Проснувшись на следующее утро, Лиззи растерялась, снова нащупав рядом пустое место. Может, опять пошел плавать? Но затем она услышала легкое посвистывание и запах чеснока и пряностей. Слава Богу, он готовит!
Лиззи взглянула на часы. Десять. Она поспала всего пару часов. Она думала одновременно о предстоящей работе в «Лангусте» и о Майкле. Ее волновали оба момента, но тело было слишком утомлено сексом, а в голове не возникало никаких свежих идей по поводу работы.
Она немного беспокоилась. Удастся ли ей прийти в себя? Эта ночь была более бурной и страстной, чем предыдущая. Это было не только слияние тел, но и слияние душ. Майкл чувствовал то же самое. Лиззи читала это в его глазах, слышала в его голосе, чувствовала в каждом движении, прикосновении.
Казалось, он боится ее потерять, так крепко Майкл сжимал ее в своих объятиях. Лиззи увидела, что стена вновь разобрана, и улыбнулась. Когда это он успел?!
Майкл изменился. Казалось, он нуждается в опоре и поддержке, чтобы понять себя. Лиззи еще немного полежала, затем оделась и спустилась в кухню.
— Омлет с копченой семгой, — объявил Майкл, ставя две тарелки на стол. — Рыба нужна для мыслительной деятельности. Я думаю, тебе это понадобится. — Он наполнил ее тарелку.
— Спасибо, Майкл. — Она сжала его запястье. — Прошлой ночью было...
— Да, было!
Он улыбался, но ей опять стало тревожно. Тревога исходила от Майкла, точно затаившаяся лава из жерла вулкана.
— Нам нужно время, чтобы привыкнуть к этому.
— Думаю, что так, — подтвердил Майкл и, чтобы у Лиззи не возникло сомнений, наклонился и поцеловал ее. Словно в подтверждение того, что они не зря оказались вместе.
Они наслаждались едой, глядя друг на друга и улыбаясь.
После завтрака Лиззи села за бумаги, а Майкл пошел заниматься розарием. Он был необычайно сосредоточен. И отвлекался всего пару раз. Немного поиграл с Питером и Спаем, и один раз его позвала к телефону какая-то женщина. Но он попросил сказать, что его нет дома. Интересно, как он управляется со всеми этими женщинами?
Несмотря на то, что у нее было много работы, Лиззи не переставала думать о Майкле. С чего это он так изменился и стал таким хорошим? Ей хотелось поговорить с ним об этом, но она боялась разговора. Все происходящее казалось ей каким-то необычным экспериментом.
Она опять стала размышлять о достоинствах своего будущего мужа. Этот образ был настолько четким в ее мыслях, что она узнала бы этого человека по голосу, только раз услышав его. У Майкла красивый низкий голос. Он заботится о ней, как мужчина ее мечты. Он великолепен в постели, он замечательно готовит для нее. Но она не представляла себя его женой.
Как насчет карьеры? Амбиций? Ничего этого у Майкла и в помине нет. «Когда мне будет нужна работа, я найду ее», — сказал он. Так, может, время пришло? Майкл говