устроить экскурсию на ферму с дегустацией маорийских блюд.

— Там видно будет. Сначала нужно разобраться с работой.

— Итак, вы теперь все знаете о моей семье. Расскажите мне о своей.

— Мне практически нечего рассказывать. Родители погибли в автокатастрофе, когда мне было пять лет. Живу с тетушкой Фелицией в Торонто.

— Простите. — Майклу стало неловко.

— Я привыкла. Они всегда со мной, в моих воспоминаниях.

— А с тетушкой вы близки?

— Я ее очень люблю. Она мне заменила родителей. Правда, слишком меня опекает. Но мы отвлеклись от нашей задачи. Что, если я помогу вам освободить стенной шкаф?

— Вы всегда так спешите?

— Именно поэтому я все успеваю.

— Вы слишком категоричны. Вас надо опасаться.

— Вполне вероятно. — Лиззи задохнулась от возмущения. Он делает ей замечания! Какая самоуверенность!

Майкл покачал головой и пошел наводить порядок. Сгреб рубашки с постели, собрал всю обувь и вынес через пролом в стене в гостевую спальню.

Лиззи принялась развешивать свои платья, костюмы и пиджаки в отвоеванном шкафу. Она уже начала выкладывать из чемодана нижнее белье, как вернулся Майк.

Она резко захлопнула чемодан. Майкл бросил на нее иронический взгляд. Затем молча открыл тумбочку и начал вынимать оттуда свои носки, трусы, шорты. Лиззи отвернулась, но, конечно, не выдержала и бросила любопытный взгляд в сторону тумбочки. Его белье было самых затейливых расцветок, многие вещи — шелковые. Она едва заметно сморщила нос.

— Белье не обязательно должно быть белым, — заметил Майкл, словно читая ее мысли.

Лиззи покраснела и быстро затолкала свои вещи в освободившийся ящик.

— Белый цвет, казалось бы простой и невинный, на самом деле дразнит, — продолжал Майк. — Взять хоть тот бюстгальтер, который вы доставали. Он такой тонкий, что со стороны может показаться, что вы вообще ничего не надели.

Лиззи невольно скрестила руки на груди.

— Представляете, какие мысли посещают мужчину, если он думает, что на женщине нет белья!

Ее бросило в дрожь. Судорожно перекладывая оставшиеся вещи в тумбочку, Лиззи вдруг подумала, что от Майкла ее не защитит ни замок, ни щеколда, ни крючок. Если он захочет войти, его ничто не остановит.

— Я не знаю и не хочу знать об этих мыслях, — парировала она.

— Ну как же?! Неужели женщина не догадывается, о чем мужчина думает?

— Ах да! Через каждые пятнадцать секунд он думает о сексе!

— Ладно, я пошутил. И я не ношу всего этого. — Майкл кивнул в сторону пестрого нижнего белья. — Держу как диковинку. Женщины покупали его для меня, непонятно зачем.

Лиззи растерянно промолчала. Если это шутка, то почему ей не смешно? Она вообще не привыкла шутить на столь интимные темы, тем более с незнакомыми людьми. Стараясь не показать смятения, она начала освобождать второй чемодан. А Майкл тем временем вынес из угла очередную груду вещей и наконец-то занялся подводным снаряжением.

Достав фотографию, где она снялась с тетушкой, Лиззи поставила ее на ночной столик.

— Ваша тетя? — спросил Майкл, подходя.

— Да. Рождество три года назад.

— Вы на нее не похожи.

— Да, хотя они с моей матерью были двойняшками, но абсолютно разными. Мама была высокой, стройной, с крупными чертами лица. А Фелиция маленькая, с кукольным личиком, да и худенькой ее не назовешь. Вот разве что волосы у всех похожи — пепельные, кудрявые.

— А чем она занимается?

— У Фелиции небольшая кондитерская. Всего несколько помощников, а так тетя все делает сама: сладости, сдобу.

— Как вы, всем этим питаясь, не превратились в пышку?

— Тетя всю жизнь меня откармливала, но, видно, не в коня корм.

Майкл поставил фотографию на место, огляделся.

— Похоже, вы разместились.

— На сегодня — да. А завтра мне нужно все устроить для работы, разложить все документы, папки и посетить наш филиал, у меня там запланированы две встречи.

— Тогда я вас завтра провожу до работы. Вы ведь не знаете Вуллонгонга?

— Не знаю, но вам лучше заняться работами по дому.

— У меня достаточно времени.

— Всего месяц. Он беспечно усмехнулся.

— Позвольте мне вам помочь. Я не прощу себе, если вы заблудитесь. А потом, это будет маленькая экскурсия.

— Ладно, согласна.

Лиззи посмотрела в сторону комнаты Майкла. Ночь близко.

— Может быть, мы все-таки повесим простыню между комнатами? Или кусок парусины?

— Уверены? Вы меня не побеспокоите, если только не ходите во сне. Поэтому не стоит создавать проблему.

Он поддразнивал ее, но Лиззи почувствовала, как дрожь пробежала по позвоночнику.

— Я очень спокойно сплю, — сказала она чопорно. — Но давайте все же повесим парусину.

— Хозяин — барин. — Майкл усмехаясь вышел. Через пару минут он вернулся с большим куском парусины, который прибил над дырой. Парусина была толстой, но не звуконепроницаемой. Поговорить с ним по поводу ночных посетительниц? Ладно, не сейчас. Она и так достаточно надавала ему указаний. Главное — заснуть раньше, чем начнутся его амурные подвиги.

Странное сопение заставило Лиззи резко обернуться. Это был Спай, но какой-то странный. Приглядевшись, она поняла, что он запутался мордой еще в одном шелковом чулке, точнее в том, что от него осталось. Это была последняя пара ее любимых чулок!

— Как ты это достал? — Лиззи попыталась отнять у пса чулок. — Порван!

— Нельзя жевать женское белье, Спай! — расхохотался Майкл.

— Я потратила на них целое состояние!

— У вас такие красивые ноги, зачем их прятать?

— Надо же соблюдать определенные правила приличия, — возразила Лиззи.

Ее лучшие колготки были порваны, надежды на спокойную жизнь разрушены. Все шло не по плану. Однако комплимент по поводу ног был ей приятен. Лиззи одарила Спая испепеляющим взглядом.

Спай вопросительно склонил голову набок, словно говоря: кто, я? В этот момент он был ужасно похож на Майкла.

— Ладно, Спай. Похоже, нам лучше уйти. Майкл придержал занавес, выпуская пса, затем вышел сам. — Зовите, если понадобится помощь!

Помощь? Боже сохрани от какой-либо помощи Майкла ночью!..

После этой двусмысленной, неприличной беседы Лиззи попыталась привести свои мысли в порядок. Майкл чем-то гремел в своей комнате. Она прокручивала в голове его фразы. «Белый, простой и невинный, дразнит». Ее щеки горели.

Наконец Лиззи разложила все по местам и осмотрела комнату. Не хватает только картин на стене, кресла-качалки и льняных штор. Все это она оставила в камере хранения. Надо еще съездить за ними. А сейчас необходимо составить план действий на ближайшее время.

Для начала сделать несколько звонков, после чего встретиться с новыми клиентами. Лиззи все представляла в деталях: замечания, которые нужно внести, подписание договоров, рукопожатия, организацию работы филиала.

Она все сделает как надо. Не сейчас, когда она совершенно измотана. Завтра, когда она придет в себя, будет свежая и веселая.

Взяв косметичку и розовую ночную рубашку (вырез — под горлышко), Лиззи отправилась в ванную. Майкл обязательно высмеял бы ее, если бы увидел. Он-то наверняка спит раздетый.

В ванной царил чисто мужской беспорядок: полотенца свалены в углу, раковина забрызгана пеной и сбритой щетиной, занавеска от душа обвисла, крем для бритья, бритва, зубная паста и щетка валяются по всей ванной.

В аптечке лежали несколько одноразовых лезвий, бинты, антисептик, мазь для растирания, расческа и дезодорант. Для ее косметики и кремов места просто не осталось!

Она снова сложила все в аптечку, помедлила, глядя на бритву, лежащую рядом с раковиной. Затем подняла ее и понюхала. Кокос. Вот где, оказывается, источник запаха! Она еще раз глубоко вдохнула, потом прополоскала бритву.

Так и быть, можно помочь ему немного. Она промыла полочку и положила мыло и бритву на место, нашла колпачок от зубной пасты, закрыла тюбик и поместила его вместе со щеткой и кремом для бритья туда же. Вытащила из аптечки какой-то тюбик, стараясь понять его назначение, — бесполезно. Она понюхала его. Легкий приятный запах муската. Прекрасно.

Затем она подняла полотенца, которые Майкл зашвырнул в угол, и повесила их сушиться. Бр-р! Надо бы купить новую занавеску для душа. Старая была мутной, с потеками извести, в трех местах сорвана с крючков и кое-где с плесенью. Пляжная жизнь! Лиззи вздохнула.

Было слышно, как Майкл в соседней комнате поднимает и опускает штангу. Раздавалось громкое клацанье, точно часы отбивают время. Может этот человек что-либо делать тихо?

Наверное, шутка с бельем была очень забавной. Чувство юмора вообще-то помогает в жизни. Лиззи вспомнила, как пару лет назад составляла список качеств, которыми должен обладать ее будущий муж.

Прежде всего, быть неординарным и целеустремленным. Эти качества являются гарантией успеха, как в жизни, так и в бизнесе. Далее, ответственным, амбициозным, а самое главное — надежным. Он должен быть хорошим собеседником и внимательным слушателем. Чувствовать ее боль острее, чем свою. И знать ее лучше, чем она сама себя знает.

Ах да, и непременно чтобы дарил ей розы! Без романтики не обойтись, хотя Лиззи и не ставила ее на первое место.

Кроме того, он обязан обладать чувством юмора, добавила бы она теперь. Как она могла об этом забыть?

Майкл, разумеется, абсолютно не подходит под описание мужчины ее мечты. Даже его черные кудрявые волосы.

Зато у него есть чувство юмора. А это так важно.

Клацанье прекратилось. Зато теперь Майкл начал что-то мелодично насвистывать. У мужчины ее мечты будет прекрасный голос. И музыкальный слух. Хотя это уж слишком хорошо, чтобы быть правдой. Главное, чтобы они подходили друг другу, были партнерами, имели общие интересы, наслаждались одним и тем же, строили общие планы.

— Пойдем, дружище, — услышала Лиззи голос Майкла.

Спай залаял. Очевидно, за Майклом зашла Джей, после чего они отправились играть в волейбол.

Сразу стало тихо и пусто. Майкл заполнял собой все пространство.

С другой стороны, пока его нет, можно спокойно подготовиться ко сну. Лиззи настолько устала, что была готова упасть в кровать без обычных процедур. Но если она даст себе послабление в этом, что будет следующим?

Помывшись, она наконец-то легла, свернувшись калачиком и желая поскорее заснуть — так крепко, чтобы пропустить все постволлейбольные баталии за парусиновой ширмой.

 

3

Лиззи открыла глаза. Часы показывали полночь. Она проспала всего три часа. Ничего удивительного, в Торонто сейчас восемь утра. Ее вдруг ужасно потянуло домой. А спать совсем не хотелось. Может, выпить чаю?

Лиззи на цыпочках прошла в коридор, пытаясь не шуметь. Деревянные половицы предательски скрипели. Дверь в комнату Майкла была чуть приоткрыта, и она на собственном примере решила продемонстрировать, что значит быть вежливой, когда кто-либо спит.

В кухне она включила свет над печкой и разыскала чай. Бесшумно налила в чайник воды и поставила кипятить. Зевнула. Несколько дней она будет привыкать к разнице во времени. Но причина бессонницы кроется не только в этом.

Лиззи налила кипящую воду в кружку, добавила пакетик с бергамотом и ментолом, вдохнула густой аромат. И снова подумала о Торонто.

Подержав кружку в ладонях, она легко прижала ее к щеке, затем поставила на столик. Через открытое окно было видно, как полная луна серебрит океан. Слышался шум волн.

Неожиданно Лиззи заворожил открывшийся вид. Она вдруг поняла, что могла бы стоять так часами, любуясь океаном и вслушиваясь в успокаивающий плеск волн. Но тут она заметила какое-то движение в воде, вдалеке от берега. Крупная рыба? Нет. Человек. Он плыл один при свете луны, рассекая воду длинными, сильными взмахами. Судя по всему, мужчина. Должно быть, очень холодно и страшно плавать в темноте. С другой стороны, люди платят большие деньги за курортный отдых и им, возможно, нравится купаться ночью. Но не ей, конечно.

Под лунным сиянием пловец казался фантастическим существом — то ли морским богом, то ли привидением. Лиззи мечтательно подняла глаза к потолку. И тут же увидела пятно плесени на оконной петле. Выше оно расползалось по всей деревянной раме. Это тоже надо бы исправить. Тяжело вздохнув, Лиззи подула на чай и сделала большой глоток. Расслабься, будь проще. Как это здорово — жить так же легко, как Майкл!

Ну, раз уж она не спит, надо заняться делом. Лиззи сбегала к себе за записной книжкой и вернулась на кухню, к столу. Итак, во-первых — привезти вещи из камеры хранения. Во-вторых — купить все для офиса: канцелярские принадлежности, бланки договоров. В-третьих — надо экономить деньги. Второй телефон в офис? Нет, слишком дорого. Будем работать с тем, что есть.

Ну, ничего. Продержаться пару месяцев, а там, глядишь, Том приедет и будет легче.

Новые клиенты сами не появятся, их надо искать. Юрист должен обладать терпением: частные консультации, правильное ведение дел когда-нибудь дадут результат. Но не сразу.

Далее. Перевести все коммунальные платежи на свое имя, оформить бумаги на дом, составить бюджет. Заставить Майкла съехать.

Майкл. Мысли о нем ее будоражат. Лиззи захлопнула записную книжку и опять выглянула в окно. Пловца не было видно. Возможно, отправился спать, как все нормальные люди. Надо попытаться заснуть и ей.

Встав из-за стола, Лиззи направилась в гостиную. И остановилась в шоке: напротив двери в кухню на террасе стоял человек. Лиззи почувствовала холод, от страха сердце ушло в пятки, она даже не могла закричать.

Дверь медленно открылась. Она пыталась двинуться, закричать, сделать что-нибудь. И не могла.

Майкл! Это был он — мокрее мокрого, с плеча свисает полотенце. Так вот кто этот таинственный купальщик! Ей следовало сразу догадаться, что здесь только один сумасшедший на все побережье.

— Вы меня до смерти напугали!

— А вы чего не спите? — Он начал энергично вытирать голову полотенцем.

— Разница во времени, я думаю. Это вы там плавали?

— Да. Так освежает. Да еще и шикарная луна!

Майкл подошел поближе. В тусклом лунном свете он выглядел почти нереальным.

— Мне кажется, разница во времени тут ни при чем, — заявил он. — Вы опять кусаете губы. Что-то случилось?

— Ничего. Просто собираюсь с мыслями. Оказывается, у меня привычка покусывать губу, а я и не знала. Похоже, Майкл ничего не пропускает.

— Я знаю, что вам нужно. Берите пиджак.

— Пиджак?

— Да, мы пойдем искупаемся.

— Но вы только что плавали. И там темно, холодно и...

— Прекрасно. Ничего нет лучше ночного купания. После этого вы спокойно уснете. Доверьтесь мне.

— Но я плохая пловчиха. — Лиззи еще никогда не плавала в океане. Мысль о подводных течениях, таинственных существах в глубине повергала ее в трепет.

— Я присмотрю за вами. — Майкл задорно подмигнул. — Так вы идете за пиджаком или мне отдать вам свой?

— Нет-нет. Я иду.

Торопливо натягивая свой самый скромный сплошной купальник, она отчаянно спорила сама с собой.

Это безумие. Сейчас ночь. Там могут быть акулы. Следуй интуиции. Может, Майкл прав и ты уснешь после этого.

Перед тем как выйти из комнаты, Лиззи бросила прощальный взгляд в зеркало: на нее смотрело бледное, испуганное, взволнованное лицо. Может, она сошла с ума?

Майкл терпеливо ждал. Они прошли через террасу и спустились по лестнице вниз, к побережью. Апрельская ночь была прекрасна — теплая, с легким бризом.

Песок неприятно щекотал пятки. Лиззи пыталась идти на носочках и не отставать от Майкла, идущего семимильными шагами. Скоро песок стал влажным. По нему идти стало легче. Он был ровный, эластичный и как будто живой. И даже не очень холодный.

Но вода оказалась ледяной. Коснувшись ее ногой, Лиззи от неожиданности вскрикнула.

— Зря кричите. Вас никто не услышит. Мы одни в целом мире.

Она огляделась. Берег, насколько хватало глаз, был пуст. Призрачно светила луна. Окна в редких домах были темны, за исключением нескольких светившихся голубым телевизионным светом.

Лиззи испуганно отступила назад.

— Слишком холодно.

— Бросьте! — Майкл пошел вперед. — Идите сюда!

Лиззи только покачала головой и еще отступила.

— Надо просто войти с разбегу, тогда быстро привыкнете, — продолжал он, заходя по пояс в воду. Затем окунулся, нырнул, проплыл несколько метров и вернулся обратно.

Подгоняемая его насмешками, Лиззи осторожно двинулась вперед. Ледяная вода точно лента обвивала икры, скользила по бедрам. Перехватывало дыхание. Она наступила в воде на что-то мягкое.

— Там что-то есть! — сказала она, удивляясь, что ее ничто не обожгло и не укусило.

— Ничего, ничего! Продолжайте идти. — Внезапно Майкл приблизился и одним движением подхватил ее на руки. Лиззи обомлела.

— Что вы делаете?

Он потащил ее глубже в воду.

— Отпустите меня!

— Вы уверены?

Но он тут же разжал руки. Брызги полетели во все стороны.

Лиззи вынырнула, хватая ртом воздух.

— Что это значит?! — закричала она.

— Но вы сами просили. Теперь ведь правда хорошо? — Майкл покачивался на волне недалеко от места, где она стояла. Вода доходила ей до шеи.

— Я предпочитаю входить потихоньку, — ответила Лиззи, удивляясь, что вода уже не кажется холодной. Он был прав, черт возьми!

— Держу пари, вы и волоски выщипываете по одному.

— Как ни странно, это так.

— Чтобы дольше мучиться. Ну, разве это жизнь?! — Он перевернулся на спину.

Лиззи посмотрела вокруг себя: черное пространство воды выглядело опасным и подавляющим. Но рядом с Майклом волна казалась шелковой, приветливой. По примеру Майкла она перевернулась на спину и стала рассматривать небо. На черном бархате тускло мерцали звезды, едва пробиваясь через густой океанский воздух.

— Как прекрасно! — воскликнула Лиззи. Она слышала себя, словно через вату. Перевернувшись на живот, она увидела, что Майкл за ней наблюдает.

Их взгляды встретились, и странное чувство накатило на обоих, как до этого накатывала морская волна.

Майкл быстро взял ее за руку.

— Вы в порядке?

— Да.

— Вы похожи на русалку, — сказал он мягко.

— Сомневаюсь. — Это Майкл выглядит как морской бог, похитивший ее.

Волны прибивали их все ближе и ближе друг к другу.

Иди к нему, тебе будет с ним хорошо! — казалось, шептали волны.

Лиззи была так зачарована моментом, что, очутившись лицом к лицу с Майклом, не сразу очнулась от этого сна наяву.

— Бросьте это! — прошептал он.

— Бросить — что?

— Вы опять кусаете губы, — сказал он, придвигаясь еще ближе.

— Я?

— Да. И я знаю, как это исправить.

— Как?

Когда он прижался своими солеными губами к ее губам, Лиззи даже не удивилась. Ее сердце колотилось. Майкл приподнял ее и прижал к себе. Она чувствовала исходящее от него тепло и ожидание. Ожидание того, что она откроется навстречу ему.

Полное безумие!

Лиззи прервала поцелуй и оттолкнула Майкла от себя.

— Вы же говорили, что никогда не заигрываете с соседями, — выдавила она.

— Я передумал.

— Зря. У меня какая-то каша в голове. Мне нужно сосредоточиться.

— Вам все время надо сосредоточиться.

— Я слишком занята. — Лиззи нервно глотнула воздух. — Ей не до его поцелуев, не до его рук, ей не нужны несколько невероятных часов в его постели? Она уже сама не знает, что ей нужно!

— Вы слишком строги к себе. — Майкл покачал головой, но его глаза смеялись.

— Кто-то же должен проявить сознательность. — Лиззи отпрянула от Майкла.

— Уже уходите? Но мы даже не поплавали.

— Я уже наплавалась. И мне пора спать.

— Мы и это успеем.

— Нет, спасибо, — сказала она, двигаясь в сторону берега. — Вы хотели, чтобы я расслабилась? Я расслабилась.

И пока Майкл не начал ее отговаривать, Лиззи выбралась на берег.

Расслабилась? — спрашивала себя Лиззи несколькими минутами позже, лежа в постели. Она спешно смыла с себя песок в душе и кинулась в свою комнату, чтобы избежать встречи с Майклом.

Она все еще чувствовала его губы на своих губах: теплые, сильные, готовые выполнить все ее желания. Все ее тело горело. Она касалась пальцами рта, вспоминала, как Майкл смотрел на нее, как шутил с ней, как волны поднимали и опускали их. Она чувствовала, что магическая нить протянулась между ними. Похоже, я совершенно по-глупому влюбилась!

Но для Майкла это обычное явление! Это его стандартная практика со всеми женщинами. Как насчет ночного купания, детка? Наверное, он проделывает этот фокус со всеми.

Лиззи слышала, как Майкл тихо вошел в дом. Все, все, попытайся заснуть, уговаривала себя она.

Бум! Бах! Клак! Похоже, Майкл заколачивает что-то в стену. Затем начал что-то рвать. Он что, решил заняться ремонтом?

Она спустилась бы и поговорила с ним, но один Господь знает, к чему это приведет! Лиззи вздохнула и накрыла голову подушкой. Майкл продолжал работать.

Так даже лучше, сказала себе Лиззи. Пусть работает и по ночам. Чем быстрее он закончит коттедж, тем быстрее уберется из дома, а значит, и из ее мыслей и сердца.

Это особенная женщина, думал Майкл, занимаясь превращением террасы в офис. Надо удовлетворить эту трудоголичку, чтобы она не выдворила его из жилой комнаты. Но почему она все время им недовольна? Она была так прекрасна в воде — такая нежная, женственная, беззащитная. Гибкая, как русалка, с такой легкой грацией, о которой сама даже не подозревает. Ему хотелось защищать ее. Чувства нахлынули на него необъяснимой волной. Майклу отчаянно хотелось снова ощутить вкус ее кожи, губ, волос.

С ума сойти! Даже измученная бессонной ночью, она смогла зажечь его. Все в ней просило: помоги мне расслабиться! И непроницаемая одежда, и застегнутый на все пуговицы пиджак, и скованная походка. Она напомнила ему тех деловых женщин, которых он встречал в своих многочисленных пляжных турне. Они были так же замкнуты, недоступны и так же пытались все держать под контролем.

Он помнил, как медленно, постепенно расслабляла их морская стихия и, как им начинало нравиться быть свободными. Они вырывались из тисков, точно парус, освобожденный от канатов. На освобождение Элизабет Браун, однако, потребуется больше, чем один день, проведенный на океане.

Но он не собирается с ней спать. Она из тех женщин, с которыми секс приводит к каким-то невероятным осложнениям. А Майкл терпеть не мог осложнений. Главное, удержаться в коттедже, а ночное купание с Лиззи пусть останется маленькой шуткой. Может быть, он научит ее плавать под парусом или нырять. Ему хотелось быть ей полезным. Тут поможет ее любовь к хорошей кухне. Надо изучить ее вкусы в еде, надо избаловать ее так, чтобы она в нем нуждалась.

Обрывки штор снялись легко. К тому времени, когда он вырезал и поставил плексиглас на дверь, на часах уже было три ночи. Теперь можно и поспать. Надо встать пораньше, чтобы приготовить для Элизабет великолепный завтрак. Тогда она убедится, как ей повезло с соседом.

Утром Лиззи проснулась по будильнику и сразу же почувствовала аппетитный запах. Спать пришлось под непрекращающийся стук, с подушкой на голове. Спасибо подушке, но все равно Лиззи не выспалась и поднялась с трудом.

Сначала надо позвонить в камеру хранения, чтобы привезли вещи. Затем отправиться в филиал «Мегастера». Хотелось думать, что Майкл понял, что ночной поцелуй был просто ошибкой. Она набросила халат и пошла в ванную. И чуть не столкнулась с Майклом, державшим в руках поднос со свежими фруктами и горячей сдобой.

— Завтрак подан, — сказал он с легким поклоном.

— Не стоило беспокоиться!

— Вам нужно восстановить силы.

Несмотря на бессонную ночь, Майкл выглядел свежим и бодрым, как улыбающиеся модели на гавайских рубашках. А ведь он спал еще меньше ее.

Булочки выглядели очень вкусно. Но есть в постели?

— Я сейчас спущусь в кухню, — сказала Лиззи, плотнее запахивая полы халата.

— Симпатичная ночнушка, — заметил Майкл.

Лиззи бросила взгляд на выбивающиеся кружева.

— Что, простая и невинная?

— Ну, для бабушек, может быть. Я вижу, вы предпочитаете розовое с белым, — кивнул он на кружева на ее воротничке.

Ее щеки запылали, она прижалась к двери.

— Мне надо переодеться.

— Хорошо, но поторопитесь. Они вкусны, когда горячие. — Он слегка помахал подносом перед ее лицом и вышел в коридор, как бы заманивая ее пищей.

Убедившись, что он ушел, Лиззи натянула джинсовые шорты и топ и спустилась в кухню. Она совершенно не удивилась, увидев там Спая, жующего свежий бекон. Ну, уж он-то знает толк в свежих продуктах.

Майкл ждал ее. Он предложил Лиззи сесть, потом подал блюдо с булочками и фруктами — малиной, кусочками ананаса и киви, ломтиками манго и папайи.

Будем надеяться, что организм справится пару дней с такой интенсивной кормежкой, подумала она, плюхаясь в кресло. Майкл разломил булочку пополам, намазал половинку маслом, которое сразу начало таять.

Лиззи смотрела на него с изумлением.

— Майкл, в этом действительно нет необходимости!

— Ешьте! — Он поднес булочку к ее губам. Конечно, она откусила кусочек. Булочка таяла во рту.

— Мм, — смущенно промычала она, чувствуя, что выходит слишком сексуально, — очень вкусно!

— Все дело в сливках. Это секретный рецепт моей бабушки.

Лиззи взяла булочку из его рук и откусила еще кусочек.

Майкл мечтательно смотрел на нее, опираясь подбородком на ладони.

— Не стоило так хлопотать, — пробормотала она, энергично жуя.

Да, пока у нее такой аппетит, я могу рассчитывать на успех, подумал Майкл.

— Это не больше, чем я делаю для Спая.

Тогда пусть и целуется со своим псом! Проглотив очередной кусок, она строго уставилась на Майкла.

— Кстати, о ночном купании. Я только хотела, чтобы...

— Не продолжайте. Я все понял. Лучше посмотрите на это. — Он встал и открыл кухонную дверь. — Вот ваш новый офис!

Через стекло Лиззи увидела оторванные шторы и кучу всякого хлама, лежащего на террасе вперемешку с песком.

— Мой офис?

— Да, я начал его делать прошлой ночью.

— Но он же не защищен от песка!

— Я вставлю плексиглас, не о чем беспокоиться! И у вас будет офис с видом на миллион долларов!

— Я не могу позволить себе чрезмерные траты.

— Мои друзья отдадут мне плексиглас в обмен на одну услугу... — Он с победным видом уселся напротив нее.

— Что это значит? Какую услугу?

— Пробуйте малину! Я сейчас попытаюсь объяснить. — Майкл наколол несколько ягодок на вилку и поднес к ее губам. — Может, мне понадобится ваш юридический совет.

Он смотрел так честно, так открыто!

— Но вы же не бизнесмен.

— Хорошее замечание! Ну, а вдруг в один прекрасный день мне придется найти работу?

— А что, собственно, плохого в работе?

— Она отнимает слишком много времени.

— Браво! А почему вы не едите?

— Я уже поел. Заканчивайте завтрак. Пойдемте окунемся, а потом я провожу вас на работу.

— Никаких купаний! — Лиззи совсем не хотелось снова очутиться с Майклом на берегу, от плавания и поцелуев у нее все и так в голове перемешалось! — К тому же после еды нельзя, — продолжила она.

— Это преувеличение. И вы едва поели.

— Мне надо торопиться на службу.

— Бросьте! Это ваш первый день, вас никто рано и не ждет! Работа никуда не убежит!

Малина была очень сладкой. Поэтому Лиззи решила заесть ее ломтиком папайи. И хватит есть. Ну, разве что еще булочку?

— Решайтесь, Лиззи! Не случайно философы селились у моря, чтобы отрешиться от житейских волнений. Море обтачивает острые камни, волны приходят и уходят, ежедневно приливы сменяют отливы.

— Лучший способ не иметь проблем — бороться с ними по мере поступления, не надеясь, что море их унесет.

Майкл засмеялся и покачал головой.

— Я не выбирала жизнь на берегу, вы знаете. Меня к тому вынудили обстоятельства.

— Может, берег выбрал вас. И поэтому вы здесь.

Браво! Майкл просто пляжный мастер дзен-буддизма! Но что-то в глубине души подсказывало ей, что это не поза, а его настоящее понимание жизни. Его волнуют философские проблемы, над которыми на протяжении веков ломали головы тысячи мудрецов. На самом деле он лучше, чем хочет казаться.

— Том виновен в том, что я здесь.

— Виновен?

— Он должен был ехать сюда, ведь это он организовал новую фирму. А теперь мне приходится все дела вести самой.

— Что случилось?

— Он разводится с женой. В это трудно поверить. Ведь у них была такая любовь.

— А вы, Лиззи, были когда-нибудь влюблены?

— Когда-то. Очень давно. Но мы были слишком молоды. Я бы не хотела об этом вспоминать. — Лиззи тряхнула головой, пытаясь прогнать образ Поля. Как они танцевали, как мечтали объехать вместе весь свет! Как танец становился продолжением их чувств. Но у Поля оказались свои планы и свои мысли. Все обернулось ложью. Для Лиззи это явилось настоящим потрясением.

— Вы не хотите, чтобы вам снова разбили сердце?

— Кто сказал, что мне разбили сердце?

— Ваши глаза. В них такая грусть.

Этот человек слишком все хорошо понимает. Или она слишком открыта.

— Все у нас было неправильно, — сказала она с досадой. — Я не должна была переживать из-за этого.

— Неправильно? Любовь как статистическая ошибка? Вы грустите из-за того, что расстались с парнем. Что в этом плохого?

— Все. Для меня все.

Надо быть настороже. Нечего Майклу заглядывать в те уголки ее сердца, которые она никогда никому не открывала.

— Как насчет вас? Кто-нибудь разбивал ваше сердце?

— Чувства изменчивы. — Майкл выглядел виноватым.

— Иными словами, вас никто не бросал.

— Думаю, да.

— Значит, никаких страданий, никаких долгих романов? Женщинам сразу же давали понять, где их место?

— Вы правильно поняли.

— Большой секс, наслаждение моментом, живем только раз?

— Так, — подтвердил Майкл, но улыбка исчезла с его лица.

— Глядя на вас, это сразу приходит в голову.

Его лицо передернулось. Лиззи поняла, что зашла слишком далеко.

— Простите, я не должна была это говорить. Я просто злюсь на Тома и на свалившиеся проблемы.

— Забудьте об этом. Мне жаль, что вы остались без поддержки.

— Спасибо.

— Вы опять это делаете.

— Что?

— Терзаете свою нижнюю губу.

Лиззи вспомнила об его оригинальном способе исцеления прошлой ночью, и ее лицо залилось краской.

— Хотя, мне кажется, вы справитесь и без моей помощи. У вас азартный блеск в глазах, — добавил он.

— Блеск в глазах? Вы бы доверились юристу с блеском в глазах? — Лиззи попробовала пошутить, но шутка прозвучала не смешно.

— Я бы вам доверился, — просто ответил Майкл.

Лиззи улыбнулась. Она благодарна ему за поддержку. Необычная доверительность возникла между ними. Разговор о любви и боли. Такой личный. Каждый из них имеет свой опыт. Жуя очередную булочку, Лиззи вдруг представила, как это могло быть у них. И Майкл, наверное, тоже.

— Майкл, не надо меня уговаривать на купание. Только не сейчас. Давайте лучше пойдем в город.

— Я уже готов.

— А я переоденусь, надо принять официальный вид. Кстати, тебе бы тоже не мешало надеть что-либо кроме шорт.

Майкл просиял от этого внезапного «ты» и даже не осмелился отшутиться в ответ.

 

4

Несколько минут спустя они уже шагали по улице, покрытой белесой пылью; скорее всего смесью соли и песка. Город утопал в зелени. Огромные эвкалипты соседствовали с секвойей. На густой сочной зелени то тут, то там сидели стаи белоснежных какаду. Лиззи с трудом верила в реальность происходящего, так это было красиво и экзотично. Дорога петляла среди аккуратненьких коттеджей, растянувшихся вдоль всего побережья на десятки километров. Они приближались к старой части города. Лиззи заметила, что характер построек изменился. Дома стали одноэтажными, между ними почти не было просветов. Окна виднелись только со стороны, обращенной на океан.

— Их строили первые переселенцы, — объяснил Майкл, — чтобы отражать набеги аборигенов. Все старались держаться поближе друг к другу.

Наконец она увидела большую красочную вывеску «Мегастера».

— Ну, вот я и пришла.

— Дорогу обратно найти несложно, а я пойду разбираться с прудиком, пока еще не так жарко.

Они попрощались, и Лиззи вошла в здание. Ее прихода ждали. Директор филиала Боб Стрей познакомил Лиззи с сотрудниками.

— Все необходимые для вас документы уже подготовлены. Если у вас есть вопросы, я к вашим услугам.

— Боб, могу ли я назначать встречи с клиентами в вашем офисе? Мой, пока еще в стадии ремонта.

— Да, Элизабет, в любое время!

— Как только я просмотрю бумаги, мы проведем совещание по работе фирмы за прошлый год.

— Хорошо, договорились. Пойдемте, я покажу вам ваш кабинет.

Они прошли по темному коридору с точечной подсветкой на уровне пола и оказались в просторной комнате. Слева стояли стеллажи, посередине большой коричневый стол и черное кресло с высокой спинкой. На столе лежала стопка папок, стоял большой пластиковый стакан с канцелярскими принадлежностями и черный кнопочный телефон.

— Пока что я вас оставлю. Вы можете найти меня через секретаря. — Боб откланялся.

Лиззи прошла, села в кресло. Начинать было тяжело. Она вспомнила, что обещала позвонить тетушке Фелиции. Поговорила с ней, затем переговорила с Томом Нотлом и принялась за работу. Было уже около двух, когда Лиззи решила, что на сегодня хватит. Она составила план на следующий день и направилась домой. Надо еще съездить за багажом, так что остаток дня обещал быть хлопотным.

На улице было жарко, как и вчера, хотя поднялся легкий ветерок и на небе появились перистые облака. Обратный путь оказался короче, и вскоре Лиззи подошла к заветным ступеням.

К ее глубочайшему изумлению, горы песка и щебня как не бывало: площадка перед домом была тщательно выровнена, а слева виднелось небольшое фигурное углубление. Будущий прудик, поняла Лиззи.

Коттедж оказался запертым, очевидно Майкл был где-то на побережье. Лиззи вошла в дом и проследовала на кухню. Ей хотелось пить, а в холодильнике она видела пакет с апельсиновым соком. Она налила сок в бокал и подошла к окну.

Когда она увидела Майкла, бегущего вдоль берега, ее сердце учащенно забилось. Ей захотелось побежать рядом с ним, почувствовать ветер в лицо, ощутить радость движения. Но она не может себе этого позволить. Нельзя убегать от работы.

Несмотря на это, она продолжала стоять и наблюдать за Майклом. Вот к нему подбежал Спай и помчался рядом, заливаясь радостным лаем. Потом появились две женщины в бикини. Майкл бежал на месте, пока они говорили.

Все знают Майкла. Столько свободных и доступных женщин на берегу! Когда они работают? Сегодня рабочий день, а они разгуливают здесь по песочку.

Лиззи допила сок и взяла записную книжку. Сначала надо позвонить Энди О'Нилу, представителю фирмы, занимающейся постройкой элитных яхт. Если удастся заключить с ним договор, это будет большим успехом для фирмы и плюсом в карьере Лиззи.

Немного поколебавшись, она набрала номер. Наконец на том конце ответили.

— Здравствуйте, это Элизабет Браун, юрист. Могу я услышать Энди О'Нила?

— Здравствуйте, я у телефона.

— Вам сейчас удобно говорить?

— Да, есть минутка.

— Я помощница Тома Нотла и буду вместо него вести переговоры по заключению контракта между нашими фирмами. Было бы хорошо найти время и обсудить некоторые моменты.

— Оставьте мне свой телефон, я сейчас не могу сообразить, когда нам лучше встретиться. На этой неделе я точно буду занят. И спасибо вам за звонок.

Лиззи дала свой телефон и попрощалась. Она почувствовала разочарование. Можно ли считать это первой неудачей? Как всегда говорил Том, настойчивость — главный ключ к успеху.

Она глубоко вздохнула, прикрыла глаза, пытаясь представить следующий разговор с положительным финалом. Потом набрала номер. Наконец ответили. Но едва она заговорила, как Роза Ханти перебила ее, сказав, что продает фирму. Хорошо, позвоню новым хозяевам через месяц, подумала Лиззи.

Затем последовало несколько мебельных фирм и строительная компания. Ни один номер не отвечал.

У Лиззи сжалось сердце. Не поддавайся панике! — сказала она себе. Теперь звони старым клиентам и выясни, будут ли они продолжать работать с нашей фирмой.

Лиззи изобразила на своем лице улыбку, чтобы говорить приветливо, и сделала два последних звонка. Оказалось, хозяин одной из фирм уехал на две недели в Сидней, во второй фирме обещали подумать. Ничего. Это только начало. Она отложила телефон и поняла, что покрылась испариной. Она потратила на звонки около часа.

С минуты на минуту должен был прийти Майкл. А ей пора за вещами в багажное отделение. Пока есть время, Лиззи решила прибрать на кухне. Под раковиной она нашла массу великолепных моющих средств и принялась за дело.

Минут сорок спустя, когда она натирала воском деревянный стол, вернулся Майкл. Его лицо раскраснелось, тело пахло дезодорантом.

— Что тут происходит? — спросил он, осматривая кухню.

Лиззи подняла голову и посмотрела на него.

— Я немного убралась.

— Пахнет, как в больнице!

— Хлорин быстро выветрится. — Она переставила все, что было в посудном шкафу, и освободила место в гостиной под временный офис.

— Это называется, немного прибралась? Мне кажется, этот белый посудный шкаф был раньше синим?

— Мне некогда шутить с тобой. Подскажи лучше, где можно заказать машину, чтобы забрать вещи из камеры хранения?

— Не волнуйся об этом. Я возьму машину у своего друга и сгоняю за вещами, а ты пока расставь специи в алфавитном порядке.

— Нет, мы поедем вместе.

Так и поступили.

Майкл очень старался быть полезным. Крепкий как бык, он без особого усилия таскал коробки из камеры хранения в машину. Но особо не торопился.

Лиззи едва сдерживалась, чтобы не подгонять его. Она просто молча внушала ему, что надо спешить. А он успевал еще поглядывать по сторонам. Наконец они закончили, но ее нервы были истрепаны, на лице блуждала мученическая гримаса. Затем она сделала громадную ошибку, упомянув, что ей требуются канцелярские принадлежности. Он затащил ее в универсальный магазин и с педантичностью заправского клерка долго выбирал все необходимое для офиса.

Выходя из магазина, Майкл вспомнил, что необходимо поесть. Тем более, что она еще не пробовала мяса кенгуру. Они пообедали. Затем он показал Лиззи ресторанчик, где можно попробовать отличные морепродукты, а также лучший кинотеатр, бар с живой музыкой и великолепным пивом.

Путь домой затянулся. Похоже, Майкл хотел, чтобы Лиззи расслабилась, но она становилась все напряженней.

Когда наконец дома они выгрузили последнюю коробку, было около семи вечера.

— Пойдем со мной, отгоним машину Уоллесу. У него шикарный сад.

— Знаешь, мне еще надо поработать.

— Брось, рабочий день уже кончился.

— Для меня не совсем.

Она не смогла бы спать ночью, если бы чего-то не доделала. Оставался еще звонок Сэнди Каплану. Она ему уже звонила в течение дня, но он не подходил к телефону. Может, он уже дома, надо узнать. Она взяла трубку и только набрала номер, как увидела стоящего рядом Майкла. Он принес пиво.

— Выпей, ты нервничаешь.

— Нервничаю? С чего ты взял? — Она прислушалась к себе. — Да, конечно нервничаю. — Лиззи взяла стакан и сделала большой глоток.

— Я думаю, ты привыкла работать в готовом офисе и не вела фирму с нуля.

Лиззи еле сдержалась, чтобы не накричать на него. И все-таки он опять прав. Он пытается быть полезным.

— Может, покончишь с дизайном и возьмешься за юриспруденцию?

— О-о-о! — Майкл картинно передернулся. — Затем улыбнулся и ушел, оставив ее со стаканом в руках. Лиззи подождала, пока он уйдет, потом медленно отпила пива. Сегодня все как-то не клеится.

Она была погружена в свои мысли, как вдруг снова явился Майкл, неся доску для сёрфинга.

— Сейчас великолепные волны. Пойдем со мной, я могу поучить тебя!

— Нет, спасибо, я и так не могу собраться с мыслями. Мне нужно навести порядок в офисе.

— Бесплатный урок. Только для соседей.

— Нет, спасибо. — После сегодняшнего сумасшедшего дня ей не хватает только сёрфинга для полного счастья.

— Тогда в следующий раз.

Майкл рысцой преодолел ступеньки и пересек прибрежную полосу песка, вновь став похожим на одного из отдыхающих, как их изображают в рекламных буклетах.

Лиззи сделала еще один большой глоток и отложила телефонную книжку в сторону. На сегодня больше никаких звонков! Чего обвинять Майкла — бездельник есть бездельник.

Она добровольно отдала себя в его руки, вот он и тащит ее на свой сёрфинг, чтобы занять свое бесконечно свободное время. Лиззи понимала, что сегодня ей удалось так мало сделать вовсе не из-за того, что Майкл не доделал коттедж или не нашел себе другого места для жилья.

Лиззи попыталась привести свои мысли в порядок. Глядя на океан, теряешь чувство времени и забываешь, что тебе нужно делать. Но она не Майкл и такой образ жизни не для нее.

Немного поплавав на доске, Майкл отогнал машину Уоллесу. Они поиграли с ним и его девчонками в покер, потрепались о лодке Уоллеса с романтическим названием «Ночная бабочка». Майкл иногда подрабатывал у него. Уоллес владел магазинчиком принадлежностей для водного спорта. Приходили клиенты, которых надо было обучать сёрфингу, нырянию или плаванию на яхте.

Около десяти, довольный выигранной сотней, с легким жужжанием в голове от выпитого пива, Майкл вернулся домой.

Уоллес предложил ему работу на двух новых зафрахтованных яхтах. Это хорошо. Его доход в последнее время был очень неравномерным. А ему еще где-то надо будет жить, когда он закончит коттедж.

С появлением Лиззи мысль о работе, над которой он раньше смеялся, звучала все настойчивей. Майкл начал думать, что мама, может, и права и что надо приложить силы и упорство, сосредоточившись на одной цели. Тогда откроются все двери, появится множество возможностей. С другой стороны, нет никаких гарантий, что новая жизнь ему понравится. Перспектива мрачных безрадостных будней, погоня за деньгами, работа ради куска хлеба пугала его. Черт возьми, может, лучше вернуться на ферму и помогать отцу? Там хоть все ясно, все стабильно и подчиняется смене времен года.

Но ведь его жизнь прекрасна. Если он в чем-то и сомневается, то легко может вообразить себе жизнь своей соседки. Озабоченная, боящаяся отдохнуть лишнюю минуту. Работа — ее бог. Он никогда не хотел жить, как она.

Даже если ему придется от всего отказаться и пойти работать — учить или делать что-то, чтобы подтвердить свой диплом, — он сможет по-прежнему наслаждаться жизнью. Лиззи же борется с наслаждением как с великой опасностью.

Сколько энергии она выплеснула за день, ее ведь надо как-то восстановить. Лиззи была настолько издерганна, что он боялся лишний раз пошутить.

Когда они выбирали в магазине весь этот ненужный хлам, она еще была вежливой, корректно давала советы, как все сделать лучше. Но терпение ее быстро истощилось, она кусала губу, стискивала зубы, сверкала глазами и пыталась им командовать. Положи это здесь, неси это туда, делай это сейчас же! Как же ему хотелось поцеловать ее в этот момент, чтобы она забыла обо всем и хоть на минуту успокоилась.

Вместо этого он медлил. Майкл показал Лиззи лучшие места в городе, но ее рассеянная улыбка говорила о том, что она витает где-то в своих мыслях.

Самый большой ее враг — это она сама. Она резко отличается от тех женщин, с которыми он общался в последнее время. Те женщины легко порхают по жизни. У них есть работа, но они не делают карьеры.

Некоторые из них модели, другие служащие, но все свободное время они проводят на пляже, занимаясь отдыхом и собой. Они с удовольствием составляют компанию: пообедать, потанцевать в клубе. А Майкл неплохой танцор и приятный собеседник. Секс с ними приятен и разнообразен. Майклу нравилось такое общение.

С Лиззи — другое дело. С ней все время надо быть начеку. Она всегда старается лидировать, не заботясь о том, права или не права. Он нахмурился. Он не уверен, что ему хочется возвращаться домой, в суету и спешку, которая там царит.

Но, с другой стороны, Майкл ничего не мог с собой поделать: он хотел видеть Лиззи. Он торопился домой в надежде, что она еще не спит. Казалось, все его тело пытается уловить признаки ее присутствия. Он пытался себе запретить думать о ней, но из этого ничего не вышло.

Майкл нашел Лиззи спящей в «офисе» за столом. Свет лампы золотил ее пепельные волосы. В воздухе витал аромат ее легких цветочных духов.

Майкл думал, что она дождется, когда он все доделает на террасе, но она не умеет ждать. Его инструменты лежали около дальней стены. Уже распорядилась. Черт!

Может, лучше сбежать, чем угождать этому маленькому дьяволу, пытающемуся все держать под контролем? Но пока Лиззи спит, она выглядит такой милой. Прядь волос упала на ее бледное лицо, в одной руке — карандаш. Даже во сне она пытается работать. Желтые блики блуждают по ее красивым длинным пальцам, по розовым ногтям.

Интересно, что она там писала? Он увидел два листка: бизнес-план, личный план. Личный план лежал ближе. Договориться с Майклом о переезде, сократить сроки работ. Значит, он в ее списке работ! В качестве проблемы! А ведь он только и делает, что обслуживает ее. Ее же единственное желание — поскорее выкинуть его вон.

Он увидел свое имя еще и в конце листа: купить Майклу подарок. Далее следовали названия его любимой группы, играющей регги, и альбома, которого у него еще нет. Очевидно, Лиззи изучила коллекцию его пластинок; может, даже расставила в алфавитном порядке. Этого он от нее не ожидал.

Последняя запись поразила его. У страха глаза велики, держись, только держись. Его сердце наполнилось нежностью. Бедная! Уснула, заполняя этот сумасшедший лист, а сама боится всего на свете.

Он уселся в кресло, вглядываясь в ее лицо, слушая ее дыхание. Во сне напряжение покинуло ее, щеки были пухлыми, как у девочки. Ее ресницы темными полукружьями оттеняли бледность щек, веки подрагивали — ей снился сон. Наверное, что-то ужасное, например как песок заносит папки с договорами. На ее красивой длинной шее пульсировала жилка. Внезапно Майклу захотелось прижаться к ней, чтобы ощутить биение ее сердца губами.

Лиззи как будто прочла его мысли. Она открыла глаза и села. Листок прилип к ее щеке. Она смахнула его.

— О, я, кажется, уснула.

— Ты слишком много работаешь.

Она тряхнула головой и лениво улыбнулась. И вновь ему показалось, что перед ним маленькая девчонка. Да, она так много работает, такая знающая и компетентная, а он ее воспринимает как глупую малышку.

— Тебе надо поспать. Всякий гениальный бизнесмен должен вовремя ложиться спать.

Она медленно кивнула, встала и чуть не споткнулась. Он помог ей подняться и проводил до кровати. Как только она нащупала постель, так тотчас же зарылась головой в подушку. Эта кровать была больше и мягче той, что стояла в гостевой спальне. У него появилось непреодолимое желание лечь рядом, прижать ее к себе и заняться с ней любовью.

Держи себя в руках! Она вряд ли согласится на это. И даже если ее уговорить, она же ни на минуту не расслабится и не получит никакого удовольствия. Единственный способ ей угодить — это выполнить работу по дому и ландшафтному дизайну. Тогда можно пригласить Сандрика на выходные.

На следующий день Лиззи проснулась под звон будильника. С улицы доносились глухое постукивание и звуки блюза. Майкл работал во дворе. И, наверное, он начал очень рано. Это хорошая новость. Она выглянула из окна и увидела, что он выкладывает камнем декоративный прудик. А ей сегодня удалось поспать целых восемь часов! Она почувствовала дивный аромат кофе.

Умывшись, Лиззи оделась и вышла на улицу. Майкл продолжал копаться возле прудика, весело посвистывая. Голый по пояс, в своих любимых шортах.

— Привет, Майк!

— Сыр и хлебцы на столе. Фрукты тоже. Работа, работа, работа, — кивнул он в сторону прудика.

— Грандиозно! — Она улыбнулась. Дворик приобретал законченный вид, это радовало.

Часом позже Лиззи уже шагала по направлению к фирме. На сегодня она запланировала только одну встречу, поэтому к обеду собиралась вернуться и продолжить работу дома.

Выспавшись, она чувствовала себя намного лучше.

Боб Стрей уже был в офисе. Потенциальный партнер прибыл к двенадцати. В полдвенадцатого позвонил Том Нотл, интересуясь, как идут дела. У Лиззи был веселый голос, Том остался доволен.

С клиентом переговоры прошли на удивление быстро. Фирма будет пользоваться их юридическими услугами.

В отличном расположении духа Лиззи возвращалась домой. Оставалось сделать несколько важных звонков, которые она решила отложить на послеобеденное время.

Подходя к коттеджу, она заметила выставленный на площадке большой зонт от солнца на длинной ножке, белый пластиковый столик и два пластиковых кресла. Это что-то новенькое, подумала она.

За столом, обмахиваясь газетой, сидел гордый Майкл. Перед ним стояла большая супница, две тарелки, кувшин с соком и чашка с колотым льдом.

— Сюрприз! — воскликнул он.

— Откуда ты взял эти вещи?

— Часть была на террасе, остальное — на чердаке. Присаживайся, нас ожидает кулинарный шедевр — суп «Гаспачо номер четыре».

— О, я жутко проголодалась! Пахнет очень вкусно.

— Думаю, тебе понравится. — Довольная улыбка гуляла по его загорелому лицу. Он поднял крышку и половником разлил суп по тарелкам, обильно посыпав порезанной зеленью.

— Слушай, я когда-то уже пробовала «Гаспачо». Но вот номер четыре — никогда. Дашь рецепт? Моя тетушка коллекционирует новые рецепты.

— Дело в том, что номер четыре — это потому, что я готовлю его в четвертый раз.

Лиззи чуть не поперхнулась от смеха.

— Ну что, очень вкусно, несмотря на номер.

— Знаешь, каждый раз суп получается по-разному. Я не люблю строго придерживаться рецептуры. Приготовление пищи — это творчество. Прежде всего, блюдо должно красиво выглядеть. Посмотри на этот суп — густой томатный сок оттеняется петрушкой, огурцами, цукини. В эту зелено-красную мозаику добавляются желтые кусочки паприки, изящные кольца лука. Соль, перец, специи — и лучший летний суп готов!

— Да ты просто кулинар-философ! Может, тебе открыть свое кафе?

— Я думал об этом. Но на все необходимо вдохновение. Как я смогу готовить, когда оно пройдет? Нет, кафе отпадает.

Солнце пряталось за мелкими барашками облаков, ветер играл волосами Лиззи. Еще немного и можно было бы забыть обо всех предстоящих делах. Шум волн оказывал магнетическое воздействие. Из оцепенения ее вывел Спай. Он, как всегда, появился в самый неожиданный момент. Счастливый, преданный, облепленный песком, он устремился к своему божеству.

— Привет, дружище! Ты подумал, а не заскочить ли к соседям на обед? «Гаспачо» я тебе не предлагаю, а вот сыр с ветчиной должны подойти. Что скажешь?

Спай преданно мел землю хвостом. Когда Майкл поднялся, он затрусил за ним без особого приглашения. Лиззи обрадовалась, что успела поесть до того, как тарелка покроется слоем песка, летящего со Спая.

Насытившись, Спай улегся под столиком и задремал в тени. Лиззи поднялась из-за стола, собрала тарелки. Она хотела было направиться на кухню, но тут ее остановил Майкл.

— Я справлюсь с посудой сам. Кажется, у тебя еще есть важные дела на сегодня?

— Спасибо, Майкл.

— Ну что ты, соседи должны помогать друг другу.

Лиззи прошла в дом и села к телефону. По просьбе Тома надо было позвонить одному из старых клиентов. Очень солидному. В голосе мужчины послышалась скука.

— Оставьте свой телефон, я перезвоню вам позже. — Да, лучшая формулировка, чтобы отделаться от нежелательного звонка.

Ну, ничего. Пройдемся дальше по записям Тома. Еще один звонок. Собираются ли старые клиенты перезаключить договоры? От этого зависит успех фирмы и ее материальное состояние.

Майкл возится на кухне. Пару раз Лиззи просила его сделать музыку потише, но тогда он начинал что-то насвистывать. Пришлось попробовать работать, не реагируя на шум.

Со стороны террасы послышались шаги. Кто-то постучал в дверь. Майкл пошел к двери и, обернувшись, поймал взгляд Лиззи. Он улыбнулся.

Покраснев, она отвела глаза.

За дверью стояла молодая женщина с маленьким мальчиком. В руках у нее была большая пляжная сумка с детскими игрушками.

— Не могли бы вы нам помочь с замком? — Она едва взглянула в сторону Лиззи.

— Лиззи, это Кэтрин и Питер. Может, мы сделаем перерыв?

— Только не я. Да и ты собирался за краской и плиткой для кухни. Или я ошибаюсь?

— Но ты же обещал, — сказал мальчик Майклу.

Майкл умоляюще посмотрел на Лиззи.

— Ладно, ладно, иди! — сказала она, раздраженная тем, что тот ставит ее в неловкое положение.

— Я вас через секунду догоню, — кивнул Майкл гостям. Ликующий мальчик вместе с мамой удалились.

Лиззи с негодованием смотрела на Майкла.

— Зачем ты из меня делаешь домоправительницу?

— Извини, что так получилось. Не беспокойся о плитке и краске. Я все сделаю.

— Еще при моей жизни?

— Поверь, я уложусь в срок. А ты слишком напряженно держишься, когда разговариваешь по телефону.

— Напряженно? Что, у меня такой безнадежный голос?

— Может, лучше пойдешь со мной?

— Я не могу. — Она вздохнула.

— Хотя бы вынеси телефон на террасу и подыши свежим воздухом.

— Да мне и здесь неплохо.

— Ты нарушаешь мою пляжно-офисную концепцию.

Майкл взял ее телефон и папки и последовал на террасу. Там он освободил два кресла от всякого хлама и усадил Лиззи в одно из них. Она поставила телефон на другое кресло и положила папку на колени.

— Вуаля, вот и новый офис! — сказал Майкл.

— Спасибо, — ответила Лиззи и залюбовалась открывшимся видом.

Майкл, не долго думая, сгреб мусор в пустую бочку из-под селитры и понес его на свалку. Вернувшись, он замер, восхищенно наблюдая за Лиззи.

— Учти, даже когда ты работаешь, не следует забывать об удобстве!

—Я так не считаю, — возразила она. — Тебе нужно поменять свое мнение. Ну, мне пора. Меня уже заждались.

— Хорошо, спасибо тебе.

Лиззи посмотрела ему вслед и глубоко вздохнула. Бриз доносил слабый запах рыбы. Блики света гуляли по волнам. Даже на расстоянии волны завораживали.

Лиззи захотелось, отложив в сторону записи и телефон, присоединиться к Майклу и его банде. Они возились сейчас у кромки моря. Майкл, как норовой пес, зарывался в глубину. Питер едва успевал выносить ведерком песок, летящий из-под его ног и рук. Они смеялись. Женщина старалась встать поближе к Майклу, но он, казалось, не замечал ее.

Лиззи хотелось побежать, посмеяться вместе с ними. Ну что может измениться за час?! Нет, тогда она не заставит себя вернуться к работе.

Минут через двадцать, после очередных телефонных переговоров, сердце ее забилось от радости. Это настоящая маленькая победа! Тед Толл согласился вести переговоры. Они основательно побеседовали и договорились встретиться через неделю. Ура! Получилось! Лиззи побежала собирать документы, которые могут понадобиться. Как только она все подготовит, пойдет к Майклу на берег. Теперь она это заслужила!

Полчаса спустя она вышла на берег, готовая присоединиться к строительству замка. Но на берегу уже никого не было. Там красовался только фантастический замок с высокими стенами, башнями и даже со рвом.

Она увидела Майкла, Кэтрин и Питера неподалеку. Они играли в мяч. Спай бегал между ними. Ветер доносил смех, голоса, которые причудливо перемешивались с криками чаек.

Лиззи хотела было присоединиться к компании, но вдруг смутилась. Теперь момент упущен. Она вздохнула и замерла: солнечные лучи золотили стены песчаного замка. Но нахлынула волна — и замок исчез. Столько сумасшедшей работы, столько усилий были разрушены одним росчерком прилива.

Этот песчаный замок символизирует собой всю тщетность усилий, хрупкость и сиюминутность красоты. А может, свидетельствует о том, что за суетой и тяжелым трудом забывается радость жизни. Да, Майкл прав, но ей не хотелось ему в этом признаться.

Надо позвонить тетушке Фелиции, она будет рада звонку.

Лиззи наблюдала, как стройная блондинка в бикини тигровой окраски колотила Майкла малярной кисточкой по спине.

Танцуя вокруг, он взял девушку за талию и выхватил из ее рук кисточку. Затем сделал вид, что собирается ее покрасить.

— Нет, стой! — закричала та.

Майкл коснулся ее носа, поставил на нем точку и отпустил девушку.

Лиззи хотелось задушить девицу. Ведь совершенно очевидно, чего та добивается, выставляя напоказ свое совершенное, практически обнаженное тело. Похоже, Майклу это нравится. Он наслаждается каждым дюймом обнаженной кожи, заметила с досадой Лиззи.

Прошло пять дней. Майкл так и не закончил ни жилую комнату, ни прудик. Да и проводка в ванной по-прежнему коротит. Он все время кому-то нужен, для него всегда находится работа: то помочь с велосипедом, то научить сёрфингу или подводному плаванию. А иногда он просто решал выпить бутылочку пива с друзьями.

Майкл забывал передавать Лиззи сообщения от клиентов. Кроме того, он частенько занимал телефон своими личными звонками.

— Как успехи? — спрашивала его Лиззи каждый день.

Майкл отвечал, что почти все сделал. И, либо делал какой-то минимум, либо готовил умопомрачительное блюдо, чтобы ее ублажить: баклажаны, запеченные с сыром, тофу, салаты из морепродуктов. И Лиззи таяла.

Этот человек сводит ее с ума. Как только она направляется в ванную, он тут как тут. Хуже всего, когда они оказывались вдвоем в маленьком пространстве. Однажды она захотела высушить волосы феном. Майкл настоял, чтобы она сделала это, пока он бреется. Они толкались возле зеркала, как вдруг внезапно погас свет.

В первый момент, пока они не добрались до двери, они держали друг друга за руки. Майкл, похоже, совсем не хотел ее отпускать. Когда Лиззи выбралась из ванной, от нее пахло кремом для бритья и кончик носа был вымазан кремом. Прикосновение его рук долго держалось в ее памяти. Как и тот поцелуй на берегу океана.

После этого Лиззи поклялась себе, что никогда не войдет в ванную, если там будет Майкл. И потребовала, чтобы тот в первую очередь занялся электропроводкой.

А сейчас, вместо того, чтобы доделывать гостиную, он играет с этой вертихвосткой! Надо прекратить это безобразие! Кто эта очередная девица — Джей, Бэмби, Трикси? Все эти куклы отвлекают парня от работы.

Лиззи почувствовала, что кровь прилила к ее щекам. Ей очень захотелось вытолкать девицу вон.

— Вы пропустили пятно... Слева и здесь, — сказала она Трикси-Бэмби.

— Что?

Лиззи еще раз указала. Трикси провела по указанному месту кисточкой и закрасила его полностью.

— Я доделаю, — засуетился Майкл, беря лестницу и присоединяясь к Трикси.

Лиззи почувствовала отвращение.

— Я должна работать, и мне здесь не нужны посторонние, — сказала она.

— Зря ты беспокоишься, — ответил Майкл.

Лиззи вернулась и занялась бумагами. Правда, работать толком она не могла. Почему вокруг Майкла так много поклонниц? Все эти Трикси, Бэмби, Джей визжат от восторга, стоит только ему обнять их за талию.

Через некоторое время к ней подошел Майкл.

— Тебе не кажется, что ты не справляешься с объемом работ? — спросила она.

— Кто-то сегодня брюзжит все утро.

— Я только хочу, чтобы стены были покрашены быстрее.

Трикси уже отмылась от краски и заковыляла прочь.

Майкл плюхнулся в кресло, подвинувшись поближе к Лиззи.

— Сколько ты платишь своим добровольным помощницам? Надеюсь, не слишком много.

— Гм, похоже, ты ревнуешь.

— Ревную? Как я могу ревновать к девице, которая только и заигрывает с тобой, вместо того чтобы красить? Ну, хорошо, ревную. Немножко. Ей ведь ничто человеческое не чуждо.

— Ты знаешь, Трикси художница. Она пишет маслом.

— Представляю. Прекрасная и талантливая! — Лиззи на самом деле почувствовала, что ревнует.

— Как и ты. Прекрасная и талантливая. Она пропустила мимо ушей сомнительный комплимент.

— Одна из твоих цыпочек оставила в ванной свою накладную ресницу. Я думала, что это паук, и раздавила ее.

Майкл только пожал плечами.

— Ты слишком усложняешь жизнь.

— А ты ее делаешь слишком легкой.

— Если бы ты все не усложняла, тебе бы работалось легче.

Лиззи вздохнула. Эта тема его конек. Она припомнила песочный замок. Да, она ревнует Майкла ко всем его девушкам, ревнует к той легкости, с которой он улаживает все проблемы, и всегда на своих условиях.

— Кстати, ты не видела мои ключи?

— Они там, где должны быть. На крючке для ключей.

— На крючке?

Лиззи показала ему бронзовую дощечку с крючками, которую прикрепила за кухонной дверью. Она повесила туда свои ключи и ключи Майкла, которые ей попадались то на кухонной плите, то в ванной.

— Дощечка для ключей. Что следующее? Может, ты приспособишь что-либо для частей велосипеда, которые я взял?

— Детали от велосипеда можно сложить в мешок.

— Я так и знал, что это начнется...

— А потом ты этот мешок выкинешь.

— О, хорошо! А это что? — спросил он, взяв календарь, лежащий на столе.

— Это твои задания и график их выполнения. Я знаю, ты кое-что уже перепланировал, поэтому возможны накладки.

— Ух, ты! — Он просмотрел то, что она сделала, и, похоже, был удивлен. — Думаю, мне надо этим воспользоваться.

— Кроме того, ты должен складывать все чеки и квитанции в эту папку.

— Только не сейчас! Я соберу все квитанции, чеки, ключи, хорошо?

— Я только хочу помочь. Организация — это мой козырь.

— Это мания, а не козырь. — Майкл усмехнулся.

Лиззи поняла, что он не обиделся.

— Как насчет гостиной?

— Мне нужно купить еще материалы для пола. Только пометь, что я на рынке.

 

5

— Могу я увидеть Элизабет Браун?

Майкл сажал цветы на альпийской горке, когда к коттеджу подошел невысокий мужчина и остановился около террасы.

— Ее сейчас нет. Она ни о чем не предупреждала, но говорила, что у нее встреча с клиентом утром.

— Мы договаривались о встрече в два, — сказал мужчина, нахмурившись. Он был средних лет, в блеклой летней рубашке, панаме, из кармана торчала пачка сигарет.

— Встреча, да? — переспросил Майкл, отложив лопатку и вытирая руки. — Пойдемте! — Он прошел вперед и открыл дверь перед гостем. На Лиззи не похоже, чтобы она когда-либо опаздывала. Майкл знал, что она планировала встречаться с клиентами в их офисах, пока коттедж не приобретет достойный вид. — Может, она задержалась на совещании? — продолжил Майкл. Если бы он знал, что у нее назначена встреча, то прибрался бы в доме. Он впустил гостя в дом, затем быстро убавил звук магнитофона, включенного на всю мощь, чтобы было слышно на улице. — Могу предложить вам пиво, пока вы ожидаете.

— Не откажусь, — ответил мужчина, последовав за Майклом на кухню.

Они познакомились. Мужчина представился: Тед Толл. Майкл расспросил, чем он занимается. Тед владелец элитной мебельной фабрики. Развлекать его было очень сложно. Они начали по второму пиву. Где, черт возьми, Лиззи?

Чтобы как-то потянуть время, Майкл рассказал Теду о своем друге, владельце магазина подводного инвентаря. Тот перестал получать какое-либо удовольствие от работы из-за денежных проблем. Его юрист оказался ненадежным, и друг едва выпутывается из долгов. Майклу казалось, что он помогает своим рассказом Лиззи. Теду нужен такой юрист, как она. Тед впитывал его историю как губка.

Чтобы быть уверенным, что парень не слиняет, Майкл вручил ему чипсы и третье пиво.

Наконец Майкл услышал, что заскрипела калитка.

— Это Элизабет. Наверное, что-то случилось. Обычно она строго придерживается распорядка.

Лиззи зашла в дом и, увидев гостя, застыла как вкопанная.

— Это Тед Толл, — сказал Майкл, вставая.

— Тед, мы же договорились встретиться в вашем офисе! Я прождала вас битый час возле закрытой двери!

— Я понял, что мы встречаемся здесь, — ответил Тед с глупой улыбкой. Похоже, третья бутылка оказалась лишней.

— Это недоразумение. Вы меня неправильно поняли. — Лиззи покраснела. — Сожалею, что вам пришлось ждать. Пойдемте в мой офис, и мы разработаем бизнес-план.

— На самом деле Майкл мне уже помог, — сказал Тед, немного замявшись.

— Майкл?

— Послушайте, я только... — начал Майкл испуганно.

— Не скромничайте, — перебил его Тед, опуская руку ему на плечо. — Я совсем не хочу оказаться в ситуации вашего друга. Я предпочитаю иметь дело с теми, кто держит слово. А потерять целый день, ожидая встречи, — это не то, чего бы я хотел. Кстати, мне уже пора.

Лиззи побледнела, только два красных пятна горели на щеках.

— Может, все-таки поговорим, чтобы вы определили разницу между моей работой и консультацией Майкла. — Она одарила Майкла холодным, пронзительным взглядом.

— Нет-нет. Спасибо, с меня хватит. Сколько я вам должен за потраченное время? — Тед сделал вид, что полез за чековой книжкой. — Или мне лучше расплатиться с вашим ассистентом?

— Тед, поговорите с ней! — попробовал встрять Майкл, чувствуя себя идиотом.

— Я не буду настаивать, Тед, — сказала Лиззи мягко. — Я опоздала на встречу, и вы не нуждаетесь сейчас в моих услугах. На всякий случай возьмите мою визитку. Может, юрист еще понадобится вам или вашим друзьям. — Она протянула ему несколько визиток.

Тед положил их в карман. Затем пожал Майклу руку и откланялся.

Лиззи, проводив своего экс-клиента до двери, вернулась назад.

— Какого черта ты все это сделал? — с раздражением спросила она Майкла.

— Я развлекал парня до твоего прихода. И только упомянул о магазине приятеля. Я пытался помочь.

— Прекрасно! Ты помог!

— Сожалею, что парень тебя прокатил.

— Ты постарался, спасибо тебе большое! — Лиззи едва сдерживалась, чтобы не взорваться. Не везет — так не везет!

— Давай я налью тебе чаю.

Он прошел на кухню, надеясь ее приободрить. Лиззи последовала за ним.

Открыв холодильник, Майкл достал пакет с холодным чаем и наполнил стакан.

— Чай с лаймом взбодрит тебя, а то ты выглядишь усталой.

— Усталой? Да я просто опустошена! — Она взяла стакан дрожащими руками.

— Брось, это не конец света.

— Для меня конец.

— Ничего страшного, получится с другими клиентами. — Он пытался хоть как-то ее поддержать. Она была такая грустная!

Лиззи сделала несколько глотков.

— Других клиентов пока нет. У меня всего два месяца, чтобы их найти. Если я этого не сделаю, наша фирма не сможет существовать. — Ее зеленые глаза наполнились болью.

— Прекрати говорить таким упадническим тоном. Все еще изменится!

— Не все так просто! Все отвечают: мы подумаем, или: позвоните через год-другой, или: оставьте свой телефон. Тед Толл был единственным, кто согласился встретиться.

— Хорошо, у меня есть для тебя клиент! — Майкл вспомнил об Уоллесе, тот всегда хвастался своими связями. Надо, чтобы он нанял Лиззи. Она так расстроена! Вся ее энергия испарилась, словно воздух из воздушного шарика.

— Он один из твоих дружков по сёрфингу?

— Точно.

Казалось, она хотела что-то возразить, но промолчала.

Где ее вздернутый подбородок и гордый взгляд? Майклу было больно на нее смотреть. Он не знал, чем ей еще помочь.

Она закусила верхнюю губу.

— Все будет хорошо. Потеря Теда Толла — это удар. Но я что-нибудь придумаю, — безнадежно сказала Лиззи.

Майкл сразу вспомнил девизы, которые Лиззи писала себе. Никогда ничего не бойся! Держись, только держись! Он хотел повторить их вслух, но потом решил, что смутит ее тем, что знает ее секреты. Похоже, она уже приходит в себя: расправила плечи, подняла подбородок.

Его сердце забилось сильнее, и он поклялся себе, что найдет ей клиента во что бы то ни стало!

Майкл позвонил в колокольчик и толкнул дверь. Глубоко вдохнул густой запах резины, пластика, соленой воды — привычный аромат этого места. Он опять почувствовал себя в родной стихии. Но сейчас не время прохлаждаться. У него миссия.

— Что случилось? — спросил Уоллес, мгновенно заметив его озабоченный вид. — Одна из твоих милашек беременна?

— Нет, слава Богу. Мне надо с тобой поговорить.

— Ты же знаешь, Майк, у меня нет наличных. К тому же я не даю в долг друзьям.

— Черт, мне не нужны деньги!

Они были знакомы не первый год, Уоллес подкидывал Майклу работу: то провести уроки подводного плавания, то чартерный рейс на яхте. Денег он, правда, почти не платил.

— Ты, кажется, хотел расширяться? — продолжил Майкл.

— Расширяться? Моих рук едва хватает на один магазин. Я уже подумываю заменить свой ассортимент на летние рубашки, чтобы не сходить с ума в выходные.

— Ты же говорил, что у тебя грандиозные планы по организации сети магазинов на всем побережье.

— Это после нескольких бутылок пунша.

— Брось! Сам знаешь, in vino Veritas!

— О, мы уже переходим на латынь? Я теряюсь, когда ты начинаешь демонстрировать свои глубокие школьные знания.

— Дело в том, что один человек может тебе помочь в осуществлении твоих планов. Моя хозяйка.

— Та симпатичная блондинка?

— Да, Элизабет. Она юрист. У нее много хороших идей. Но она только начинает раскручивать свою фирму. Я уверен, тебя давят налогами. Она может помочь тебе составить новые договоры, внести изменения, от которых ты выиграешь.

— Постой. Я должен присесть для такого разговора. — Уоллес уронил себя на шаткий стул возле кассы, делая вид, что ему стало плохо. — Не могу поверить! — Он потряс головой, словно пытаясь отогнать наваждение. — Майк на побегушках у девчонки!

— Не совсем так. По моей вине она потеряла клиента, вот я и решил исправить свою оплошность, а заодно помочь тебе.

Уоллес сделал вид, что подавился дымом.

— Рано об этом говорить. К тому же ты знаешь, что я в долгах как в шелках.

— Брось, Уоллес. Ты барахтаешься не первый год, задумал расширяться. Она поможет тебе понять, чего ты хочешь, от чего следует избавиться, а чего стоит добиваться.

— Послушай, я всегда рад тебя видеть. Если ты хочешь взять лодку и произвести впечатление на женщину — пожалуйста. Или купи оборудование оптом за мой счет. Но вся моя жизнь в этом. — Он указал на стенды с трубками, ряды кислородных баллонов и непромокаемых костюмов. — Мне пятьдесят лет, и я не собираюсь ничего менять в жизни только для того, чтобы помочь тебе завоевать новую милашку.

— Это не так! Найми ее, и, если окажется, что она не стоит того, я сам заплачу за ее визит!

Это был рискованный шаг с его стороны, но Майкл верил в Лиззи! Не то, чтобы ему хотелось тратить то немногое, что он отложил для Сандрика. Но он должен помочь Лиззи. Она так расстроилась, как прилежный ученик после двойки.

Уоллес все еще недоверчиво поглядывал на Майкла. Надо сказать что-то более убедительное.

— Ладно. Дело вот в чем. Она хочет вышвырнуть меня из своего дома. Если я найду ей клиента, то смогу остаться.

— Я так и знал. — Уоллес довольно захихикал. — Ты неисправимый кобелина!

Майкл бросил на него раздраженный взгляд. Неужели Уоллес знает его только с этой стороны? Они достаточно времени проводили вместе: плавали, ныряли, играли в покер.

Конечно, они редко говорили о высоких материях. Уоллес рассказывал о своей бурной молодости, о своих подружках, о разбитых сердцах. Это сейчас он зазнался. Но все-таки он же должен знать, что Майкл хороший парень.

— Ну, хорошо, я могу привести Лиззи на подводное погружение, и вы познакомитесь. Тем более, что ей нужно расслабиться, она слишком перегружает себя работой.

— Расслабиться? Я думал, ты об этом уже позаботился?

— Я только живу в ее доме.

— Ну, так это очень удобно.

— Слишком много сложностей. — Воцарилось молчание. — Она не мой тип, — добавил Майкл.

— Я все понял.

— Нет, не все.

Как объяснить Уоллесу то, что он испытывает! Эта ее смешная манера покусывать верхнюю губу. Как ему хочется поцеловать ее, прижаться к ней, смотреть в ее зеленые глаза, прикасаться к пепельным волосам, чувствовать ее дыхание.

Она рядом — и она недоступна. Их разделяет только клочок ткани. Но Майкл понимал, спешка может все испортить. Это все равно, что после длительного голодания пойти в итальянский ресторан.

— Я хочу дать ей урок подводного плавания. Это будет просто прогулка. Ты нас встретишь, мы вместе поплаваем, а потом решишь, что будешь делать.

— Урок подводного плавания? Так ты сказал? — Самодовольное лицо Уоллеса расплылось в улыбке.

Ладно, пусть он думает, что из этого ничего не выйдет. Но Майкл точно знает: Уоллес поймается на такую наживку, как Элизабет.

— Хорошо, — согласился Уоллес. — Я возьму вас на лодку. Только мы не будем обсуждать мой бизнес.

Майкл пожал плечами. Лиззи легко справится с таким клиентом; она наверняка не раз работала с «белыми воротничками» и «лайковыми перчатками». Она понравится Уоллесу, и если он даже не наймет ее, то познакомит со своими крутыми приятелями из яхт-клуба.

К тому же погружение под воду будет для нее хорошей встряской и отвлечет ее от проблем и волнений. Майкл хорошо знает, какие восторженные, широко распахнутые глаза бывают у новичков! Для Лиззи это будет настолько здорово, насколько хорошо испытать настоящий оргазм.

Майкл почувствовал, как его начинает переполнять возбуждение. Стой! — строго приказал он себе.

Прошло два дня с того момента, как Майкл спугнул Теда Толла. Ничего не изменилось. Лиззи продолжала обзванивать фирмы, выслушивать отказы, равнодушным голосом проговаривать свои координаты, уже не надеясь на то, что кто-нибудь перезвонит. Она пыталась улыбаться, делать вид, что все хорошо, но на сердце у нее было тяжело.

Все, перерыв. Лиззи пошла на кухню сделать себе чаю. Кухня выглядела как зона военных действий. Майкл снял линолеум, а плитку еще не положил. Лиззи хотелось поворчать на него за грязь, но он в последнее время так много работал по дому, что придираться было бы нелепо. Он уже закончил прудик и альпийскую горку.

Сейчас его нет дома — занимается сёрфингом с кем-то из отдыхающих. Если не отправился еще куда-нибудь.

Конечно, Лиззи приходится его подгонять. Ей давно надо было поставить ему крайний срок, чтобы он переехал. Но почему-то Лиззи не могла заставить себя это сделать. В конце концов, какая разница? Даже если бы он переехал, он все равно работал бы здесь каждый день.

Лиззи открыла холодильник. Нашла холодного цыпленка в специях и несколько очищенных киви. Да, если она его выгонит, он перестанет ее кормить.

Даже хорошо, что Майкла сейчас нет дома. При нем она никак не может расслабиться, постоянно ощущает его присутствие, словно между ними установлена электрическая проводка. Она вздрагивает, случайно касаясь его. Сердце начинает биться, кровь пульсировать, если она чувствует запах его кокосового крема, слышит, как он насвистывает, бреясь в ванной.

Каждую ночь Лиззи прислушивалась к его дыханию за парусиновым занавесом и представляла, как внезапно занавес поднимется и появится Майкл. Он подойдет, поцелует ее, и она сдастся ему как победителю.

Одним словом, Майкл возбуждает. И нравится ей, несмотря на шум, который он поднимает, на беспорядок в комнатах, на сообщения, которые он забывает передавать. Майкл постоянно ей мешает, и поводов выгнать его более чем достаточно. Только ей совсем не хочется его выгонять.

Ей хочется думать, что он мечтает ее соблазнить. С того ночного купания, когда она сказала ему «нет», он вел себя исключительно корректно. Хотя она часто ловила на себе его горячий взгляд. С другой стороны, вокруг него крутится множество всяких Джей, Бэмби и других пляжных красоток. Правда, после той сцены ревности с Трикси Майкл перестал водить этих русалок в бикини в коттедж.

Лиззи вздохнула, взяла записную книжку и стала набирать очередной номер.

Ее прервал Спай, который ворвался, распахнув дверь (Майкл конечно же не запер ее). Пес прыгал вокруг нее, благоухая водорослями, с его шерсти сыпался песок.

— Нет, Спай, жди Майкла, — слабо протестовала Лиззи.

Но Спай так же отчаянно хотел играть, как она работать.

Она отложила записную книжку. Спай наблюдал за ней своими большими карими глазами, предвидя каждое ее движение, читая все оттенки настроения на ее лице.

Что случилось? Пятнадцать минут назад она даже предположить не могла, что сможет так поступить!

— Только пару бросков, — сказала она мокрому чудовищу, вставая из-за стола.

Спай с восторженным визгом выскочил за дверь. Бедный пес едва мог поверить, что ему так повезло.

На последней ступеньке Лиззи сняла туфли и осторожно, на цыпочках пошла по кромке воды. Спай ждал, подпрыгивая от нетерпения на месте. Солнце золотило воздух, легкий бриз играл с ее волосами. Только здесь Лиззи чувствовала себя беззаботной. Может, Майкл и прав: когда получаешь удовольствие от жизни, и работа идет лучше.

Она размахнулась и со всей силы бросила палку, удовлетворенно наблюдая, как та описывает большую дугу в бледно-синем небе. Спай сначала замер, а потом понесся, закидывая лапы, как борзая за кроликом.

Лиззи рассмеялась. Ей было хорошо. Она наслаждалась. И пес тоже. Он рысцой прибежал назад и с гордостью положил палку к ее ногам. Она бросила палку еще раз.

Спай опять принес. Она бросила еще. И еще раз. И опять.

— На сегодня достаточно, — проговорила она наконец.

Пора продолжать работу. Спай вдруг резко развернулся и помчался куда-то, позабыв про палку. Лиззи обернулась. Майкл. Он стоял, улыбаясь и глядя на нее. У нее потеплело на сердце. Пока она играла с собакой на берегу, он наблюдал за ней, как будто только ее и хотел видеть. Жизнь прекрасна!

Майкл сияя подошел ближе.

— Что? — спросила Лиззи, держа палку в руках.

Спай требовательно толкал ее лапой.

— Я нашел тебе клиента.

— Ты шутишь?! — Она размахнулась и забросила палку далеко назад. Ее сердце замерло.

— Он, конечно, не денежный мешок. У него есть магазинчик оборудования для водных видов спорта и пара чартерных яхт. Он хочет расширяться, и у него есть вопросы.

— Как и у Теда Толла?

— Нет, он не такой. Конечно, всякое может случиться, но, если ты не будешь букой, вы сможете побеседовать с ним на интересующую его тему.

— Расскажи мне о его бизнесе. Все, что знаешь.

Майкл рассказал основное.

Лиззи слушала очень внимательно, обдумывая все варианты и возможности. Когда Майкл закончил, ей очень захотелось его отблагодарить. Но почему-то было трудно подыскать нужные слова.

— Спасибо, Майкл, огромное спасибо.

— Это все, что я смог сделать после провала с Тедом.

В лучах заходящего солнца Майкл выглядел как бронзовый бог, его черные волосы развевались на ветру, кожа светилась матовым блеском.

Волны ласково плескались у самых ее ног, вымывая песок. Казалось, земля уходит у нее из-под ног. Неожиданно для себя Лиззи мягко протянула руки навстречу Майклу. И он понял ее желание, заключив в свои объятия. Было так хорошо! Ведь это дружеские объятия, так ведь?

Ну, может, чуть более нежнее, чем это бывает у соседей. Они все теснее и теснее прижимались друг к другу. Лиззи хотелось растаять в этих объятиях, вдыхая пьянящий запах кокосового крема, хотелось, чтобы Майкл поцеловал ее, чтобы что-то произошло... Ее пальцы крепко вцепились в плечи Майкла.

— На следующей неделе у нас будет подводное погружение, мы пойдем на яхте Уоллеса. Поэтому начнем занятия по подводному плаванию завтра с утра, — внезапно сказал Майкл.

— Подводное плавание? — Лиззи удивленно заморгала, отстраняясь от него.

— Уоллес примет тебя теплее, если ты заинтересуешься подводным плаванием.

— Ты собираешься обучать меня подводному плаванию? Да я ни за что в жизни не спущусь под воду! Одно дело думать обо всех этих морских чудовищах, находясь на поверхности, другое — встретиться с ними лицом к лицу.

— Лиззи, тебе понравится. Там совсем не страшно, и я буду контролировать каждый твой шаг.

— Нет, я не смогу! — Скрестив руки, она отступила назад. И налетела на Спая, едва удержав равновесие.

— Если хочешь заполучить Уоллеса в клиенты, это самый лучший путь. Мы будем учиться постепенно. Шаг за шагом.

Ей нужен этот клиент. Дело, похоже, перспективное. Лиззи закусила губу.

— Хорошо, я подумаю об этом.

В эту ночь Майклу не хотелось спать. Он долго сидел в своем любимом баре, потягивая пиво и вспоминая, как держал Лиззи в своих объятиях. Можно, конечно, снять девицу, чтобы отвлечься. Но все его мысли были заняты Лиззи.

Ей с ним хорошо. Он это понял. Похоже, он чего-то добился в отношениях с ней. Ее доверия, ее желания, которое он побоялся удовлетворить. Они словно соревновались между собой, создавая неловкие ситуации!

Наконец Майкл вышел из бара. Прохладный воздух обвевал разгоряченное лицо. Мерное шуршание океана убаюкивало.

Он вошел в дом, поднялся к себе, лег. Прислушался. Лиззи мягко застонала во сне. Затем еще раз. Похоже, ей снится какой-то сексуальный сон. Майкл опять почувствовал возбуждение. Спокойно, парень!

Лиззи что-то пробормотала. Может, это его имя? Он готов был поклясться, что это так! И что она зовет его: помоги мне, дотронься до меня, возьми меня скорее!

Нет проблем! Майкл мгновенно вскочил с постели и в два шага оказался около парусинового занавеса. Он слышал только шелест простыни и больше ничего. Может, она крепко спит или же все-таки ждет, надеясь, что он преодолеет барьер, разделяющий их комнаты, и стиснет ее в своих объятиях?

Он страстно хотел сделать это, поцеловать ее, утешить. Оказавшись в его руках, она застонет от удовольствия.

И тогда он медленно войдет в нее, сдерживая собственный оргазм настолько долго, насколько возможно, чтобы насладиться ее крепким телом, высокой грудью, мягкой кожей. Майкл сжал край парусинового занавеса. Идти или нет?

Лиззи опять снился тот же сон. Пустой зал. Она танцует вдвоем с неизвестным. На нем маска, поэтому трудно понять, кто это. Может, это Поль. Они о чем-то разговаривают, темп все ускоряется. Ей так весело. Он ведет ее вверх по лестнице. Лиззи почти не сопротивляется. Они попадают в спальню и с какой-то немыслимой страстью занимаются любовью. Лиззи так и не видит его лица.

Проснувшись утром, она обнаружила полнейший беспорядок на кровати. Что делать — эротический сон! Слава Богу, что сегодня суббота и не надо никуда идти. Ей хотелось еще подремать, покачаться в мягких волнах возбуждения.

Она вздохнула. Как хорошо было во сне — почти так же, как в объятиях на берегу. До сих пор она даже не представляла, что так одинока! Как бы ей хотелось вновь ощутить руки Майкла, его тело, его губы. Она прекрасно понимала, что он чувствует то же самое.

Почему они не могут себе позволить быть вместе? Она чувствовала себя как мартовская кошка. Черт, это же просто животная страсть! Она соскочила с кровати и приблизилась к занавесу, отделяющему ее от объекта ее страсти. Ей ужасно хотелось отдернуть этот занавес. Задержав дыхание, она прислушалась. Майкл еще спит. Она сорвала с себя ночную рубашку и снова скользнула в постель с таким чувством, что сон продолжается.

Она слушала, затаив дыхание. А может, Майкл стоит с другой стороны занавеса, желая того же, что и она. О нет, нет! Она еще не готова. Или, напротив, слишком готова. Надо прекратить все это, надо сосредоточиться на работе.

Лежа в постели, она пристально смотрела на занавес. Желала Майкла, его объятий, просто сгорала от страсти.

Ничего.

Первое, о чем надо попросить Майкла утром, так это восстановить стену между комнатами.

Чтобы отвлечься от мыслей о Майкле, которого она хочет, и о подводном плавании, которого она боится, Лиззи стала мысленно рисовать свой будущий офис. Она не раз бывала в офисах солидных фирм и сразу представила себя сидящей в красивом металлическом кресле. Вокруг нее толпятся клиенты: одни просят спасти их компанию, другие удваивают оплату, чтобы пригласить ее, третьи клянутся представить ее на собрании бизнес-клуба.

Это должно произойти. Это обязательно произойдет. Лиззи продолжала удерживать эту картинку, сколько могла. Она добьется своего во что бы то ни стало! Даже если ей для этого придется освоить подводное плавание. Ее желудок болезненно сжался. В конце концов, она уже согласилась.

Шаг за шагом, как он сказал. Шаг за шагом в молчаливую водную пасть. Лиззи не отличалась храбростью или склонностью к экстремальным поступкам. И она даже представить не могла, что будет с ней, когда она очутится на глубине ста футов. Когда тонны воды над головой, а единственное, что охраняет ее жизнь, — это маленькая трубка во рту и кислородный баллон. И Майкл.

Она содрогнулась от страха. Надо представить себе что-нибудь другое. Может, один день жизни с человеком, который отвечал бы ее идеалу будущего мужа.

Она вообразила себе великолепный дом из красного кирпича, большие окна, прекрасный вид из окон. А вот и ее будущий Мистер Великолепие вместе со своим рыжим спаниелем. «Дорогая, — говорит он. — Ты так много работаешь для достижения цели. Я горжусь тобой!» Так, он должен быть очень высокий, темноволосый и с голубыми глазами. Нет, глаза пусть будут карие. Черт, как назло, получился портрет Майкла! А рыжий спаниель — это глупый игрун Спай.

Только не это! Ее муж не будет ленивым пляжным бездельником! Он будет опытным профессионалом, может даже партнером по работе, понимающим все оттенки ее честолюбивой натуры. Сосредоточься! Она зажмурилась, стиснула кулаки и попыталась заново представить себе портрет своего будущего мужа. Он будет худощавым, немного робким, но, конечно же высоким, с густыми волнистыми волосами.

В их дворике будут розы. Он подаст ей розу и скажет, что роза недостаточно прекрасна для нее. Ну что ж, в этот раз картина вышла лучше. «Пора идти плавать! — говорит он. — Но для начала надень маску».

Опять Майкл!

Лиззи так расстроилась, что решила больше ничего не представлять. Все ее мысли заполонил Майкл! А надо бы взять себя в руки и готовиться к урокам подводного плавания.

 

6

Лиззи сидела позади Майкла на его мотоцикле, они ехали к Уоллесу. От предстоящего путешествия ее желудок скручивало в узел, дыхание постоянно сбивалось.

Одно дело плавать в бассейне, где Майкл показывал, как нужно пользоваться ластами, трубкой, гидрокостюмом и загубником. Другое дело — в глубине безжалостного океана.

Кажется, приехали. Майкл весело насвистывал, он выглядел абсолютно спокойным.

— Ты все сделаешь хорошо! — сказал он, сжав ее колено. — Главное, чтобы Уоллес с тобой поговорил! Вытяни из него все, что тебе нужно. Он любит, чтобы его слушали.

— Я об этом совсем не беспокоюсь. Меня волнует другое.

— Что тебя волнует, погружение? Это самая легкая часть! — Он улыбнулся, хитро и широко — как Чеширский Кот. Лиззи подозревала, что Майкл использует это погружение в надежде, что страх за собственную жизнь хоть ненадолго отвлечет ее от навязчивой идеи по поиску клиентов.

В то же время Майкл заставил ее раза три переодеваться для встречи с Уоллесом. Пока наконец, по его мнению, они не подобрали наряд, подходящий для первой встречи.

— Надо, чтобы Уоллес не думал, что ты недостижима для него. Это ущемляет чувство собственного достоинства.

Итак, одетая в легкие брючки и белую хлопковую блузу поверх купальника, она здесь. В руках у нее сумочка с полотенцем и блокнотом. Майкл ведет ее под локоть, тепло его руки успокаивает.

Лиззи очень рассчитывала на него. Да, он не любит долгой утомительной работы. Он абсолютно не способен дольше часа заниматься цветником или альпийской горкой. Но он прекрасный учитель, доброжелательный и терпеливый. Он заставлял ее пробовать снова и снова, пока она не привыкла пользоваться маской, трубкой и ластами, пока она не почувствовала себя естественно в этой амуниции.

Майкл учил ее правилам безопасности, объяснял ей, что значит дружеская поддержка под водой. Это было так же важно, как знание акваланга. Под водой невозможно слышать, поэтому надо находиться в пределах видимости партнера, контролировать его, знать жесты опасности и страха.

Если у тебя что-то случится с аквалангом, твой партнер даст тебе второй загубник, либо поделится своим собственным. Под водой твоя жизнь зависит от партнера. А с Майклом в качестве напарника можно ничего не опасаться.

Пройдя по пирсу, они увидели вывеску «Все для подводного Плавания». Снаружи у двери стоял высокий мужчина лет пятидесяти с обветренным лицом и рыжей шевелюрой. Одет он был в джинсовые шорты и парусиновую кепку.

— Уоллес Таблер, Элизабет Браун.

— Рада познакомиться, Уоллес. Для меня это большая честь. Майкл мне много рассказывал о вас, о вашем бизнесе...

— Не слушайте вы этого мечтателя! Если верить ему, то я просто король водного спорта.

— Майкл сказал мне, что вы любите свое дело.

Майкл улыбнулся и согласно кивнул.

— Мы сдаем в аренду самое лучшее оборудование, не какое-то там дешевое барахло.

Уоллес показал ей различные марки снаряжения, пожаловался на партнеров и на отсутствие должной инвентаризации. Лиззи расспросила его о сезонных колебаниях спроса. Она вела легкую, непринужденную беседу, вставила несколько дельных предложений.

Лиззи почувствовала знакомое волнение и радость: ей удалось встать на точку зрения клиента, начать думать, как он, и помочь ему увидеть будущее его дела таким, каким он сам хочет его видеть.

— Вынужден прервать вашу беседу, а то нам придется нырять в полной темноте. — Майкл с улыбкой взглянул на часы.

— Пожалуй, я вас совсем заговорил, — спохватился Уоллес.

— Мне было очень интересно, — заметила Лиззи.

Уоллес оценивающе посмотрел на нее. Она почувствовала его интерес и расположение.

Наконец они спустились к лодке. Двигатель завели, и лодка, разрезая воду, отчалила. Они плыли навстречу океану: глубокому, синему и опасному. Лиззи затрясло. Чтобы отвлечься, она снова начала задавать Уоллесу вопросы.

Уоллес был самоучкой и не слишком осведомлен в законодательстве. Ей не терпелось сделать настоящий анализ его бизнеса, оценить степень риска, дать ценные советы.

Она поймала взгляд Майкла. Он вел лодку, постоянно поглядывая на нее. Похоже, он был доволен собой.

Они достигли места погружения, и Майкл заглушил двигатель. Сердце у Лиззи ушло в пятки. Под килем десятки футов воды. Знаменитый коралловый риф. Она с трудом глотнула воздух, пытаясь успокоить сердцебиение.

Уоллес внимательно посмотрел на нее.

— Майкл лучший ныряльщик. Не беспокойтесь, все будет хорошо!

Лиззи надела гидрокостюм. Майкл помог ей с аквалангом. Она стиснула зубы от страха.

— Все будет как в бассейне, только еще прекрасней, — сказал он ей на ухо. — Только держись поближе и береги воздух.

— Я не уверена, что смогу сдерживать дыхание. — Она попыталась улыбнуться.

— У тебя все получится. Ты прирожденный ныряльщик. — Майкл сжал ее локоть.

Свет отражался от воды, металлический блеск океана смешивался с голубым цветом неба. Берег был где-то очень далеко.

Майкл пошел первым. Лиззи нырнула сразу за ним. Вода оказалась неожиданно холодной, но постепенно она привыкла. Вокруг сверкали тысячи пузырьков.

Ее дыхание было частым и тяжелым. Боясь гипервентиляции, Лиззи заставила себя замедлить дыхание и посмотрела на поверхность, сияющую от солнца. Дно лодки ясно прорисовывалось на ней. Майкл толкнул ее и жестом спросил, все ли хорошо. Она кивнула.

Майкл стал погружаться глубже. Лиззи глянула и обомлела: ее окружал удивительный подводный мир. Лес колышущихся водорослей, хрупкие розовые анемоны, рога цветущих голубых кораллов, пурпурные растения, похожие на вилки капусты, подводные скалы. Изумительно!

Теперь понятно, почему люди рискуют, несмотря на акул. Мимо проплыла стайка золотисто-неоновых рыб, сверкающая бриллиантовым блеском на фоне серо-зеленой воды. Они были так прекрасны, что Лиззи ахнула от восторга, едва не потеряв загубник. Пришлось посильнее зажать его зубами.

На океанском дне, футов на сорок глубже, чем она сама, Лиззи заметила удирающего лобстера, а рядом — рака-отшельника, вращающего своими острыми клешнями вслед за ярко-красной морской звездой.

Лиззи изумленно посмотрела на Майкла. Он давно наблюдал за выражением ее лица, как родители на Рождество наблюдают за любимым чадом, увлеченным игрой. Он взял ее руку и крепко сжал через перчатку. Я знаю, это волшебно!

Неподалеку Лиззи увидела плывущего Уоллеса. Он указал ей на кусок коралла. Она присмотрелась и увидела медленно переваливающийся морской огурец ярко-желтого цвета. Потом заметила морского угря цвета мха недалеко от желтого коралла.

Майкл открыл заплечный мешок и стал что-то разбрасывать вокруг себя. Внезапно их окружила дюжина рыб разной формы, некоторые из них — разноцветные, остальные — серые, зеленоватые либо серебристые. На них поблескивали крапинки и полоски. Одни были узкими и плоскими, другие — широкими и толстыми, у некоторых были причудливые головы.

Но все они крутились около Майкла. Она поняла почему. Он их подкармливал. Лиззи испуганно отшатнулась, когда крупная серая рыба стремительно ринулась на нее и схватила горошину в дюйме от ее маски.

Лиззи посмотрела на Майкла и поняла, что он хохочет. Она кивнула, пытаясь показать, в каком она восторге, но Майкл и так это знал. Лиззи кружилась в восхищении, а рыбы плавали вокруг нее, лениво помахивая плавниками, их жабры трепетали, а глаза глядели не мигая.

Когда корм был съеден либо утонул, Майкл взял Лиззи за руку и они начали подниматься. Вокруг них взлетали пузырьки воздуха, и она чувствовала себя как летящий супергерой, скользя над вершинами гор, камней и кораллов, оставляя далеко внизу высокий лес колышущихся водорослей, крошечные, ярко окрашенные цветки морских растений, ветвистые кораллы, загадочных существ и рыб.

Ленивый луч парил в толще воды как птица с раскинутыми крыльями, прекрасная и пугающая. Лиззи и Майкл плыли вдоль рифа, медленно взмахивая ластами. Глаза у Лиззи сияли, она боялась чего-нибудь упустить. Майкл показывал ей необычные морские звезды, осьминога, притаившегося в расщелине, краба, убегающего пьяной походкой, — все, что могло ее порадовать.

Лиззи хотела, чтобы хотя бы одно из ее восхищенных восклицаний дошло до Майкла.

Но скоро Майкл постучал по своим часам и, протянув руку, показал ей циферблат. Время. Заканчивался кислород, надо было подниматься.

Она разочарованно кивнула, Майкл взял ее за руку. Глядя друг на друга, они начали медленно двигаться вверх. Лиззи казалось, что они всплывают слишком быстро, но она знала — Майкл не причинит ей вреда. Он ее партнер по погружению. И друг. И это прекрасней, чем можно себе представить.

Майкл наблюдал, как Лиззи вынырнула на поверхность. Она сняла маску, вытащила загубник и начала лихорадочно описывать все, что видела. Майкл едва сдерживался, чтобы не обнять, не поцеловать ее, смеясь и восклицая вместе с ней. Уоллес проходу ему не даст, если это произойдет. Поэтому Майкл ограничивался ремарками:

— Ну да, я тоже видел... Да, в глубине... Очень прохладно.

Забравшись в лодку, они сняли гидрокостюмы и оборудование. Лиззи щебетала без умолку, как ребенок.

— Не могу поверить, что это существует. Это, как будто другой мир. Леса, горы, долины — словом, совсем другая жизнь!

Уоллес курил сигару и наблюдал за Лиззи, кивая и улыбаясь, точно колдун. Уоллес любил свое дело. Как и Майкл. Он уже видел людей, сходивших с ума по подводному миру. Он знал человека, который бросил работу и брал лодку, чтобы все свободное время находиться под водой.

Но наблюдать за восторженной Лиззи было особенно приятно. Ее ликование передавалось и ему. Ее экспрессия, ее энергия и движение. Она заставляла заново воспринимать вещи, которые он считал само собой разумеющимися.

Одновременно Уоллес пытался понять, в каких отношениях Лиззи с Майклом.

Вернувшись в магазинчик, Лиззи и Уоллес стали листать атлас рыб, переходя от одного цветного изображения к другому. Она записывала названия тех рыб, которых видела. Майкл готовил салат.

Потом Уоллес и Лиззи сели за бумаги. Майкл слышал, как его приятель задает вопросы и отдохнувшая Лиззи отвечает очень убедительно и компетентно. Майкл улыбнулся. Он познакомил двух своих друзей, и оба довольны. Неплохая работа, к тому же они хорошо поплавали.

Майкл прервал их, чтобы пригласить к столу. Уоллес одобрительно подмигнул ему. Леди знает свое дело.

— Ой, я умираю от голода! — воскликнула Лиззи, увидев блюдо с салатом. — Соленая вода и страх вызывают просто зверский аппетит! — Она положила себе порцию побольше. — Мм... это восхитительно, Майкл!

Лиззи посмотрела на Майкла первый раз за все это время, и он отвел взгляд.

— Рад, что тебе понравилось.

— Майкл заменит целый экипаж, — сказал Уоллес. — Он и капитан, и подводник, и великолепный кок. Обычно он выступает во всех ипостасях.

— Что дальше, Уоллес? — спросила Лиззи. — Мне, наверное, нужны дополнительные уроки по подводному плаванию?

Уоллес собирался издать книгу по подводному плаванию. Он рассказал и об этом. Похоже, теперь он готов советоваться с Лиззи по любому поводу.

— Что в этом такого? Я только хочу, чтобы Лиззи понимала, с кем работает и чем мы тут занимаемся.

— Мне кажется, я уже начала понимать, — мягко ответила Лиззи.

Майкл посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Ее пепельные волосы походили на морскую пену. Вода смыла с ее лица косметику, и ее кожа порозовела на солнце. Возможно, немного обгорела. Надо дать ей солнцезащитный крем. Боже, как он ее хочет!

— Я же сказал, передай салат.

Слова Уоллеса с трудом дошли до его сознания. Майкл не помнил, чтобы он так желал женщину, что переставал слышать, когда его зовут по имени.

С этим надо что-то делать. Лиззи не из тех женщин, которых интересует только секс. Она держится очень осторожно. Почему она его боится?

Они совершили два погружения, затем вернулись в магазинчик Уоллеса для того, чтобы обговорить детали. А теперь они просто гуляли вдоль берега. Лиззи была абсолютно счастлива.

— Это был удивительный, сказочно прекрасный день! — сказала Лиззи Майклу. — Думаю, я смогу помочь Уоллесу, — продолжила она. — А какое было плавание! Просто волшебное! Никогда не думала, что там, под водой, кипит такая невероятная жизнь. С ума можно сойти!

— Теперь ты знаешь.

— Да уж, теперь я тебя понимаю. — Она вздохнула, потом засунула атлас с рыбами, который ей дал Уоллес, в пляжную сумку. Маркером она пометила тех существ, которых видела во время погружения. — Я просмотрела только половину атласа.

— Надо наслаждаться впечатлениями, а не коллекционировать их. Дай мне это. — Он взял атлас из ее рук.

— Для того чтобы я что-либо запомнила, мне все надо записать! Верни мне атлас!

— Хранить воспоминания надо не на бумаге, а в сердце.

— Я попробую, — сказала она мягко. — Да, теперь они в моем сердце. — Майкл показал ей прекрасный подводный мир и теперь радовался, что смог сделать ее счастливой. И ей так хорошо рядом с ним. — Но я хочу записать их названия. Я так привыкла. — Она попыталась выхватить атлас из его рук.

Их руки встретились. Они почти что танцевали.

— Тогда отними! — Он рванулся от Лиззи прочь, вдоль полосы прилива, разбрасывая мокрый песок в разные стороны босыми ногами.

— Ты предатель. — Она бросила сумку и побежала за ним.

Песок был холодным, но она не замечала этого. Ей было жарко от сознания, что Майкл рядом. Она бежала за ним, не видя ничего и никого вокруг. Лиззи не заметила и приливной волны, пока та ее не накрыла. Она со смехом упала на песок. Когда волна отхлынула, Лиззи увидела, что Майкл лежит рядом с ней.

— Ты в порядке? — спросил он, приподнявшись на локте. Песок отпечатался на его лице.

— В полном! — ответила она, осознавая, что раньше терпеть не могла пляжи, а теперь, напротив, любит. Это Майкл изменил и наполнил смыслом и содержанием все, что ее окружает. — Мне очень хорошо! — Она стряхнула песок с его щеки. Вернувшаяся волна вымывала из-под нее песок, заставляя ее чувствовать себя неустойчивой, податливой, и это состояние усиливал пристальный взгляд его больших глаз.

— Вот... — Майкл подал ей атлас рыб. Атлас был мокрый и грязный. — Теперь я плохой сосед, так?

Прядь его смоляных волос упала на ее щеку.

— Нет, если не считать шума, беспорядка и звонков, о которых ты забываешь сказать.

— Ну, а как насчет еды?

— О, еда великолепна!

— Ты много потеряешь, если я уйду.

Она посмотрела в его бездонные глаза. Лучи заходящего солнца делали их золотистыми. Волна накатывала, вымывая песок все больше и больше и как бы предупреждая ее. Но она не могла не смотреть на него, на своего морского бога. В его бархатные, золотистые, полные любви глаза.

— Только не надо...

— Что не надо?

— Только не продолжай!

— Я знал, что ты это скажешь.

Их губы встретились, его руки стиснули ее, поцелуй был теплее, крепче и глубже первого.

Лиззи знала, что лучше этого не делать, но не могла не наслаждаться этим поцелуем — великолепным завершением великолепного дня. Поцелуй, как празднование первого подводного плавания, приобретения первого надежного клиента.

И победа над этим красивым мужчиной, который держит ее сейчас в объятиях. Романтично плещутся волны, губы Майкла рядом с ее губами, его пальцы нежно ласкают ее волосы, касаются ее лица. Разве она этого не хотела?

Большая волна полностью накрыла их. Все вокруг смешалось. Песок попал ей в глаза, она чуть не захлебнулась. Она повернулась, чтобы освободиться, и песок наждачной бумагой прошелся по ее обожженной коже. Она закашлялась и чуть не задохнулась. Когда боль прошла, волшебство момента уже миновало. Она отпрянула подальше от береговой линии.

— Какой ужас! — Соль щипала ей глаза, в горле першило.

— Всего лишь волна, — сказал Майкл, приближаясь к ней.

— Мы не должны этого делать.

— Уверен, что должны. Я не могу перестать хотеть тебя. Этой ночью я только и делал, что сдерживал себя, вместо того чтобы откинуть этот проклятый занавес и прийти к тебе. Скажи мне, ведь ты тоже этого хотела.

Эти слова заставили ее сердце забиться сильнее, но боль от соленой воды и песка вернула Лиззи в обычное состояние.

— Я чувствовала то же самое, но...

— Тогда зачем мучить друг друга?

— Я не прыгаю сразу в постель. — Ей было проще потерять Майкла, чем броситься в его объятия, в которых до нее побывала добрая дюжина девиц. Она оттолкнула его руки и встала. — Прости, я должна идти.

Лиззи подняла атлас и пошла по берегу по направлению к своей сумке. То, что Майкл не пошел за ней, и радовало и огорчало ее.

Вернувшись домой, она бросилась в ванную, сполоснулась под душем. Затем схватила полотенце, крем после загара и быстро скрылась в своей комнате. Намазавшись кремом, она легла. Обожженная кожа болела, и она легла спать нагишом, даже не набросив ночной рубашки. Она думала о Майкле. И эта боль уменьшала боль от солнечного ожога.

Она слышала, как он вошел в дом, и все ее тело заныло от желания. Может, он все-таки сорвет занавес?

Нет, не станет. Тогда пусть этот занавес станет капитальной стеной. Непроницаемой. Завтра же она скажет Майклу, чтобы он починил стену!

Майкл стоял в гостиной, едва сдерживая шумное дыхание. В этом маленьком доме он без усилий мог слышать, как бьется у Лиззи сердце, как вздымается ее грудь. Эта волна разорвала его сердце на две половинки.

И теперь он все яснее и яснее понимал, чего лишился. Целуя Лиззи в черте прибоя, держа ее в объятиях, он был так счастлив! Его, словно неопытного серфингиста, накрыло волной и швырнуло на берег: все вокруг перемешалось и неизвестно, удастся ли глотнуть воздуха.

Может, он влюбился в нее? Эта мысль поразила его. Но, когда Лиззи ушла, он понял, что их многое разделяет. Она слишком серьезно относится ко всяким мелочам. Он бы не удивился, узнав, что она девственница.

Только этого и не хватало! Он был полон любви, но время лечит. В женщин ее типа рискованно влюбляться. Он бы не хотел обидеть ее, стать причиной ее боли.

Теперь Майкл перебирал в уме возможности, как из всего этого выбраться. Может, и неплохо, что Лиззи такая благоразумная. Он будет продолжать помогать ей, возьмет еще раз на подводное плавание, покажет, как ходить под парусом. Словом, научит всему, что может сам. Но не более того. Так будет лучше для них обоих.

Он заставил себя просмотреть почту, лежащую на столе: парочка неоплаченных счетов, реклама и приглашение на банкет на яхте.

Лиззи все еще смотрела на занавес, как вдруг он с шумом поднялся и в проеме возник Майкл. У Лиззи сдавило горло и сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Ее сознание разделилось на две половинки. Одна половинка стонала: слава Богу! Вторая же кричала: нет, Боже, нет!

— У меня предложение, — мягко сказал Майкл.

У меня тоже, сказала про себя Лиззи.

— Один мой друг-бизнесмен устраивает банкет на яхте, — продолжал он.

Что? Она думала, что он пришел заняться с ней любовью, а он вместо этого говорит о какой-то вечеринке?

— У тебя появится шанс подписать новые контракты. Множество богатых бизнесменов увлекаются водными видами спорта, и они будут на этой встрече. Ты пойдешь со мной? В воскресенье, к двум.

У нее упало сердце.

— Я пойду. Спасибо, что подумал обо мне.

— Я всегда думаю о тебе, — сказал он мягко.

— О, — ее сердце опять затрепетало, — я тоже. Я думаю о тебе.

— Ты не думаешь, что мне надо уехать? Все, что произошло... не слишком?

— Нет, мы можем с собой справиться. Мы взрослые люди. — Лиззи хотела сказать совсем другое, но губы произнесли это помимо ее воли.

— Ты уверена?

— Да, — солгала она.

— Хорошо, тогда надо поспать, — сказал Майкл и добавил очень серьезно и совсем неожиданно для нее: — Ты права насчет нас, не стоит все осложнять.

Она только кивнула ему вслед. После этого улеглась, борясь с желанием пойти к Майклу. Теперь это было бы глупо. Лиззи слышала, как он громыхает в дальнем конце дома. Он опять работает. Может, присоединиться к нему? Нет, наверное, лучше не стоит.

На следующее утро Лиззи проснулась с трудом. Она почти не спала. Когда она пошатываясь вошла в кухню, то обнаружила там весело насвистывающего Майкла. Перед ним стояла кружка кофе. Как он ухитряется быть таким веселым и свежим после столь непродолжительного сна?

— Когда ты успел привести кухню в порядок?

— Ну, я же говорил, что не стоит ни о чем беспокоиться, я все закончу вовремя.

— Спасибо!

Лиззи удивилась, как он еще помнил о какой-то кухне. События прошедшего дня заставили ее позабыть обо всем.

— Плохая ночь? — спросил Майкл.

Она кивнула, будто пытаясь этим движением привести свои мысли в порядок.

— У меня тоже.

Они стояли рядом, не зная, что сказать, что сделать и куда деть глаза и руки.

— Сядь, — сказал Майкл, усаживая ее в кресло. — Я приготовлю тебе кофе и что-нибудь поесть.

— Майкл, не будь со мной так любезен.

— Я такой. Что я могу поделать?!

Он поставил перед ней дымящуюся кружку капуччино. Лиззи вдохнула великолепный аромат, и ей стало немного легче. Майкл вытащил из печки разогретую пиццу и отрезал кусочек для Лиззи. Пицца пахла великолепно, но она к ней не притронулась. Аппетита совсем не было, желудок как узлом стянуло.

— Тебе нужны силы, чтобы мне сопротивляться, — пошутил Майкл.

Лиззи изобразила вялую улыбку и отщипнула кусочек.

— Мне нужно съездить в магазин, купить герметик для бассейна. А на обратном пути я заеду к Уоллесу, захвачу кое-что из оборудования.

— Хорошо.

Он улыбнулся и вышел. Вскоре послышался звук захлопнувшейся входной двери.

Лиззи вдруг забеспокоилась. Она поняла, что Майкл может быть очень хозяйственным. После тяжелой ночи закончил ремонт в кухне, приготовил завтрак, поведал о своих планах на день. Все это очень неожиданно! Она подперла голову руками.

Надо прийти в себя. Подготовиться к работе с Уоллесом. Да и в воскресенье на встрече будет возможность приобрести полезные знакомства. Все не так плохо. Лиззи приободрилась, в голове прояснилось. Очевидно, помог замечательный кофе.

Лиззи села составлять план работы с Уоллесом. Но не успела она начать, как в дверь позвонили.

Двое молоденьких парнишек стояли напротив террасы, робко улыбаясь. В одном из них Лиззи узнала Сандрика.

— Здравствуйте, могли бы мы увидеть Майкла?

— В данный момент его нет. А вы, должно быть, Сандрик?

— Он рассказывал вам обо мне? Это замечательно! — Мальчик кивнул приятелю. — А вы Элизабет, правильно?

— Он рассказывал вам обо мне?

— О, да! — Сандрик покраснел. Интересно, что он ему рассказывал?

— Мы решили приехать сюда с Патриком, — продолжал Сандрик. — Я хотел показать своему другу, где живет Майкл, то есть где вы живете. Да и сам хотел увидеть. Я еще здесь ни разу не был.

— Честно говоря, не знаю, когда Майкл вернется...

Сандрик разочарованно посмотрел на друга.

— Почему бы вам не войти? — предложила она. Конечно, она не любит посторонних людей в доме. Тем более, когда работает. Но не могла же она выгнать мальчишек на улицу! — Чай со льдом будете? Или нет, я знаю один чудесный рецепт. Меня Майкл научил готовить коктейль из свежих фруктов.

— О, это должно быть очень вкусно! — заметил Сандрик.

Они прошли в кухню. Сандрик с любопытством осматривался.

— Как все необычно! — воскликнул он.

— Посидите пока здесь. — Лиззи указала мальчикам на гостиную.

Приятель Сандрика послушно прошел, а Сандрик остался помочь на кухне. Тут он увидел террасу.

— Какое замечательное место! Мы бы запросто могли поместиться там!

— Поместиться? — переспросила Лиззи, держа в руках блендер.

— Ну, раньше, до вашего приезда. Я собирался сюда на выходные, но, когда вы появились, он запретил мне приезжать, чтобы не мешать вам. Вы не беспокойтесь. Мы с другом переночуем где-нибудь в другом месте.

— О, хорошо, — сказала Лиззи со скрытой иронией в голосе.

Сандрик говорил без остановки, пока они готовили компоненты для фруктового коктейля. Затем он сам взялся взбить фрукты, но неплотно закрыл блендер крышкой. На столе и на полу появились два свежих клубничных пятна.

— Пятна легко можно оттереть содой, — сообщил Сандрик. — Кстати, как вы находите Майкла?

— Как вам сказать... Майкл замечательный.

— И умный! Правда?

— Он приятный, это точно.

— Я знаю, его поступки кажутся легкомысленными. Но он на самом деле очень глубокий и вдумчивый. Вы заметили это?

— Наверное, это так, — ответила Лиззи. Ей было неуютно под пристальным взглядом темноглазого мальчика. И она постаралась перевести разговор на другую тему. — Я заметила, что он очень тебя любит и заботится о тебе.

— Заботится! Да, но он чересчур заботлив! И постоянно мною командует.

Лиззи забавляла эта болтовня. Она разлила коктейль по бокалам и направилась в гостиную.

— Он постоянно говорит, что я должен делать, — продолжал Сандрик. — Не понимает, что я уже взрослый.

— Но он же твой старший брат.

— Ну и что? Для меня старший брат — как большой черный вертолет: слышно далеко, да видно еле-еле.

Лиззи улыбнулась. Ей нравился Сандрик. Такой веселый и остроумный. Конечно, он любит старшего брата.

В какой-то момент Лиззи обнаружила, что уже готовит своим неожиданным гостям еду. Она представила себе, как удивится Майкл. Конечно, у нее очень много работы, но она припомнила день, когда пропустила строительство песочного замка, и расслабилась.

А Сандрик тем временем заливался соловьем. Он рассказывал ей об обычаях маори, которые соблюдает его бабушка Миро. О любовной магии, о маорийской кухне.

— Когда-нибудь я обязательно вернусь в Новую Зеландию. По словам бабушки, у меня там полно родственников. Я хочу изучать их культуру, язык. Может, и книгу о них напишу.

— У тебя, я вижу, большие планы, — заметила Лиззи.

— Вот вы, например, знаете, как здороваются по-маорийски?

— Нет.

— Трутся носами. И прощаются тоже так. А если у вас пропадает какая-то личная вещь — платок, расческа, — то тот, кто эту вещь найдет, может вас заколдовать.

— Надеюсь, твой брат колдовством не занимается. А вот, кажется, и он.

Во дворе залаяла собака. Без сомнения, Спай.

— Сандрик? Что ты здесь делаешь? — Майкл стоял на пороге кухни.

— У нас в школе три свободных дня, и мы с Патриком решили приехать.

— Надо было сначала позвонить. Извини, Лиззи.

— Все хорошо, Майкл. — Лиззи самой хотелось в это верить.

— И где же ты собираешься остановиться?

— Мы остановимся у сестры Патрика. Она уехала в Мельбурн, и ее домик свободен.

— Одни в чужом доме? По-моему, это неподходящее место для подростков.

— Я знаю, что я делаю. Ты же сам учил: познавай!

— Познавай жизнь, путешествуй. А не дай Бог, вы там что-нибудь сожжете или напьетесь пива ради познания жизни? — Глаза у Майкла сверкали, как у рассерженного родителя.

Сандрик упрямо скрестил руки на груди. Лиззи вздохнула. Она знала, как завершить этот спор.

— Почему бы мальчикам не переночевать здесь? Они могут поместиться на террасе.

Майкл бросил на нее изумленный взгляд.

— Так вы не против? — обрадовался Сандрик.

— Нет, конечно.

— Я же говорил, что она не будет против, — сказал Сандрик.

— Вы говорили на эту тему? — спросила Лиззи у Майкла, который стоял с дурацким видом.

— Да, он сказал, что вы его собираетесь вышвырнуть.

— Неужели? — Лиззи бросила на Майкла косой взгляд.

— Я так не говорил точно! Лиззи, ты уверена, что ребята могут остаться? Я могу снять им комнату в гостинице.

— Нет-нет! С ними так весело.

— И с ними больше не будет проблем, так, Сандрик?

— Абсолютно! Мы будем сидеть тихо, как мышки.

В этот момент снова раздался стук в дверь.

— Это, наверное, те девчонки, с которыми мы познакомились на пляже.

За дверью слышались веселые голоса и девичий смех.

— Сандрик, — произнес Майкл предостерегающим голосом, но тот уже выбежал из комнаты. — Лиззи, извини.

— Все в порядке. Мальчики на отдыхе. Так что не стоит беспокоиться. Лучше помоги мне готовить.

— А разве тебе не надо работать?

— Надо. — Она вздохнула. — Но я пытаюсь следовать течению жизни. Твоя философия приливов и отливов, не так ли?

Майкл мягко засмеялся и, намочив ладонь, провел по ее скуле.

— Похоже, бандитская пуля, — проговорил он, стирая клубнику с ее щеки. Он смотрел ей в глаза.

Лиззи становилось все спокойнее и уютнее под его взглядом. Вдруг она почувствовала, что что-то горит. Может, показалось? Нет, горели кукурузные чипсы. Она бросилась к духовке. Оттуда валил черный дым. Взяв полотенце, она вытащила обугленные чипсы и сыр и выбросила их в ведро.

Пока она отмывала противень, Майкл натер еще сыру. Молодежь в соседней комнате кричала и танцевала под музыку.

— Черт, как они разошлись! — проговорил Майкл, качая головой. — Ты уверена, что сможешь это вынести?

— Мне нравится Сандрик, — сказала Лиззи, садясь рядом, пока Майкл готовил новые чипсы. — Он делает то, что хочет. Ему кажется, что ты слишком опекаешь его.

— Я и должен за ним присматривать, — ответил Майкл, посыпая свежие чипсы сыром.

— Но ты же понимаешь, что он уже взрослый. — Лиззи попыталась скопировать интонацию Сандрика.

— Ну и тип! — Майкл засмеялся.

— Он решил провести выходные по-своему. Что бы там ни думали старые постояльцы коттеджа.

— Замечательный парень! Мне трудно с ним бороться, потому что я сам такой.

— С ним и не стоит бороться. — Лиззи сбрызнула чипсы зеленым чили, наслаждаясь общением с Майклом в задымленной кухне.

— Наверное. Я хочу отправить его учиться в Лондон.

— Правда? — Лиззи внимательно посмотрела на него.

— Это наш с ним секрет, родители ничего не знают. Для этого я сейчас и работаю, — доверительно сообщил ей Майкл.

— Это очень хорошая идея.

Сделанной небрежностью он пожал плечами.

Майкл оказался не просто пляжным бездельником, живущим только для своего удовольствия. Он заботится о брате не на словах, а на деле. Кроме того, он талантливый учитель и хороший дизайнер.

Лиззи смогла в этом убедиться, глядя на прудик с альпийской горкой: двор сразу преобразился. А какой красоты будет розарий, который он сейчас планирует! Может, если бы он был менее талантлив, ему проще было бы выбрать путь в жизни.

— А ну-ка, попробуй!

Майкл протянул Лиззи чашку горячего шоколада, не подозревая, какие мысли бродят у нее в голове. Он начал кормить ее, как в тот день, когда она только приехала. И жесты были те же самые.

Только теперь они значили для нее гораздо больше. Она взяла его за запястье, подтягивая кружку к себе, и медленно выпила шоколад. Ее сердце билось, в висках пульсировало. О Боже, что я делаю?

У Майкла заблестели глаза.

— Еще, — тихо попросила Лиззи.

— Лиззи! — прошептал он, готовый ее поцеловать.

Но тут раздался телефонный звонок. Лиззи даже не прореагировала на него. Пусть записывает автоответчик.

— Лиззи, вам звонит тетя из Торонто! — прокричал Сандрик.

Черт возьми! Она отпрянула от Майкла, пожирающего ее глазами. Продолжим позже, говорил его взгляд.

Лиззи подняла трубку и услышала взволнованный голос тетушки Фелиции:

— Девочка моя, ты уже два дня не звонишь! Что случилось?

— У меня все в порядке. Ты зря беспокоишься. Просто я была очень занята, — соврала Лиззи.

Но в последнее время она действительно позабыла о том, что обещала тетушке звонить каждый день.

Взрыв громкого смеха раздался из жилой комнаты, и она увидела, что молодежь находится в опасной близости от ее папок с документами.

— Лови их! — Лиззи, вбежав в комнату, успела подхватить папки до того, как они грохнулись на пол. Нарушители стыдливо отступили вглубь комнаты.

— Что там происходит? — поинтересовалась Фелиция.

— Ничего, это брат Майкла с друзьями.

— Майкл? Это ваш дизайнер?

Дизайнер? И дизайнер, и сосед, и партнер по погружениям, и бизнес-агент, и повар, и мания, но как все это объяснить тетушке? Да она вряд ли поймет.

Из гостиной слышался шум и звон.

— Я вас выгоню! — закричал Майкл. Потом он возник рядом с Лиззи. — Пойдем с нами. Мы собираемся играть в волейбол.

Лиззи отрицательно замотала головой.

— Что-то у вас там очень шумно, — продолжала Фелиция.

— Возможно, но к этому быстро привыкаешь.

— Так что, этот ваш дизайнер все еще работает в доме? Мне о нем рассказал Том.

— О, да.

— Надеюсь, Том оплатил его работу и тебе не придется рассчитываться самой.

— Да, тетя. Том с ним уже рассчитался. А сегодня нерабочий день, поэтому так шумно.

— А где он живет?

— Здесь же. Он экономит деньги на учебу для брата. Сначала я хотела выставить его, но как не помочь в таком важном деле?

— Но только будь осторожна, девочка моя. — Тетя многозначительно помолчала.

— Осторожна?

— Смотри, а то он разобьет твое сердце, как Поль.

— Тетя, а откуда ты знаешь о Поле?

— Деточка, разве от меня что-либо скроешь? Ты постоянно называла это имя во сне.

— Я думаю, с Майклом это не повторится. — Лиззи пыталась говорить убедительно. — Он ненадежный и ленивый. Ну, точнее, он все делает, что и когда ему вздумается. Он постоянно кочует, и у него везде женщины. И потом, я постоянно занята работой. Кроме того, он не принадлежит к тому типу мужчин, который мне нравится. Так что вопрос закрыт!

— Знаешь, не мое дело говорить тебе, что ты должна делать, дорогая. Но я беспокоюсь за тебя. Ты мне как родная дочь. Будь на моем месте твоя покойная матушка, она бы говорила то же самое.

— Я знаю, тетя. И я тебя люблю.

— Звони мне, как обещала.

— Да, хорошо. Целую. — Положив трубку, Лиззи мгновенно забыла о тетиных предупреждениях. И отправилась на пляж играть в волейбол. Она не играла с тех пор, как закончила школу.

После волейбола все вместе отправились в мексиканский ресторанчик пообедать и послушать живую музыку. Лиззи почти не скрывала своей симпатии к Майклу. Быстрые взгляды, мимолетные движения только усиливали напряжение между ними.

Стена между комнатами была нужна как никогда. Правда, этой стеной могли бы послужить нежданные гости.

 

7

В воскресенье Сандрик и его друг нехотя уехали едва ли не за час до приема на яхте. Прием начинался в три часа. Мальчики наперебой делились вчерашними впечатлениями, шутили, смеялись, совсем заговорили Лиззи. Она едва вырвалась переодеться к предстоящей встрече. Лиззи выбрала бледно-лиловое платье для коктейля с белой кружевной накидкой.

— Ты великолепно выглядишь. — Майкл недовольно поморщился, когда она спустилась вниз. — Ты хочешь работать с этими парнями или убить их наповал?

— Расслабься! — Она звонко рассмеялась. — Ты же сам мне говорил, что работа должна доставлять удовольствие!

— Должна, — проворчал он. — Но зачем же людей с ума сводить?!

— Все хорошо, что хорошо для бизнеса. Не волнуйся, пещерный человек, я накину на плечи шаль.

Лиззи улыбнулась его ревности; ведь они даже не были близки, так... несколько умопомрачительных поцелуев! Она бы хотела их повторить. Только не уверена, сможет ли опять устоять.

Майкл тоже нарядился по поводу предстоящего вечера. На нем были белые льняные штаны и шелковая рубашка темно-вишневого цвета. Майкл помог набросить Лиззи шаль, и они отправились на встречу. В машине Лиззи привычно начала покусывать нижнюю губу.

— Ты нервничаешь? — Майкл посмотрел на нее.

— Немного.

— Расслабься! Я познакомлю тебя со всеми, скажу, что ты работаешь с Уоллесом Таблером, что ты классный юрист. Это будет неплохой рекламой. А потом ты их всех очаруешь.

— Я знаю, что все будет хорошо, но все равно немножко волнуюсь.

— Я буду подбрасывать нужные вопросы. Он сказал это как бы невзначай. Хотя можно было подумать, что он ее партнер по бизнесу, а не просто сопровождающий ее мужчина.

— Спасибо, Майкл! — Ей стало немного легче. — Не волнуйся за меня, лучше наслаждайся вечеринкой!

— Эта встреча мне тоже нужна. Может, найду желающих на парусный рейд или учеников на подводное плавание. — Он достал из кармана листок и подал ей.

Лиззи развернула листок и увидела свой план, составленный для Майкла, но существенно переработанный.

— Ты решил работать по плану?

— Не могу же я все держать в голове! И если в последующие несколько месяцев у меня не окажется работы, я должен подумать об этом уже сейчас.

— Гениально!

— С кем поведешься, от того и наберешься!

— Ты хорошо обучаешься!

— Ладно, спасибо. — Он довольно засмеялся. Потом посмотрел на нее спокойным, внимательным взглядом. Такой он и есть на самом деле. Полный уверенности, не пропускающий ни одной мелочи.

— Я ценю все, что ты сделала для меня. Это помогает.

— Организованность никому не помешает. И порядок тоже.

— Но не до такой же степени! Вчера я взялся ремонтировать велосипед, а он исчез!

— Он лежал посреди комнаты!

— Но он мне нужен, я с ним работаю.

— Знаешь, ремонтировать велосипед посреди гостиной просто идиотская затея. Машинное масло, песок и грязь...

— На полу не было ни капли масла! Ну ладно, я уберу. Придется мне перебираться на террасу, когда ты работаешь.

— Может, тебе лучше приобрести мастерскую и там ремонтировать велосипеды? Все-таки регулярная работа.

— Нет, ремонт велосипедов — это хобби.

— Но ты занимаешься этой дополнительной работой все свое свободное время.

— Иногда.

Майкл работает по плану! Это прогресс. Надо его только немного подтолкнуть.

— Знаешь, Уоллес скоро откроет второй магазин и ему понадобится менеджер. Кто-нибудь, кому он бы мог доверять. Что скажешь?

— Ты что, с ума сошла? Я никогда не работал и не собираюсь работать на Уоллеса. Уроки дайвинга не в счет.

— Ты только подумай.

— Я не нуждаюсь в советах по поводу работы. Мне нравится моя жизнь.

— Мне просто показалось, что тебе хочется стабильности.

— Если вдруг захочется, я найду постоянную работу. Прибереги лучше силы для своих клиентов. — Майкл улыбался, но на щеке нервно подрагивал мускул. — Ты начала говорить, как моя мама, — добавил он.

— Извини, Майкл.

Может, он все-таки подумает об этом? Надежда не оставляла ее.

Они приехали к заливу, вышли из машины и направились прямиком к яхте, украшенной разноцветными японскими фонариками. На палубе толпился народ. Все беседовали, выпивали, между гостями сновали официанты с закусками.

— Ни пуха, ни пера, — прошептал Майкл, придерживая ее под руку, когда они поднимались на палубу.

Выяснилось, что Майкл знает уйму народу. Он очень непринужденно представлял Лиззи разным группкам, рассказывал к месту смешные истории об их совместном погружении, раздавал ее визитки, как рождественские леденцы.

В общем, вел себя, как рекламный агент, обрабатывающий толпы на голливудской вечеринке. Замечательно! Люди явно прислушивались к его мнению по поводу парусного и подводного плавания. Но Лиззи была очень удивлена, услышав, что у него есть диплом по организации отдыха на море. Она видела, как он что-то записывает в свой календарь.

Трудно было представить, что этот сдержанный мужчина, хорошо знакомый с миллионерами, может гонять по пляжу с приблудным псом, строить песочный замок, по-собачьи роя яму. Но она чувствовала себя счастливой оттого, что встретилась с ним, открыла его для себя. И обнаружила, что между ними много общего.

Все визитки были розданы, но, несмотря на старания Майкла, ни одного реального клиента зацепить не удалось. Полное фиаско. Она приметила одного менеджера, окруженного модно одетыми людьми, и решила представиться ему. Однако тот пошел в ванную комнату, и Лиззи прохаживалась, рассматривая фотографии яхт, в ожидании его появления.

— Лиззи! — Майкл шел к ней с двумя высокими фужерами в руках.

— Никакого алкоголя, — замотала она головой. — Мое сознание должно быть ясным.

— Брось, встреча уже закончилась. Солнце заходит.

— Там еще один парень в ванной комнате, я бы хотела с ним пообщаться.

— Неужели нужно еще кого-то подкарауливать?

Майкл взял ее за руку, но Лиззи продолжала вертеть головой в поисках подходящего клиента. Народу, правда, почти не осталось, за исключением одного парня в гавайской рубашке.

— Посмотри. — Майкл повернул Лиззи лицом к океану.

Горизонт пылал розовыми и оранжевыми полосами, как будто там, за горизонтом, находилась магическая кузница и титаны раздували в горниле огонь. Поверхность океана светилась, точно расплавленный металл. Легкий бриз гладил волосы Лиззи. Она заговорила почему-то шепотом:

— Боже, как красиво!

— Да, но нам пора идти.

— Я не могу идти, я еще не все сделала.

— Ты бы понравилась моей маме, — сказал он, убирая прядь волос с ее лица. — У нее тот же принцип: не останавливаться, работать, что бы ни случилось!

— Твоя мама права. Упорный труд вознаграждается.

— Чем? Язвой и прочими болезнями?

— Удовлетворением, что дело сделано. Завершенные дела приносят счастье. Я люблю свою работу. Я помогаю людям воплощать их мечты в жизнь.

— Ну да, ты сделала Уоллеса счастливым. Но он всего лишь эксцентричный пижон.

— Все его планы легко осуществимы. А он даже боялся попробовать. Он не знал законов. Я составила ему план, показала все минусы и плюсы его будущего мероприятия. И он все понял. В этом моя сила — делать непонятное понятным для каждого. Вести человека за руку до тех пор, пока он сам не научится ходить. Видишь, и Уоллес перестал пугаться. Для него сейчас самое время расширяться.

Лиззи взглянула в сторону и заметила, что мужчина в яркой рубахе с улыбкой наблюдает за ней. Он был высокого роста, розовощекий, с длинными седыми волосами и жиденькой бородкой. В своей гавайской рубахе он выглядел, как Санта-Клаус на отдыхе.

Заметив ее взгляд, он заговорил:

— Услышал, что вы очень любите свою работу. Давно не встречался с таким энтузиазмом.

— Люблю работу, точно. Наслаждаюсь ей.

— Генри Сак. — Мужчина подошел и пожал им руки. Он улыбался, но его серые глаза смотрели внимательно и холодно.

— Я не хотел вас прерывать.

— Ничего страшного, — ответила Лиззи. — Мы просто обсуждали работу.

— Вы упомянули о юридических законах. Один мой партнер передает мне свой бизнес. Вы бы не могли меня проконсультировать по этому вопросу? — спросил Генри.

Лиззи задала несколько уточняющих вопросов и пояснила все, что ей было известно по передаче права собственности в другие руки.

— Очень интересно, мисс Браун.

— Извините, я слишком увлеклась.

— Нет-нет. Мне это было важно услышать. — Он достал из кармана визитку и протянул ее Лиззи. — Мне нравится ваша позиция. Я бы хотел с вами работать. Давайте увидимся завтра днем в моем офисе. В три часа. — Он похлопал ее по плечу и покинул их.

Ура! Лиззи проводила Сака взглядом.

— Я все-таки добыла клиента, — сказала она тихонько.

— Ты была потрясающей, — прокомментировал Майкл.

— Я даже не пыталась предложить свои услуги. Я просто... разговаривала. Мне хочется прыгать от радости! Прямо сейчас!

— Подожди, пусть он уйдет.

Лиззи взглянула на визитку Сака и обомлела.

— Генри Сак — генеральный директор верфи «Лангуст»!

— Этот Санта-Клаус — король судостроительства?

— И хочет работать со мной!

— Ну конечно. Что в этом удивительного?

Майкл так в ней уверен! Внезапно Лиззи заметила в его лице то, чего раньше никогда не замечала. Что-то родное, близкое. Как будто исчез барьер, который она воздвигла тогда, в первый день, увидев его с Джей и Энн. Он был полностью открыт для нее: все его мысли, эмоции, надежды. Его сердце?

Ее упорное желание сопротивляться исчезло как дым. Она хочет быть с Майклом. К ней пришло ощущение, что все ее чувства и мысли прошли через жернов, через боль и достигли гармонии.

Лиззи молча обняла его. Он рассмеялся в ответ и обнял ее за талию.

— Что ты?

Похоже, ее жест несколько озадачил его.

— Я хочу... — Поцеловать тебя, сойти с ума от любви к тебе.

— Чего ты хочешь?

— Этого, — сказала она и поцеловала его, вложив все свои чувства в этот поцелуй.

— Ах, этого, — протянул Майкл. — Но это не слишком профессионально, — заметил он, окидывая взглядом палубу.

— Я уже не на работе. Здесь только мужчина моих грез. И я с ним поговорю позже.

Она стояла на цыпочках, касаясь своими губами губ Майкла.

Он поцеловал ее так, что она вся затрепетала. У нее подкосились ноги, она едва устояла на ногах. Они не могли оторваться друг от друга. А когда оторвались...

— Ты уверена? — спросил Майкл. — Ты действительно этого хочешь?

Лиззи кивнула, надеясь, что она не обманывает себя. Но Боже, какое у Майкла лицо!

— Если хочешь, прекратим все сейчас, пока я не потерял контроль над собой, — попросил он.

Лиззи покачала головой. Ей хотелось потерять контроль над собой.

— Я знаю, куда мы можем пойти, — сказал Майкл.

Они поспешили покинуть яхту. От рук Майкла ее кидало в жар и охватывало нетерпение. Они ехали обратно, и она даже расстроилась, когда он остановился купить шампанское, и почувствовала раздражение, когда они зашли домой за пластиковыми стаканчиками и одеялом.

Он повел ее на пустой берег. Лиззи от возбуждения даже не чувствовала, как песок щекочет ей ступни. Она двигалась точно сомнамбула. Ее сердце так билось, что, казалось, Майкл может его услышать, несмотря на шум волн. Лиззи начала дрожать.

— Ты замерзла? — спросил он, прижимая ее к себе.

— Нет, это нервы.

— Я знаю, я чувствую то же самое. — Он посмотрел на Лиззи. — Я никого не хотел так, как я хочу сейчас тебя.

Лиззи увидела, что они направляются к гроту в скалах. Ее пронзила болезненная мысль.

— Я не хочу туда, где ты... мог быть там не один...

— Я бывал здесь один. И теперь — с тобой. Это было именно то, что она хотела услышать.

Майкл показал ей гладкий каменный уступ, укрытый от ветра. Да и песок был здесь ровный и гладкий, словно пенка на кофе капуччино. Перед ними расстилался океан — совсем рядом, но не настолько близко, чтобы волны доставали до ног. Наверняка в этом убежище можно переждать шторм.

Они встряхнули одеяло и сели на него лицом к лицу. Лиззи с опозданием подумала, что ей стоило переодеться, но тут же позабыла об этом. Только сняла чулки, чтобы отдохнули ноги. Собственная беспечность должна была беспокоить ее. Но когда Майкл открыл шампанское, выстрелив пробкой, и эхо повторило хлопок, все ее мысли исчезли. Кроме мыслей о том, что они здесь вдвоем.

Он разлил пенящееся шампанское в два пластиковых стаканчика, позволяя пене щедро литься через край. Все било через край в этот вечер: их чувства друг к другу, надежды, возможность воплотить все это в жизнь.

— За тебя, за твой успех! — Он стукнул стаканчиком о стаканчик.

— За тебя... — Лиззи запнулась — ей хотелось сказать «за нас», но она испугалась, что еще рано.

Они торжественно выпили, глядя друг другу в глаза. Мелкие блестящие пузыри подлетали к поверхности и щекотали ее нервы. На нее накатили волны паники: о Боже, что я делаю?!

Майкл будто прочитал ее мысли. Он откинул стаканчики в сторону и обнял ее. Его поцелуй был долгим, мягким и ласковым. Сомнения исчезли из ее сердца.

Лиззи приняла поцелуй и страстно открылась ему.

Майкл медленно распустил шнуровку на ее платье, справился с непокорными крючками на белье, и через минуту она была раздета.

Она вдруг застеснялась своей наготы, но, когда он выдохнул «как ты красива!» и начал ласкать ее грудь, она забылась в его объятиях.

Он стал покрывать поцелуями ее плечи, шею, потом принялся покусывать мочку уха. Из ее груди вырвался хриплый первобытный стон.

Майкл был все еще одетым. И ее руки невольно потянулись к нему. Ей хотелось сорвать с него одежду, чтобы почувствовать прикосновение его тела к своей коже, услышать биение его сердца напротив своего.

Майкл остановил ее руку, рывком снял свою шелковую рубаху и бросил ее на песок. Он дышал прерывисто, сердце его гулко билось.

Они медленно опускались на одеяло. Поверхность под ним была неровной: кусочки дерева, мелкая галька. На Лиззи сыпался песок, но ее это совсем не волновало. Ей только хотелось лежать, прижавшись к груди Майкла, и слушать стук его сердца. Они долго целовались и не могли насытиться друг другом.

Наконец Майкл прервал поцелуй.

— Я хочу посмотреть на тебя, — сказал он, привстав.

Ни один мужчина не смотрел на нее таким восхищением и с таким желанием во взгляде! Она была открыта ему, ночному бризу, морю. Она все чувствовала: песок, тело Майкла, его ласковые пальцы, знающие все ее затаенные желания.

— Тебе хорошо? — спросил он шепотом. Лиззи молча кивнула. Очень. Очень хорошо.

Хорошо, хорошо, хорошо!

Его ласки были так прекрасны; ей хотелось только одного: почувствовать его внутри себя, в глубине своего тела.

И вдруг она вспомнила!

— Мы забыли... о предохранении, — прошептала она в ужасе.

Майкл оторвался от нее, с трудом переводя дыхание. Он на самом деле так хотел ее, что едва не забыл об этом важном моменте. Майкл дотянулся рукой до брюк. Слава Богу, что он подумал об этом раньше, когда они заглянули домой.

Наконец он вновь стиснул ее в своих объятиях и они слились в древнем как мир эротическом танце любви. Лунный свет освещал их тела. Возбуждение накатывало на Лиззи — волна за волной. Это был не тот ускользающий оргазм, который Лиззи время от времени испытывала со своим прежним приятелем. Она достигала пика, полного изнеможения, а через минуту приходил новый импульс. Благодаря Майклу, знающему ее тело лучше, чем она сама.

Майкл приподнялся на локтях и вновь жадно припал к ее губам. Он был воистину ненасытен. А ей нравилось ласкать его тело, дотрагиваться до его упругих мускулов.

Я твоя. Ты мой! — говорило ее тело и ее сердце. И то же самое Лиззи читала в его карих глазах.

— Лиззи, Лиззи, — повторял он со стоном, будто прося у нее помощи. Волна, еще волна. Его тело охватили последние конвульсии. — Моя Лиззи!

Мой Майкл. Но она не стала этого говорить. Они и так принадлежат друг другу.

Они долго лежали обнявшись и слушали собственное дыхание. Затем Майкл сел и потянул ее за руку.

— Пойдем!

Не успела она понять, чего он хочет, как Майкл потащил ее в сторону темной воды.

Вода была теплой, шелковой и успокаивающей. Они шли, держась друг за друга и не пытаясь плыть. Волны вздымались под ними. Лиззи посмотрела на океан. Он был огромен и пуст, он перекатывал волны, точно огромные мускулы. Лиззи думала обо всех этих бесконечных метаморфозах: о вечности, о приливах и отливах, о волнах.

Лунный свет оставлял длинную сверкающую дорожку. Они вновь обнялись, уже в воде, и их возгласы раздавались над сонным простором, точно крики чаек.

Лиззи чувствовала тело Майкла, его руки лежали на ее бедрах, его ноги касались ее ног. Она держалась за его мокрые плечи и боялась его отпустить.

Майкл проснулся и почувствовал, что на его груди лежит рука. Он открыл глаза и увидел Лиззи, обнимавшую его во сне.

Они не спали всю ночь и только под утро перебрались на ее кровать. Майкл был удивлен тогда, на яхте, когда она бросилась к нему, но и обрадован. Он был рад, что помог ей найти такого клиента, как Сак, он был рад сделать ее счастливой.

А как еще можно сделать женщину счастливой, если не в постели? Никакой лучшей мысли не пришло ему в голову.

Но сейчас, при свете дня, сомнения охватили его. Может быть, Лиззи была права тогда, в первую ночь? Может, они должны были вовремя остановиться?

Он посмотрел на Лиззи. Она лежала рядом, обнаженная, ее волосы пахли морем, руки обвивали его тело. Может, он выловил в волнах загадочное существо? Как в ирландских мифах: днем — женщина, ночью — русалка. Но потом он вспомнил, что она обычно спит в розовой ночной рубашке. В отличие от таинственных ночных созданий. И добродушная улыбка появилась на его лице.

Он называл ее «моя Лиззи». И в тот момент он так и думал. Она другая, она отличается от всех его предыдущих женщин. Все его чувства интенсивней, эмоции чище и выше. Похоже, с ней происходит то же самое.

Все это имеет для него значение, но какое? Он не знает. Майкл представил, какие пробудил у Лиззи ожидания, и предчувствия угрожающе надвинулись на него, будто грозовая туча на ясное небо. Он осторожно высвободился из ее рук, поцеловал ее и вышел.

Надо идти готовить завтрак. А заодно привести в порядок свои мысли. Выйдя за дверь, он наткнулся на доску для сёрфинга. Волна должна быть хорошей, подумал он. А Лиззи следует подольше поспать после такой ночи. Он оставил записку, чтобы она не волновалась, и направился к берегу.

Лиззи снилось, будто она находится в крутящейся бетономешалке. Проснулась она от собачьего лая. Она лежала на мятой простыне, засыпанной песком. Ей припомнилось, что совершенно обессиленные они заснули где-то около трех часов ночи. Ее кожа была влажной, покрытой царапинами, потом и солью. Когда она села, мелкие камушки дождем посыпались с нее. Бр-р! Противно.

И Майкла нет. Она прислушалась. Его нет в доме. Плохой знак. Она заставила себя встать с постели, обернулась простыней и спотыкаясь пошла смотреть, что случилось с ее возлюбленным.

Что с ней? Она чувствовала себя оборотнем, которые ночью ведут себя как волки, а утром ничего не помнят.

Но тем не менее все произошло на самом деле. Они с Майклом занимались любовью на берегу, в океане, потом здесь, на ее постели. А проснулась она одна. Как он мог сбежать после всего, что произошло?

Затем она увидела записку на кухонном столе.

«Поехал за завтраком. Майкл». У нее отлегло от сердца. Всего лишь. А она уж подумала о худшем, что он просто не хочет ее видеть. С другой стороны, в записке ни слова о любви. Да и завтрак он мог приготовить сам.

Очевидно, он задумал что-то праздничное. Она перестала волноваться и пошла в душ, думая о том, как им было хорошо вместе. Она не прочь все повторить. Несмотря на легкую усталость, Лиззи не забыла, что перед встречей с Генри Саком надо просмотреть информацию о «Лангусте» в местной газете.

Прошел час, а Майкл все не появлялся. За это время можно было объехать весь город и вернуться с завтраком. Он просто избегает ее. Чувствуя боль, Лиззи полезла в холодильник, достала йогурт, булочку. И, борясь со слезами, поела.

Держись, только держись! — говорила она себе. Майкл как-то сказал ей, чтобы она не считалась с ним. Хорошо, она не будет. Она преодолеет эту боль во что бы то ни стало. Но как можно было так ошибиться?! Его губы, его глаза, его тело говорили о любви.

Надо привести себя в порядок. Когда Майкл вернется, она объяснит ему, что все произошедшее было досадным недоразумением, которое вполне объясняется ее волнением по поводу «Лангуста». Ей не впервой подавлять свои чувства. Лиззи ощущала, как холод заполняет ее грудь и охлаждает сердце.

Он действительно слишком задержался. Майкл еще раз встряхнул часы. Ему было нужно время на размышления, а еще он поймал огромные волны. Оказалось, прошло уже два часа, как он вышел из дома. Лиззи будет очень зла.

Она, вероятно, плачет и мечется. Женщины ее типа любят определенность и точность. Скорее всего, она захочет поговорить с ним об их чувствах, отношениях, об их будущем. От мысли об этом у него заболела голова.

Но ведь он не давал ей никаких обещаний! Ни тогда, ни после! Он спросил ее, стоит ли продолжать? Черт возьми! На что она надеялась? Он может спокойно объяснить, что они разные, что не подходят друг другу. Тем не менее, он купил два сорта самого вкусного мягкого сыра и массу дорогих продуктов.

По пути домой он казнил себя за то, что написал записку. Таким образом, он связал себя обязательством. Но Майкл знал, что она испугается, если он просто пропадет без всяких объяснений. Теперь Лиззи будет ругать его за то, что он опоздал. И все из-за того, что он не подумав написал несколько слов.

Так, заводя сам себя, Майкл вернулся домой. Войдя, он задвинул серфер за дверь и плюхнул на стол две набитые сумки — одна больше другой. Он едва их дотащил.

— Извини, что задержался, — сказал он небрежно.

— Тебе незачем объяснять, почему ты задержался, — ответила Лиззи, не отрываясь от бумаг.

— Ты что, не будешь на меня кричать? — спросил он, становясь напротив нее.

— Зачем? Ты же поехал за завтраком.

— Послушай, Лиззи: я ловил волну и время незаметно пролетело. Вот что произошло.

На секунду она изменилась в лице. Ее зеленые глаза гневно сверкнули. Ему стало немного легче, когда он признал свою вину.

— Не имеет значения, что ты там думаешь, Майкл. Я не коллекционирую прутики и тряпочки.

— Прутики и тряпочки?

— Для того чтобы вить гнездо, помнишь? Твой самый большой страх, что каждая женщина, с которой ты спишь, пытается тебя окольцевать. Так? Прошлой ночью приключилась одна небольшая история.

Небольшая? Слова больно ударили его. Ему показалось, что земля перевернулась, а для нее — небольшая история.

— Мы слишком много выпили шампанского, — продолжала она, — празднуя мою победу, поэтому все и произошло.

— Слишком много шампанского? Да мы выпили всего лишь по глотку!

Она пожала плечами.

— Неважно, мы должны прийти к соглашению.

— Какому?

— Забыть все. Ты понимаешь, о чем я говорю.

Согласен ли он? Не то слово! Она все прекрасно придумала. Никакого давления. Никаких ожиданий. Прекрасно! У Майкла прошел приступ раздражения.

— Тебе разогреть соте? Может, будешь чернику или луковый сыр?

— Нет, спасибо, я уже поела.

— Я же сказал, что привезу завтрак.

— Майкл, это было два часа назад.

Ему не нравился холод в ее голосе. Он поставил кресло напротив нее.

— Может, сделаешь перерыв? Немного проветришься? Я помогу тебе нагулять аппетит. — Он обнял Лиззи за плечи.

— Не думаю, что это хорошая идея. — Она отодвинулась от него. — Мы и так нарушили наши принципы прошлой ночью. Давай не будем повторять ошибки.

Была ли дрожь в ее голосе? Он надеялся, что да. Иначе получается, что она развлеклась им, как телепрограммой в перерыве между работой.

— Ты действительно так думаешь? Ты уверена?

— Абсолютно.

— Ты это сегодня придумала или?..

— Не будем все осложнять. Для общего блага.

— Ты права. Не будем. — Он встал и посмотрел на нее.

Лиззи выглядела так, будто отклонила предложение строить песочный замок. Словно и не было безумной ночи, безумного секса.

Вот это стойкость! Лучше бы она начала спорить и требовать, как он предполагал. А тут вместо всех претензий — тишина и рациональность. Может, это и есть лучший результат. Ему будет легче. Но легче почему-то не становилось. Он чувствовал себя обманутым.

Может, он стареет и ему хочется того, чему он раньше не придавал значения? Нет, он так же молод, как и был. Он так же хорошо плавает под парусами, так же спокоен на мотоцикле, так же смело ловит волну. Просто им почему-то перестала интересоваться женщина, и он не знает, как вернуть ее интерес.

Что теперь? Он растерянно слонялся по кухне. Черт, он набрал еды на десять человек! Надо будет отвезти что-нибудь Уоллесу. Тем более, что нужно с ним обговорить предстоящие рейсы. Кроме того, Уоллес хвастался каким-то университетским профессором, который собирался взять несколько уроков подводного плавания. Не хотелось с ним ссориться по этому поводу.

Но надо хоть чем-то отвлечься от желания уговорить Лиззи лечь с ним в постель.

Может, стоить заняться делом и восстановить стену между комнатами. Это поможет ему бороться с желаниями. Больше никакого секса с Лиззи!

Из «Лангуста» Лиззи вернулась вечером. Она выглядела такой счастливой, будто ей удалось покататься на воздушном корабле. После неприятного разговора с Майклом она отбросила прочь свои эмоции и занялась подготовкой к встрече с Генри Саком. И встреча прошла удачно.

Генри понравилась ее энергия, аналитический ум. Он считал их необходимыми составляющими успеха. И заключил с ней договор. Кроме того, он предложил ей арендовать офис в своем здании.

Это был настоящий подарок судьбы. Лиззи нашла управляющего, занимающегося арендой помещений. У того оказалась как раз подходящая для нее комната, из которой прежние арендаторы съехали, поскольку их договор с фирмой закончился. Лиззи предложила сделать косметический ремонт в комнате за свой счет, и управляющий сделал ей большую скидку в арендной плате.

Итак, у нее появился офис ее мечты. С прекрасным видом из окна и полностью оборудованный. К тому же не надо было платить за первый месяц аренды. Конечно, определенный риск был, но она возлагала большие надежды на «Лангуст». И теперь ей очень хотелось вернуться в свой коттедж, к своему главному партнеру. Самому главному партнеру.

Она обнаружила, что спешит домой поговорить с Майклом. Явный знак того, что она очень привязалась к нему. А он даже не удосужился разбудить ее утром поцелуем.

Тем не менее, своим успехом она обязана Майклу: он познакомил ее с Уоллесом и помог встретиться с Генри Саком. Благодаря ему, она продемонстрировала свои способности и убедила обоих клиентов работать с нею.

Непонятно почему, но ей хотелось видеть лицо Майкла, когда она сообщит ему свои новости. Она надеялась, что он дома. Когда она уходила, он что-то прибивал наверху. Вероятно, доделывал стену. Но теперь ее это огорчало. Значит, между ними действительно все кончилось.

Поднимаясь по лестнице, она услышала музыку и какое-то движение. Он был дома. Сердце Лиззи тревожно забилось. Она нашла Майкла на кухне. Подойдя поближе, она обнаружила, что он моет кондитерский шприц из-под крема, а на столе красуется большой слоеный торт, запах от которого разносится по всему коттеджу.

— Привет, Лиззи, — сказал он, взглянув на нее. Похоже, он пытается наладить отношения.

— Пахнет хорошо. — На слоеном торте было написано: «Поздравляю, Лиззи!».

— А что, если я не получила работу? — спросила она.

— Конечно, получила, — ответил он просто.

— И поэтому ты испек торт. — У нее на сердце потеплело.

— Ты же моя соседка. Бери первый кусок.

Он отрезал кусок и положил его на бумажную тарелку.

Она подвинулась к нему, вдыхая запах кокосового крема вперемешку с запахом теплого шоколада.

— Я не могла дождаться, когда доберусь до дома, Майкл. Я хотела тебя поблагодарить за все, что ты сделал для меня.

— Ты все сделала сама. Я только открыл пару дверей.

— Я получила замечательную должность и офис, о котором всю жизнь мечтала. Это так здорово!

— Да, это грандиозно! Попробуй торт. — Он подал ей кусочек на вилке. — По-моему, он не пропекся.

Но Лиззи не волновал торт. Ее волновал этот мужчина. Мужчина, которого она любит. Она разглядывала его карие глаза в лукавых лучиках морщинок, его улыбчивые губы. Он тоже её любит. Она знает это. Сегодня утром он очень испугался. И она тоже испугалась и слишком быстро отступила.

Лиззи хотела сказать все это Майклу. Но тут его рука, державшая вилку, дрогнула и кусок торта упал на пол. Он придвинулся ближе. Лиззи почувствовала дрожь.

— Я думаю о нашем утреннем разговоре, — сказала она.

— Не надо, не думай. От этого одни неприятности. — Он уронил вилку на пол и обнял Лиззи. — Я не должен был дать тебе уйти, — сказал он, зарываясь в ее волосы.

— Я тоже, — ответила она.

Боже, как она счастлива очутиться вновь в его объятиях, услышать, как стук его сердца отзывается в каждой клеточке ее тела. Его голодные губы ласкали ее губ. Желание наполняло ее точно густой сироп. Она плотно прижалась к нему.

— Я хочу тебя. — Он повел ее в спальню. Его пальцы боролись с пуговицами на ее жакете.

— Да, я тоже тебя хочу!

Лиззи споткнулась обо что-то металлическое и почувствовала влагу: похоже, она задела канистру с краской. Но сейчас ее это ничуть не волновало. Она продолжала идти, выкинув из головы всякое благоразумие.

Они упали на постель, избавляясь от мешающей одежды. Молнию на юбке заклинило, они сорвали ее. В порыве страсти досталось и чулкам. Краем глаза Лиззи заметила, что их ноги выпачканы белым.

Майкл не мог поверить, что снова держит Лиззи в своих объятиях. Он чувствовал, как изголодался по ней. По ее цветочным духам, по ее крепкому телу, гладкой коже. Она гладила его тело, и он вздрагивал от ее прикосновений. Он хотел ее, хотел полностью раствориться в ней, слиться с ней в одно целое.

Он медленно целовал ее: губы, шею, грудь, упругий живот. Лиззи стонала от удовольствия, зарываясь в его шевелюру. Ему хотелось, чтобы ее чувства были острее, чем в первый раз. Ему хотелось, чтобы она почувствовала то, что чувствует он.

Лиззи не хватало воздуха, она часто дышала, дрожа от возбуждения. Майклу нравился вкус ее тела, ему нравилось доводить ее до пика, и это было совсем не то, что он испытывал с другими женщинами. Казалось, чем больше он доставляет ей удовольствия, тем больше он ее хочет.

Когда они занимались любовью, исчезали все противоречия между ними: они были одной командой и каждый знал, чего хочет другой.

Лиззи откинулась назад в полном изнеможении, шепча имя Майкла. Ее наслаждение приносило ему неизъяснимое блаженство. У него промелькнула мысль: может, это и есть его половинка, та единственная в мире душа, которая предназначена только для него.

Майкл смотрел на Лиззи. Боже, как она прекрасна! Ее кожа потемнела от загара, на плечах виднелись светлые следы от купальника. Она еще не могла отдышаться, упругая грудь ритмично вздымалась. И она улыбалась — сладкая, расслабленная.

Все еще трепеща, Лиззи прижалась к нему. И Майкл понял, что любит ее. Любит ее тело, любит душу, любит ее целеустремленность и энергию.

Майкл страстно припал к ее губам. Лиззи прервала поцелуй, посмотрев на него широко раскрытыми глазами.

— Что ты со мной делаешь? Я не помню, где я была все это время.

— Здесь. И со мной. — Он откинул прядь волос с ее лица.

— Я люблю тебя, Майкл. — Ее слова звучали как молитва.

— Я тебя тоже. — Он знал, что не стоило этого говорить, но не мог остановиться. Он здесь с ней. Он здесь для нее. Они вместе.

Что он делает? Но Лиззи потрясающая женщина. Она не будет ничего требовать, устраивать истерик. Она сказала, что не собирается вить гнездо. Она принимает его таким, какой он есть. Ну и что с того, что она сказала, что никогда не ляжет с ним в постель?

Они лежали обнявшись. И Майкл знал, что надо подняться и пойти в свою постель, за ту стену, которую он целый день возводил. Но Лиззи не отпускала его: ее руки обвивали его тело, ее ноги сплелись с его ногами. Поэтому он никуда не сможет уйти, даже в ванную. Майкл понимал, что с удовольствием разрушил бы отремонтированную стену, как разрушил все преграды между ними.

 

8

Проснувшись на следующее утро, Лиззи растерялась, снова нащупав рядом пустое место. Может, опять пошел плавать? Но затем она услышала легкое посвистывание и запах чеснока и пряностей. Слава Богу, он готовит!

Лиззи взглянула на часы. Десять. Она поспала всего пару часов. Она думала одновременно о предстоящей работе в «Лангусте» и о Майкле. Ее волновали оба момента, но тело было слишком утомлено сексом, а в голове не возникало никаких свежих идей по поводу работы.

Она немного беспокоилась. Удастся ли ей прийти в себя? Эта ночь была более бурной и страстной, чем предыдущая. Это было не только слияние тел, но и слияние душ. Майкл чувствовал то же самое. Лиззи читала это в его глазах, слышала в его голосе, чувствовала в каждом движении, прикосновении.

Казалось, он боится ее потерять, так крепко Майкл сжимал ее в своих объятиях. Лиззи увидела, что стена вновь разобрана, и улыбнулась. Когда это он успел?!

Майкл изменился. Казалось, он нуждается в опоре и поддержке, чтобы понять себя. Лиззи еще немного полежала, затем оделась и спустилась в кухню.

— Омлет с копченой семгой, — объявил Майкл, ставя две тарелки на стол. — Рыба нужна для мыслительной деятельности. Я думаю, тебе это понадобится. — Он наполнил ее тарелку.

— Спасибо, Майкл. — Она сжала его запястье. — Прошлой ночью было...

— Да, было!

Он улыбался, но ей опять стало тревожно. Тревога исходила от Майкла, точно затаившаяся лава из жерла вулкана.

— Нам нужно время, чтобы привыкнуть к этому.

— Думаю, что так, — подтвердил Майкл и, чтобы у Лиззи не возникло сомнений, наклонился и поцеловал ее. Словно в подтверждение того, что они не зря оказались вместе.

Они наслаждались едой, глядя друг на друга и улыбаясь.

После завтрака Лиззи села за бумаги, а Майкл пошел заниматься розарием. Он был необычайно сосредоточен. И отвлекался всего пару раз. Немного поиграл с Питером и Спаем, и один раз его позвала к телефону какая-то женщина. Но он попросил сказать, что его нет дома. Интересно, как он управляется со всеми этими женщинами?

Несмотря на то, что у нее было много работы, Лиззи не переставала думать о Майкле. С чего это он так изменился и стал таким хорошим? Ей хотелось поговорить с ним об этом, но она боялась разговора. Все происходящее казалось ей каким-то необычным экспериментом.

Она опять стала размышлять о достоинствах своего будущего мужа. Этот образ был настолько четким в ее мыслях, что она узнала бы этого человека по голосу, только раз услышав его. У Майкла красивый низкий голос. Он заботится о ней, как мужчина ее мечты. Он великолепен в постели, он замечательно готовит для нее. Но она не представляла себя его женой.

Как насчет карьеры? Амбиций? Ничего этого у Майкла и в помине нет. «Когда мне будет нужна работа, я найду ее», — сказал он. Так, может, время пришло? Майкл говорил, что не хочет работать на Уоллеса. А если у него будет свой собственный магазин? Что-нибудь, связанное с водными видами спорта.

Лиззи нашла газету и стала просматривать объявления. Через некоторое время она отметила четыре телефона: пара по продаже магазинов и пара с предложениями участвовать в прокате яхт. Лиззи выписала их для себя. Нужно чуть-чуть подтолкнуть Майкла, чтобы он занялся любимым делом основательно, сделал работой свое увлечение. И в этом Лиззи может ему помочь.

Пять дней спустя Лиззи вернулась домой в приподнятом настроении. С утра она участвовала в трехчасовом заседании менеджеров «Лангуста». Она объясняла им свою концепцию сотрудничества. И, несмотря на бурную ночь, объясняла убедительно. Команде понравилась ее работа, Генри Сак одарил ее комплиментами и улыбкой. Ему было необходимо услышать ее мнение по еще двум проектам. Лиззи дала слово подумать над ними вечером, а на следующее утро передать ему отчет.

Потом Лиззи решила еще раз посмотреть свой будущий офис. Она нашла арендодателя, и они вновь осмотрели помещение. Вот здесь она повесит морской пейзаж, здесь будет вешалка для пальто, там — стеллажи для книг. Может быть, маленький фонтан в этот угол? Нет, лучше аквариум с морскими рыбками.

Выйдя из роскошного здания «Лангуста», Лиззи отправилась искать работу для Майкла. Прокаты яхт она решила отбросить. В одном из магазинов предложили должность продавца, но на это Майкл не согласится. Магазин, выставленный на продажу, оказался слишком большим. Но у хозяина магазина был брат, желающий отойти от дел. Тот имел магазин подводного снаряжения. Лиззи договорилась о встрече между братом и Майклом, и ей не терпелось обсудить это дома.

Когда она появилась, он доделывал клумбу с розами. Она бросилась к нему, даже не подумав, что может испачкать свой костюм.

— У меня отличные новости!

— Давай ты мне расскажешь их в постели. Я лучше воспринимаю, когда ты раздета. — Он прижал ее к себе и потащил в дом.

— Но мне еще надо работать, — сказала она, стараясь спрятать улыбку.

Лиззи никогда не чувствовала себя такой желанной.

— Всегда работать и не спать? Так можно, детка, нервной стать, — продекламировал Майкл, расстегивая ее пиджак.

— Если я буду все время играть, а не работать, я потеряю всех клиентов, — ответила Лиззи, стаскивая с него рубашку.

— Но мы почти играючи добыли тебе клиентов. — Майкл перешел к пуговичкам на ее блузке. — А на завтра я договорился об очень интересном погружении. Друзья берут лодку, мы отправимся в одно место — там неописуемой красоты рифы. Тебе понравится.

— Я не смогу, Майкл, у меня обязательства перед «Лангустом».

— А ты не можешь перенести их на более позднее время?

— Нет, я уже обещала. Кроме того...

Он поцелуем прервал ее, и она уже ни о чем не могла думать, а только чувствовала его пальцы, ласкающие ее сквозь одежду. Боже, как хорошо!

Вдруг она вспомнила про магазин подводного снаряжения.

— У меня есть новости для тебя. — Она пыталась остановить его поцелуи.

— Опять ты про это! Не надо никаких новостей. — И он провел ладонью по ее лопаткам движением, сводящим ее с ума.

— Нет-нет... — Лиззи попыталась рассказать ему о магазине подводного снаряжения и о предстоящей встрече, которую она назначила на четыре часа.

— Меня не интересует собственный бизнес, Лиззи. — В его голосе прозвучали недовольные нотки. Он снова обнял ее и начал ласкать грудь.

— Но тебе понравится этот парень, — продолжала она, задыхаясь. — Он напомнил мне Уоллеса, такой же фанат плавания. Он хочет организовать клуб, объединившись с туристическим агентством.

— Ты безжалостна, — сказал он, поднимая лицо от ее груди. — По-моему, стало слишком жарко, не пора ли раздеться?

— Безжалостность — моя самая привлекательная черта, — ответила она, слабея.

— Может, пойдем в спальню? — Майкл следил за выражением ее лица.

Преодолевая желание, Лиззи ждала от него ответа.

— Ну, хорошо, хорошо. Я встречусь с ним в четыре, после погружения. Надеюсь.

— Прекрасно. — Она поцеловала и обняла его.

— Я согласился исключительно ради того, чтобы стащить с тебя эти чулки. — Он снял с нее одежду и бросил все на пол.

— Тогда я не обещаю, что поеду с тобой нырять.

— Мы поедем поздно ночью. Ты даже представить не можешь, как там красиво. Огромный подводный сад, освещенный лучами прожекторов, гигантские светящиеся рыбы...

— Правда?

— Правда. — Майкл продолжал ласкать ее ноги, живот.

Живописная картина подводного мира поблекла перед этими ощущениями.

— Но мне действительно надо с утра на работу. Кроме того, надо подготовить отчет, прежде чем мы уедем.

— Успеешь, — прервал ее Майкл, опускаясь на нее.

О, как хорошо! Отчет, работа уже не имели значения. Она получала сигналы от его карих глаз, и только эта азбука Морзе была ей понятна. Все исчезло, кроме блаженства слияния в единое целое.

Едва открыв глаза, Лиззи села за отчет. Ей надо собраться с мыслями. Оставалось совсем немного времени перед ночным погружением. Лиззи никак не могла сосредоточиться. И в этом не только вина Майкла. Она сама не могла перестать думать о его руках, поцелуях, это стало навязчивой идеей.

Лиззи с трудом привела свои мысли в порядок и кое-как справилась с отчетом. Похоже, Майкл доволен, что так изменил ее. Но его лицо светилось такой любовью, что грех на него сердиться. Лиззи решила, что для нее будет неплохо немного расслабиться.

Выйдя на берег и сев в лодку, они направились к рифам. Лиззи устроилась на носу. До нее долетали обрывки разговора между Майклом и хозяином лодки, Алексом. Алекс говорил что-то о путешествии к восточным берегам Австралии.

— Да, об этом стоит подумать. В это время там хорошая волна и теплая погода, — заметил Майкл.

— Хорошо, что ты согласен, — сказал Алекс. — Когда бы ты ни решил, мой брат возьмет тебя на работу.

Майкл кивнул. Неужели он собирается уезжать из Вуллонгонга? Сердце Лиззи забилось в предчувствии беды.

— Что случилось? — спросила она у Майкла.

— Ничего, ловим попутный ветер.

Алекс пошел проверить оснастку. Как только он отошел, Лиззи задала волнующий ее вопрос.

— Ты что, собрался уезжать?

— Пока это только разговоры. — Он обнял ее. — Теперь мы вместе. Я никуда не уеду от тебя.

Пока не уеду, услышала она в его голосе. Ей стало совсем плохо.

Приготовления к погружению отвлекли ее от печальных мыслей по поводу Майкла, «Лангуста» и неопределенности жизни. Один раз Лиззи уже была под водой, поэтому она легко настроилась на великолепие, которое их ожидало.

Ей нравилось плыть, держась за руку Майкла, и разглядывать сквозь огромные водоросли высокие коралловые рифы, мерцающие во тьме. Это был сказочный, заколдованный, выдуманный лес. Гигантская рыба проплыла мимо, подтверждая, что все это реальность. Лиззи посмотрела на Майкла, он на нее. Ей хотелось поделиться своими впечатлениями.

Они выплыли на поверхность, команда сообщила новость: неподалеку плавают серые киты.

— Тебе они понравятся. Ты даже представить себе не можешь, как они прекрасны, — сказал Майкл.

— Но мне нужно возвращаться, — сказала Лиззи, взглянув на часы.

— Мы успеем, не волнуйся.

В это верилось с трудом. Алекс развернул лодку, и они с ревом понеслись прочь от берега. Лиззи волновалась, что они свалятся в воду на такой скорости. Но Майкл крепко сжал ее руку: все будет хорошо.

Киты внушали благоговейный страх. Они ныряли, кружились в величественном танце, пускали фонтаны. Похоже, они устроили спектакль специально для них. Лиззи заметила маленького китенка, плывущего рядом с матерью.

— Посмотри, — указала она Майклу на китенка.

Майкл смотрел на нее и улыбался.

— Остынь!

— Остынь? Да они изумительны! — ответила Лиззи.

Он посмотрел на нее долгим любящим взглядом. Она стала интересоваться всем, что раньше ей было безразлично. Еще немного — и можно будет обучать ее сёрфингу.

День ото дня становится все более раскрепощенной. Если так пойдет, она забудет свои дурацкие идеи и не станет заставлять его искать работу. Когда Майкл чувствовал, что бесцельно тратит время, — а это иногда случалось, — он шел и куда-либо временно нанимался.

Если бы Лиззи перестала его изводить своими советами, она бы успокоилась сама. Хотя он понимал, что немножко организованности ему не помешает. Но так лень тратить свое время на самодисциплину, как когда-то лень было тратить его на уроки. Мыть посуду и расставлять ее по своим местам тоже ужасно, но и немножко смешно.

Лиззи вложила свою маленькую руку в его ладонь, и Майкл почувствовал, что от нее исходит необычайная уверенность и сила. Нет, он ни за что ее не отпустит. Никогда.

Что она сейчас скажет? Что-нибудь о китенке. Майкл смотрел в ее широко распахнутые глаза, слушал ее смех, и на него вновь накатило возбуждение.

— Они такие замечательные! — Лиззи захлебывалась от восторга.

Майкл стоял рядом и молчал.

— Ой, я, наверное, замучила тебя своими впечатлениями!

— Я рад, что тебя это так заинтересовало, — сказал Майкл и поцеловал ее, медленно и нежно. — У тебя губы соленые. Если бы этих парней не было на палубе, я бы раздел тебя и слизал всю соль с твоего тела.

Лиззи затрепетала от возбуждения. Она знала, что Майкл ее хочет, что не может дождаться, пока они приедут домой и снимут эти костюмы и...

И тут она вспомнила.

— Боже, который час? — Она взяла руку Майкла и посмотрела на часы. — Уже два! Я опоздала на встречу. Мы и до четырех не вернемся, значит, ты тоже опоздал.

— Ничего, перенесем на другой день. — Он пожал плечами.

— Но я назначила встречу. Мы договорились! Можно как-нибудь связаться с берегом?

— Рация не работает. А в чем проблема? — поинтересовался подошедший Алекс.

— Все в порядке, — ответил Майкл.

— Нет, не в порядке, — возразила Лиззи.

— Расслабься, мы позвоним, когда приедем на берег.

— Я не могу, мы подводим людей.

— Тебя же больше интересовали китенок и его мама, чем деловая встреча?

— Ты обещал, что мы успеем.

Он нетерпеливо фыркнул, пожал плечами, уставившись на море. Почему его заставляют делать то, что ему не нравится? Он всерьез обиделся. Так хорошо было наслаждаться жизнью, а тут на тебя взваливают ответственность за несостоявшуюся встречу.

Как только они причалили к берегу, Лиззи покинула палубу, побежав искать телефон. Было уже четыре пятнадцать. Телефон Генри Сака не отвечал. Она позвонила по другому номеру. Владелец магазина был раздражен, но вежлив. Из-за Майкла он пропустил матч по гольфу, но все-таки сменил гнев на милость:

— Дайте Майклу трубку, и мы договоримся с ним о новой встрече.

Видя ее беспокойство, Майкл взял трубку, записал номер телефона и договорился, что перезвонит позже.

— Что ты имел в виду, говоря, что созвонишься с ним позже? Ради Бога, встреться с ним завтра!

— Ну... если ты этого хочешь, я встречусь.

Лиззи внимательно посмотрела на него.

— Но ведь ты не собираешься с ним встречаться?

— Я же сказал, встречусь.

— Но ты не хочешь.

— Лиззи, мне нравится моя жизнь такой, какая она есть.

— Но почему ты не сказал мне об этом, пока мы не уехали из дома?

— Послушай, Лиззи...

— Давай оставим этот разговор. Мне нужно сделать еще один звонок.

— Может, позвонишь из дому?

— Нет, я и так слишком задержалась.

Лиззи еще раз набрала номер «Лангуста».

Длинные гудки. Тогда она перезвонила домой. На автоответчике было четыре сообщения. Ее сердце начало бешено стучать — она услышала голос Генри Сака. Все четыре сообщения были от него. Первый раз он позвонил в восемь. Второй раз в десять пятнадцать. То же самое сообщение. «Жду вас с нетерпением. Без вашего отчета мы не можем подписать договор. Перезвоните мне, когда появитесь». Он оставил свой номер.

Лиззи начало знобить. Третье сообщение было оставлено в три часа. Генри собирался уезжать в Мельбурн и хотел переговорить с ней до отъезда.

Последнее сообщение уже перед выездом. «Это совершенно возмутительно! Почему вас нет на месте? Я вас не нанял не для того, чтобы целый день разыскивать. Не думаю, что мы сможем работать таким образом».

Лиззи повесила трубку и замерла.

— Что случилось? — спросил Майкл.

— Генри Сак разыскивал меня весь день. Теперь он не хочет со мной работать.

— Брось, неужели он выгонит тебя за двухчасовое опоздание?

— Надо срочно что-то делать. — Лиззи была зла, у нее кружилась голова от всех последних событий. Она была зла на Майкла и на себя за то, что поддалась его влиянию. — Я никогда так не поступала. Это так безответственно!

— Брось, мы немного отдохнули.

— Немного? Но нельзя расслабляться двадцать четыре часа в сутки. Как я могла быть такой глупой?!

— Почему ты хочешь работать с парнем, который может выгнать тебя из-за какого-то недоразумения?

— Я хочу с ним работать больше всего на свете. Потому, что это очень серьезный, значительный человек. Потому, что я подписала с ним договор. Потому, что я нуждаюсь в его поддержке. Это реальная возможность роста. Он еще не был уверен во мне. Я должна была показать, чего я стою.

— Поговоришь с ним, когда он вернется. Скажи, что это моя вина. Или хочешь, я сам с ним поговорю?

— Ты уже достаточно сделал. — Лиззи начала кусать губу, затем заговорила спокойнее. — Я все сделаю сама. Это моя ошибка. Я позвоню в Мельбурн и оставлю сообщение.

Если Генри Сак не захочет продолжать с ней работать, она потеряет свой новый офис. И депозит. Надо было подумать, прежде чем вкладывать деньги в этот офис. Не плати деньги за то, чего не имеешь или в чем не уверена. Лиззи знала все эти правила, тетушка Фелиция часто их повторяла. Но она так увлеклась своими чувствами, что стала поступать импульсивно, не думая о последствиях. Блюди свой интерес, поучала тетушка и была права. Не получится ли, как с Полем? — беспокоилась Фелиция. Да, так и получилось. Лиззи сдала свои позиции. Она изменилась, как и тогда, с Полем.

— Ты уже все подготовила.

— Не говори мне этого, — сказала она сердито. От ее хорошего настроения ничего не осталось. — Работа будет сделана, когда я отдам Генри отчет, а пока он лежит у меня на столе. Я не скольжу по жизни, как ты. Чтобы быть успешной, надо работать.

— Ну, так и возвращайся к своей работе, — ответил Майкл, и глаза его сделались холодными.

Они молчали, пока ехали домой. Лиззи хотела бы исправить ситуацию, но не знала как. Она посмотрела на Майкла. Он не понимал ее, нервно играл желваками, насупился. Глупо думать, что любовь подскажет правильный путь.

Она увязла со своим контрольным списком, а теперь поняла, каким должен быть ее избранник. Он должен быть трудягой, ответственным, любимым партнером, который стремился бы к тем же целям, что и она. Он должен бороться за нее. Не быть заносчивым, упрямым и не возводить игру в ранг религии, чем извинять свою безалаберность.

Когда они вернулись домой, Лиззи оставила сообщение Генри на автоответчике в Мельбурне.

Она извинилась за случившееся и просила перезвонить ей домой.

Лиззи старалась игнорировать то, что Майкл крутится вокруг нее. Она опять нервно покусывала губу, пытаясь придумать, что же ей делать. Как она могла забыть, что для нее является самым важным?! Как она могла позволить Майклу вскружить ей голову до такой степени? Куда исчезли ее благие намерения, цели, концентрация? Она последовала импульсу, и разразилась беда. Не зря ее предостерегала тетя. Лиззи даже испугалась, когда внезапно появился Майкл с подносом в руках. На подносе стояло блюдо с салатом, лежали фрукты, порезанный бекон и ломтики сыра с плесенью.

— Спасибо. — Она внимательно посмотрела на него.

— Тебе надо подкрепиться.

— Прости, я очень сердита. Я все еще не могу отойти от этого шока.

— Ты должна все исправить. Если, конечно, тебе это действительно нужно.

— От этой работы зависит все: мой бизнес, мое будущее. Даже мой офис ограничится этим окном, если я потеряю «Лангуста». А мне там понравилось. Там такое прекрасное современное здание. Как я могу все это бросить?

— Зачем тебе другой офис? На веранде он получится просто супер! Если мы немного расширим веранду, у тебя будет достаточно места.

— На террасе нет стекол, Майкл, — парировала Лиззи. — Как ты этого не понимаешь! Ты сорвал старые занавески, а я что-то не вижу плексигласа. Мне нужен настоящий офис, а не песочница.

— Ты хочешь дышать смогом в центре, вместо того чтобы наслаждаться свежим морским воздухом?

— Вся деловая жизнь бурлит в центре.

— В этом твоя основная проблема. Ты не ценишь того, что имеешь. Посмотри за окно... — он выдвинул ее кресло на середину жилой комнаты, чтобы она сидела напротив окна, — ты даже не позволяешь себе любоваться океаном, пока работаешь!

— Мне нужно собраться с мыслями. А пляж отвлекает.

— Именно. Удовольствие и красота только отвлекают тебя. Посмотри вокруг: солнце, песок, волны, люди... А ты забилась в свой угол, похоронив себя в работе.

— Это не совсем так. Всему свое время. Я могу всем этим наслаждаться в свободное время.

— Все не может проходить по расписанию. Возьми нас. Ты думаешь, мы неправильно выбрали время и я только досадная помеха. Нечто, что удерживает тебя от всемогущей работы.

— Ты не ценишь мою работу.

— Я ценю, но я не поклоняюсь ей. И ты тоже не должна ей поклоняться. Если бы я не заставил тебя расслабиться, ты не смогла бы найти клиентов, которые теперь у тебя есть.

— Я заслужила этих клиентов и очень этим горжусь. Убегай от ответственности, сколько хочешь, но не пытайся убедить меня, что ты прав. Не жди, что я буду такой, как ты.

— Ты думаешь, если я не хочу иметь собственное дело, я безответственный? Я прекрасно зарабатываю на жизнь.

— И я тоже. Только не надо смешивать реальность и мечты.

— Это точно. Я живу мечтой, Лиззи. А ты только на нее работаешь.

— Это чепуха. Ты хочешь больше, чем просто болтаться по пляжу. Ты хочешь иметь дом, место для всего этого хлама. Для свободного парня у тебя слишком много вещей.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я тебе не мама, чтобы наказывать тебя или говорить, что ты должен или чего не должен делать. Я только пыталась помочь тебе устроиться, но ты упрямо отказался.

— Я такой, какой есть, Лиззи. Принимай меня таким или не принимай.

Она молча посмотрела на него. Как она может принять его? Борьба с ним была бы бесконечной. Майкл тащит ее назад от целей, к которым она стремится, а сам не сдвигается ни на дюйм.

Сколько еще она может терпеть эти велосипеды, расставленные по стенам, подводное оборудование, разбросанное везде? Он неделями работает в доме, а работе конца и края не видно. К тому же он собирается на восточное побережье.

— Давай обсудим это, когда оба успокоимся, — сказала она.

— Хорошо, — ответил он. — Только что тут обсуждать! Все решено. Я перееду к Уоллесу.

— Ты не должен уезжать! — Голова у нее закружилась. — Только не сейчас!

— Мне нужно было уехать сразу же, как только ты приехала. Это был бы ответственный поступок.

Он швырнул ей это слово «ответственный», и внутри у нее все перевернулось.

Что произошло, то произошло, думал Майкл, направляясь к берегу. Надо прийти в себя, немного охладиться. Ему хотелось все бросить и уехать. Он ведь предчувствовал неприятности, когда в первый день Лиззи в своем деловом костюме наткнулась на него. Она помешана на работе, слишком требовательная, всегда встревоженная. Он знал это с самого начала. Но она такая страстная, нетерпеливая, такая поразительная.

Он ни к кому так раньше не привязывался, никого так не хотел. Он сам не мог понять, почему это происходит. Он чувствовал только боль.

Надо с этим справиться. Уехать. Наняться служить на флот. Куда-нибудь, но уехать.

Он плавал около часа, но по-прежнему чувствовал тяжесть в груди и дурноту в желудке. Может, поесть?

Он знал хорошее местечко, где собираются серфингисты. Прекрасный итальянский ресторанчик. Раньше он часто там бывал. Майкл направился туда.

За стойкой стояла новенькая девушка. «Мими», было написано на бейджике. Очень миленькая. Эффектная шатенка с привлекательной улыбкой. Кокетничает, строит глазки. Он хотел ей ответить, но почувствовал, что не может. Провести с ней время? Но это так скучно! Майкл заволновался. Что это с ним, неужели начал стареть?

Он не мог выкинуть из головы Лиззи, ее маленькое крепкое тело, ее объятия, ее привычку кусать губы. Он тосковал по ней, до боли жаждал ее увидеть, несмотря на всю ее суматошность и болтовню. Он просто дурак.

Хорошо, для большинства парней это нормальная реакция на разрыв. Но он-то не как все. Он и раньше оставлял тех, кого любил, без всякого сожаления. А тут все его тело ноет, будто что-то внутри сломалось.

Майкл заказал лазанью и джин с тоником. Быстро проглотил напиток. Лазанья не лезла в горло. Черт, Лиззи лишила его всякого аппетита.

Надо что-то делать. Поехать к Уоллесу и попросить, чтобы тот приютил его на несколько дней.

Он вернулся в коттедж. Лиззи даже не вышла из своей комнаты. Майкл запихнул несколько вещей в сумку. Только сейчас он понял, как у него много всякого добра. Лиззи права насчет этого.

Ну и черт с ним! Можно будет продать или выкинуть. Ему не нужны ни вещи, ни место для них, ни магазин, ни Лиззи. Никто и ничто ему не нужно! Он может начать все сначала в любом месте и в любое время. Итак, к Уоллесу!

— Ты выглядишь так, словно потерял лучшего друга, — сказал Уоллес, внимательно посмотрев на него. — Но, думаю, это не так. Я знаю тебя, как самого себя.

Майкл пожал плечами. Ему казалось, что его подняла гигантская волна и швырнула на гальку.

— Проблемы с коттеджем? — Уоллес покачал головой.

— Можно и так сказать.

— Все уладится. Тебе нужна такая женщина. Тебе нужно остепениться.

— Что ты такое говоришь? Сам-то холостой ходишь.

— Только по ошибке, мой друг. Смеюсь и плачу над собой. Хелен была моей первой любовью, но я позволил ей уйти. Я думал, что слишком юн для того, чтобы иметь всего одну женщину.

— Ты мог найти себе другую, если бы захотел.

— Таких, как она, нет. Она единственная. Ты можешь мне не верить, но мне с этим нелегко жить.

— Верю, — соврал Майкл.

Уоллес был привередливым старым холостяком. В его переживания не особенно верилось.

— Но теперь со мной все в порядке. У меня есть собственный магазин. Я счастлив, — продолжал Уоллес.

Да, но собственный магазин не согреет ночью. Не оценит твою стряпню, не посмеется над твоими выходками и привычками, не заменит твои полотенца еще до того, как ты ими воспользовался.

Да, Лиззи хотела, чтобы он изменился. Он видел это в ее взгляде. Не слишком хорош, будь лучше! Его это бесило больше всего.

— Уолл, можно я останусь у тебя на несколько дней?

— Если будешь готовить и покупать продукты, оставайся хоть на всю жизнь.

Ну, вот и решено. Ему нельзя возвращаться. Правда, кушетка у него жесткая и неудобная, а Уоллес храпит, как циркульная пила. Надо будет найти себе другое место и переехать.

Они с Лиззи — как масло и уксус. Прекрасно смотрятся на картине, но надо смешать их с краской, чтобы они были вместе.

Он бы вернулся. Он мог бы исправить свои ошибки. Но что-то в глубине души сопротивлялось, удерживало его.

Ему необходимо время, чтобы подумать. Может быть, он все-таки постарел и ему нужен дом и место для его оборудования. Может быть, измениться не так уж сложно.

 

9

Лиззи провела следующий день в ожидании звонка Генри Сака, проливая слезы по Майклу. Она призывала себя быть благоразумной. Только теперь Лиззи поняла, что она потеряла. А с другой стороны, глупо думать, что они смогли бы жить вместе.

Генри не позвонил до трех часов, после чего Лиззи изменила тактику. Она позвонила его секретарю, тот знал ее по голосу. Лиззи умоляла его устроить ей аудиенцию.

— Скажите ему, я приеду в Мельбурн. Я буду сидеть в приемной, пока он не встретится со мной. Скажите ему, пожалуйста. Я подожду на телефоне.

Секретарь долго отсутствовал.

— Будьте завтра в три. У вас десять минут на разговор.

Лиззи поблагодарила секретаря и повесила трубку. Слава Богу, у нее есть шанс! Она не выдержала бы нового удара. Заказав билет на ночной автобус до Мельбурна, Лиззи пошла на кухню перекусить перед сборами.

Без Майкла домик на побережье опустел. Она даже удивилась, какая напряженная тишина стоит вокруг. Оказалось, она не может даже думать без его музыки, шума и стука.

Лиззи открыла холодильник, зная, что надо поесть. Но аппетита не было. Полки холодильника были забиты едой, приготовленной Майклом. Слезы хлынули из ее глаз при виде этого изобилия. Никогда больше он не будет подавать ей на вилочке кусочек великолепного торта. Лиззи закрыла дверцу, пытаясь привести себя в норму. Черт, она закапала слезами весь торт.

Внезапно зазвонил телефон. Лиззи буквально подлетела к нему, едва не свалившись на стол.

— Лиззи! Добрый день, это Том Нотл. — Его голос перебивался каким-то треском. — Как дела?

— Здравствуй, Том! Все прекрасно. — Лиззи попыталась скрыть свое состояние. — Как твои дела? Наверное, тебе неприятно рассказывать. Вы уже развелись?

— Ты знаешь, мы передумали.

— Шутишь?

Том рассмеялся.

— Нет, не шучу. Но мы с Галой пережили столько прекрасных моментов. Я многое пересмотрел в своей жизни. Я изменился.

— В каком смысле?

— У меня совсем не было времени на семью. Заседания, разъезды. Все это было так важно. Гала просто не выдержала одиночества вдвоем. Я решил, что выхожу из дела.

— Как, а что я буду делать без тебя?

— Знаешь, я очень люблю Галу и не хочу ее снова потерять. Меня теперь интересует только это.

— Я рада за тебя, Том. Но...

— Может, ты найдешь другого партнера по бизнесу? Я буду вкладывать деньги, конечно, но я не смогу уехать от семьи.

— Хорошо, Том. Я попробую что-нибудь придумать. Хотя я была бы рада видеть тебя здесь. Знаешь, если ты передумаешь, твое место всегда за тобой. Если вы любите друг друга, надо искать любые пути, чтобы остаться вместе. Любовь — это компромисс. Любовь меняет порядок вещей.

— Спасибо, Лиззи.

Что она такое говорит? Она пытается помочь Тому, а самой себе помочь не может. Да, любовь — великая сила. Так учил Майкл.

— И когда ты успела стать такой мудрой? — спросил вдруг Том.

— О, это долгая история. — Лиззи постаралась перевести разговор в другое русло. Да, Тому с Галой повезло, их любовь устояла. Они с Майклом не такие счастливчики.

Закончив разговор, Лиззи стала собираться. В ванной она нашла тюбик зубной пасты, наполовину выдавленный и без колпачка, и пляжные полотенца, валяющиеся на полу. О, Майкл.

Она вытерла раковину и заплакала. Никаких замыканий в ванной, никакого хлама, никаких велосипедных деталей на кухонном столе, песка и воды на деревянных полах. Все это разбивало ее сердце. Чтобы усугубить эту пытку, Лиззи достала его бритву и кокосовый крем.

Вдруг она услышала, что внизу хлопнула дверь. У нее перехватило дыхание. Майкл вернулся! Может быть, он чувствует себя таким же несчастным, как и она? Может быть, они найдут компромисс?..

Но Майкл насвистывал. Насвистывал! С него все как с гуся вода! Какое ему дело до любви! Он как ни в чем не бывало стоял в дверном проеме, такой же красивый и невозмутимый, как всегда, и смотрел на нее с любопытством.

— Тебе нужно что-то здесь взять? — спросила Лиззи не оборачиваясь. — Хорошо, я сейчас выйду.

— Я не тороплюсь, — ответил Майкл.

— Я только соберу свои вещи. Я еду ночным автобусом в Мельбурн.

— Я же говорил тебе, ситуация исправится. Он тебе дал еще шанс.

— Генри дает мне всего десять минут. Это даже не полчаса! И за это время я должна доказать, что со мной можно работать!

Лиззи планировала показать Генри Саку отчет и дать ему краткие комментарии, заострить внимание на деталях. Она хотела приехать чуть раньше, чтобы осталось время подготовиться. Быть может, в гостиничном номере ее не будут раздирать воспоминания и она сможет сконцентрироваться на работе.

— Ты очень смелая, решительная женщина. У тебя все получится.

— Твоими бы устами...

— Ты сможешь. — Его глаза заблестели. — Если не будешь ни о чем беспокоиться, все пройдет успешно. Это старая истина.

Он улыбнулся, но это был всего лишь намек на его всегдашнюю улыбку в пол-лица. Значит, он только делает вид, что ему все нипочем. Лиззи стало легче, что не она одна мучается.

— Спасибо за поддержку, Майкл... — Ее голос дрогнул. Ей хотелось броситься в его объятия и позволить ему себя успокоить.

Его лицо потеплело, карие глаза потемнели. Может, он желает того же. Он дотронулся до ее щеки. Лиззи прикрыла глаза. Может, он хочет поцеловать ее — и тогда вся работа насмарку...

— Ты чем-то испачкалась, — сказал Майкл, показывая ей свою ладонь. — Крем для бритья?

Лиззи открыла глаза. Черт! Он подумает, что она пользуется его кремом для бритья! Лиззи смутилась.

— Вот, — она сунула ему в руки его бритву и крем, — и постарайся найти колпачок от зубной пасты. — Она почти выбежала из ванной.

Что случилось? Майкл не мог понять. Он только хотел вытереть ей щеку, осторожно дотронулся, а она на него бросается! И причем тут зубная паста? И что она делала с его кремом для бритья?

Ох уж эти женщины!

Находясь в ванной, Майкл наблюдал, как Лиззи собирает вещи в своей спальне. Во всей ее фигуре чувствовалось напряжение. Она сновала от шкафа к чемодану и обратно. Он вспомнил, как месяц назад она распаковывала вещи, как он острил по поводу сексуальности белого белья.

Ему хотелось помочь Лиззи, но она была такой раздраженной, что он боялся еще чем-нибудь ее обидеть. А так хорошо было бы прижать ее к себе, обнять, успокоить, наполнить любовью, чтобы она уснула и расслабилась.

Но это невозможно. Лиззи уезжает. Никто не будет кричать на него, чтобы он сделал музыку тише. Никто не будет стонать от восторга, пробуя его кулинарные изыски. Никто не будет наполнять его жизнь радостью.

— Может, я тебя провожу?

Она вздрогнула, удивленная его интонацией.

— Знаешь, лучше я сама.

— Хорошо, как знаешь. Когда ты вернешься?

— Не знаю, если все получится, останусь там на несколько дней поработать.

— Почему ты сердишься? Я пытаюсь помочь тебе!

У нее перехватило дыхание. Что там объяснять, у нее все и так на лице написано!

— Я не сержусь, просто мне грустно.

— Все уже произошло, Лиззи. — Он пожал плечами.

Было видно, что он испытывает боль.

— Это точно.

Она яростно вытерла щеки. Он заставил ее плакать! А она совсем раскисла.

— Я закончу все работы по дому к твоему приезду. И заберу вещи, — продолжал Майкл.

— Мне все равно.

Он никогда не слышал такого отчуждения в ее голосе, и ему стало не по себе.

Без Лиззи дом опустел, и Майкл не в состоянии был оставаться в нем один. По крайней мере, сейчас. Он решил съездить на ферму навестить своих. Заодно узнать у Сандрика, как обстоят дела с ответом из Лондона. Может, общение с родственниками отвлечет его от переживаний по поводу ссоры с Лиззи.

Ферма Роби Митчелла находилась в тридцати пяти милях от Вуллонгонга. Майкл гнал свой мотоцикл, прохладный утренний воздух бил в лицо, трепал волосы. Он съехал с трассы на боковую дорожку и сбавил скорость: на шоссе очень любят отдыхать медлительные коровы, да и овцы забредают с соседнего пастбища.

Он въехал в широко открытые ворота и увидел бабушку Миро, сидящую в кресле-качалке возле крыльца.

— Здравствуй, Майк, а я уже с утра напекла твоих любимых лепешек. Ждала тебя.

— Привет, ба! Но откуда ты знала, я же не предупреждал, что приеду! — Он наклонился, потерся носом и поцеловал ее.

— Знало мое сердце, — ответила она. — Пошли в дом, тебя все дожидаются.

Они вошли. Вся семья действительно была в сборе. Барбара в своем парадном платье, братья Филипп и Джозеф с детьми и женами. Подошел Роби. За последний год он сильно сдал, но по-прежнему держал хозяйство в своих крепких руках. Майкл обнялся с отцом.

— А где Сандрик? — спросил он отца.

— Сейчас подойдет, у него какие-то свои дела. Совсем большой стал!

Все уселись за стол, потек неторопливый разговор. О видах на урожай, о предстоящей стрижке овец. Мать расспрашивала Майкла о его планах. Он ответил, что собирается открыть собственные курсы по дайвингу.

— Знаешь, мама, это пока что далекая перспектива. Сначала я закончу с коттеджем, а там видно будет.

Майклу стало хорошо и спокойно, боль ушла куда-то на задний план. Бабушка Миро с заговорщическим видом подозвала его.

— Пойдем, я на нее погадаю. — Они направились в бабушкину комнату. — Давай фотографию.

Смущенный ее осведомленностью, Майкл полез в задний карман джинсов. Он и сам не мог понять, зачем стащил у Лиззи эту маленькую старую фотографию.

Бабушка бросила бобы и закурила.

— Ну, ба, говори! Что ты видишь?

Миро не торопилась с ответом. Потом подняла глаза и внимательно посмотрела на Майкла.

— Я никогда не лезла в твои дела, Майкл. Но, если ты упустишь эту девушку, я с тобой разговаривать перестану.

— Я ее уже упустил.

— Так постарайся вернуть обратно. Привози ее сюда.

— Спасибо, ба. Я постараюсь.

Они вернулись к столу. Сандрик уже был дома.

— Что с тобой? — спросил он Майкла. — Почему ты такой грустный?

— Грустный? Я не грустный.

— Только не говори, что ничего не произошло. Ты не заболел?

— Да нет же, все нормально.

— Это из-за Элизабет? Она выгнала тебя?

— Выгнала меня? Нет, как тебе объяснить... Забудь об этом. — Он тряхнул головой. — Многое изменилось. Она сейчас уехала.

— Но ведь не навсегда?

— Нет конечно. Давай поговорим о другом. Тебе пришел ответ из Лондона?

— Да. Ответ положительный.

— Тогда у меня для тебя кое-что есть.

Майкл протянул Сандрику конверт.

— Что это?

— Это подарок. От меня. Я откладывал деньги на твою учебу в Лондоне. Бери, ты же очень этого хотел.

— Майк, я даже не знаю, что сказать.

— Скажи, что ты в восторге. И не беспокойся о родителях. Я уверен, они согласятся, что тебе лучше учиться там.

— Дело не в родителях. Я не могу взять эти деньги.

— Почему? Ты же хотел ехать?

— Мы с друзьями решили ехать в Сидней.

— Съездишь туда, а потом поедешь в Лондон.

— Ты не понял, Майк. Я собираюсь поступать в Сиднейский университет. Близко, я смогу приезжать домой каждый уикенд.

— Это тебя мама так настроила?

— Да нет, Майк. Мама ни при чем. Просто мне нравится дома, мне нравится общаться со своими школьными друзьями. Я не хочу от всего этого отказываться.

— А как же твои планы?

— Это только планы. Может быть, когда-нибудь я их осуществлю.

Майкл не мог поверить, что Сандрик сам принял такое решение.

— Не давай им давить на себя. Ты должен делать то, что хочешь, и учиться там, где хочешь.

— Я знаю это, Майк. Послушай меня. Я ведь не ты. И перестань меня уговаривать.

Майкл возвратился в Вуллонгонг поздно вечером. Чтобы отдохнуть с дороги, он пошел на берег. Он плавал и думал обо всех этих разговорах. О Сандрике, о себе, о Лиззи. О настоящей работе. Может, Лиззи права и ему пора остепениться? Он и сам порой чувствовал, что день без работы — это бесцельно прожитый день. И, глядя, как Лиззи гордится своей работой, какая она целеустремленная, Майкл задумывался: может, он что-то упустил?

В одном он был уверен твердо: он не хочет быть владельцем магазина принадлежностей для подводного плавания. А вот школа подводного плавания совсем другое дело. Ничто не помешало бы ему подключиться к клубу аквалангистов, который собирался организовать хозяин магазинчика, с которым познакомилась Лиззи.

Майкл продолжал обо всем этом думать последующие два дня, пока заканчивал работы во дворе дома, пересаживал растения. Затем он освежил деревянные полы и стал доделывать задуманную пристройку к террасе.

И чем больше он делал для Лиззи, тем больше понимал, что хочет прожить с ней всю жизнь. Несмотря на ту боль, которую она ему причиняет, несмотря на тревогу, которую она вносит в его жизнь. Лиззи наполнила светом его жизнь и полностью перевернула ее.

Надо позволить ей быть собой. Лиззи будет хорошо с ним. Она помогла ему увидеть больше и понять, что, кроме океана, есть еще и другая жизнь. Он тоже может ей помочь, но изменить ее не сможет никогда. Ему будет с ней хорошо. Только надо ей доказать, что он ее достоин.

Даже после того, как она отрепетировала свою речь, Лиззи еще три часа мучилась до встречи с Генри Саком. Деловой центр находился недалеко от гостиницы. Поэтому Лиззи решила не торопиться, чтобы не нервничать еще больше в приемной.

Она шла в толпе, разглядывала этот красивый, энергичный город, и он ей действительно нравился. По улицам сновали люди, машины. Пульсировали вены и артерии деловой жизни. Здесь сосредоточились все амбиции и силы, надежды и разочарования, богатство и красота страны.

Лиззи пришла в деловой центр на пятнадцать минут раньше срока.

Наконец ее проводили в офис Генри Сака. Она предъявила отчет. Он начал читать, то и дело поглядывая на часы, задавал вопросы.

Сначала в его голосе слышались металлические нотки, но ее энергия и способность убеждать сделали свое дело — он оттаял. Лиззи взяла себя в руки и смогла выполнить все, что задумала. На какое-то время она даже забыла о своих личных проблемах.

Когда Сак закончил чтение, Лиззи глубоко вздохнула и начала говорить:

— Итак, Генри, теперь вы ознакомились с тем, что я для вас приготовила. Я готова все прокомментировать.

Посвятить всю свою жизнь работе? Неужели вся радость, все счастье в этом?

Этого ли она хочет? Она вспомнила, как Майкл вытаскивал ее на террасу работать на свежем океанском воздухе. Как брал ее на ночное купание и подводные погружения. Как же это было прекрасно! Майкл делал ее счастливой таким способом, каким мог.

— Да? — Генри любезно смотрел на нее. — Вы готовы прокомментировать?

— Если не оторву вас от работы, — ответила Лиззи, вернувшись к реальности. — Вы не правы, Генри, думая, что я хотела вас подвести. Я давно сделала отчет, я вложила в него все свои знания, душу. Но «Лангуст» — это не вся моя жизнь. Если вы не согласны с этим, вы вправе меня уволить.

Генри покачал головой.

— Вы говорите, как один наш профсоюзный лидер. Частые перерывы в течение дня, длинный отпуск. Казалось, он формирует из нас корпоративную футбольную команду.

— Может, к его мнению стоило прислушаться.

— Спасибо за честность. Я подумаю об этом. Я буду с вами работать. Как долго вы намереваетесь пробыть в Мельбурне?

— Если я вам не понадоблюсь в ближайшее время, то до завтрашнего утра.

Лиззи знала, что ей теперь необходимо: жизнь, в которой будет место для песочных замков и ночного купания. Жизнь, в которой будет Майкл.

Вернувшись в гостиницу, она обнаружила на автоответчике сообщение от Генри Сака.

«Я еще раз прочел ваш отчет и комментарии к нему. Он превзошел все мои ожидания. Если завтра на собрании директоров его одобрят, мы будем использовать вашу стратегию. Спасибо, поговорим после собрания».

Лиззи выиграла! Ликование охватило ее, но потом она остановилась. Даже если директора не одобрят ее отчет, ничего страшного. Будет другая работа. Она справится. Она сможет удержаться.

Ей пришлось задержаться в Мельбурне на неделю, хотя ее душа рвалась назад. Ей хотелось поговорить с Майклом. Она позвонила Уоллесу и оставила сообщение для Майкла, что будет через пять дней и хочет поговорить. Она верила, что он выслушает ее.

Все субботнее утро Майкл провел в напряженном ожидании. В доме все было готово к приезду Лиззи. Понравится ли ей? Поймет ли она, что он ее любит?

Он услышал торопливые шаги по ступенькам. Лиззи? Нет, в дверь настойчиво стучали. Очевидно, кто-то чужой. Майкл убавил звук магнитофона и пошел открывать.

На пороге стояла Кэтрин, бледная и испуганная.

— Что? Что с вами, Кэтрин?

— С Питером, не со мной. Он там, на берегу, я не знаю, что мне делать!

— Идемте!

Они побежали на берег. Кэтрин на бегу рассказывала:

— Он никогда в воду один не лез, играл в песочке... Даже не знаю, что могло случиться.

Майкл увидел лежащего на берегу мальчика и рванул еще быстрее. Наклонился над Питером, пощупал пульс. Пульс был ровный, дыхание тоже. Мальчик был без сознания. Может, большая волна ударила его о камень. Медлить нельзя. Майкл схватил Питера на руки и побежал к шоссе. Кэтрин едва поспевала за ним.

Почти сразу им удалось остановить старенький «фольксваген». Водитель освободил заднее сиденье, и они поехали в ближайшую больницу.

— Не волнуйтесь, все будет хорошо. — Майкл пытался успокоить Кэтрин.

Питер пришел в себя уже в больничной палате. Врач сделал снимок.

— Сотрясение мозга. Но никаких переломов. Ему придется недельку побыть здесь. Полный покой, интенсивная терапия — и он скоро поправится.

Большой междугородний автобус вез Лиззи по петляющей горной дороге к дому на побережье. В «Лангусте» приняли ее стратегический план.

Она вышла из автобуса в том же костюме, в котором была в первый день приезда. Она пошла вдоль берега, как и тогда, но теперь уже наслаждаясь полюбившимся видом.

Ее встретил легкий соленый ветерок. Почему она считала, что морской воздух пахнет дохлой рыбой и водорослями? Солнце приветливо золотило барашки волн, и ей захотелось пройти по воде. Чей-то песочный замок опять разрушало прибоем. Две загорелые красотки играли в баскетбол со своими мускулистыми бойфрендами.

Лиззи поставила вещи, сняла пиджак, сбросила туфли и пошла по берегу босиком. Ей нравилось идти по мокрому песку. Но больше всего Лиззи хотелось увидеть Майкла.

Она подошла ближе и увидела какие-то доски и козлы рядом с домом. Неужели Майкл еще не закончил работу?

Боже, что же делать с его безалаберностью? Она начала покусывать губу. Ну, ничего, они найдут компромисс. Они любят друг друга, а любовь есть компромисс.

Правильно ли она поступает? Она подумала о мужчине своей мечты с солидной работой, амбициями, как у нее. И об этом домике на побережье, где утром можно проснуться под громкий лай Спая и рок-музыку.

Лиззи закрыла глаза и представила: Майкл с обнаженным торсом, с песком в своих черных кудрявых волосах, с доской для сёрфинга. Песок и соленая вода в кухне на полу. Сегодня и всегда. И она улыбнулась. Да!

Еще у входа она услышала включенный магнитофон. Дверь была открыта. Она повесила пиджак на вешалку и обомлела. Все вокруг изменилось. Полы блестели новой краской. Ее стол и полки куда-то перекочевали из гостиной. С подоконников и пола исчезла многочисленная рассада. Появилось новое кресло.

Она проследовала дальше. На кухне стояла ваза с розами. Майкла нигде не было видно. Дверь на террасу была приоткрыта, и Лиззи прошла туда. Терраса превратилась в великолепный офис. На полу поблескивал кафель. За отдельной перегородкой уместилась комнатка с маленьким диванчиком и столиком для коктейля.

Но где же Майкл? Лиззи поднялась наверх — тишина. Подойдя к окну, она посмотрела в сторону океана. Беспокойство опять нахлынуло на нее. Может быть, он все-таки испугался в последний момент и сбежал? Все говорило о том, что Майкл где-то рядом. Лиззи решила позвонить Уоллесу, но все никак не решалась. Как сомнамбула ходила она по комнатам, пока не раздался телефонный звонок. Сердце у Лиззи чуть не выпрыгнуло из груди: Майкл! Это действительно был он.

— Здравствуй, Лиззи! Ты давно приехала?

— Минут пять назад. Ты где?

— Я звоню из больницы, буду через пятнадцать минут.

— Ты в порядке? Что случилось?

— Со мной — ничего. С Питером, соседским мальчиком. Но опасность уже миновала. До встречи, я еду!

Эти пятнадцать минут Лиззи места себе не находила. Она вышла во двор, подошла к декоративному прудику. Боже мой, какое чудо! В пруду плавали огромные золотые рыбки с прозрачными вуалевыми хвостами. Лиззи опустила в воду руку: рыбки медленно подплыли к ее ладони — знакомились, трогали ее пальцы своими нетерпеливыми ртами, отплывали в сторону.

Лиззи засмотрелась на обитателей пруда и даже не заметила, как рядом появился Майкл.

— Нравится?

— Не то слово! Ты все закончил. А эти рыбки — я не могла от них оторваться!

— А как тебе твой новый офис? Тебе будет в нем лучше, чем в центре города. Хотя я поставил в угол твой стол, если ты вдруг захочешь отвернуться от пляжа.

— Как я за все это рассчитаюсь? — Слезы навернулись ей на глаза. — Все здесь выглядит на миллион долларов!

— Не беспокойся о цене. Мои друзья подкинули мне несколько уроков подводного плавания, к тому же Сандрик отказался от поездки в Англию.

— Ты не должен был тратить свои деньги на меня.

— А на кого же еще мне их тратить? Я люблю тебя, Лиззи.

— Майкл! А эти рыбки... — Ее голос дрогнул.

— Они напомнили мне тебя — такие же милые, беспомощные, вечно кусают свои губы.

Лиззи любила рыбок. Как она могла это забыть? В детстве она часами простаивала возле витрин зоомагазина, где плавали эти разноцветные красавицы: золотые, пестрые, черные бархатные.

Лиззи вспомнила свой контрольный список характеристик будущего мужа.

Он должен знать меня лучше, чем я сама.

И он сделал ее дом таким, каким он должен быть. Не таким, каким она его себе представляла. Он внес в ее жизнь свободу и необязательность. И этих не обязательных, но прекрасных рыбок.

— Они великолепны! И ты тоже.

— Я — нет. Я далек от совершенства. И у меня нет постоянной работы. Я разгильдяй. Сможешь ты с таким жить?

— Смогу! Я не хочу быть похожей на деловых женщин, помешанных на карьере, разъезжающих на дорогих машинах и спящих в роскошных квартирах в одиночестве. Помоги мне, Майкл, не стать такой. Я хочу радоваться жизни.

— Я буду тебе помогать, пока ты меня не остановишь.

Он заключил ее в объятия и поцеловал. Его теплые губы пахли морем. И от него исходили спокойствие и любовь, в которой она так нуждалась.

— Я хочу, чтобы так было всегда, — прошептала Лиззи.

Они стояли во дворе. За спиной у Майкла шумел океан. Приливы и отливы, взлеты и падения, рождение и смерть. Любовь.

Сейчас не самое лучшее время для любви. Но, как поется в одном шлягере: «Любовь не сверяется с картой морской и с планом и верной тропой не идет...»

Любовь сделала свою работу. Она свела их вместе.

У Лиззи была теперь только одна задача: довериться любви Майкла. Он хороший ныряльщик. С ним можно погружаться в любовь.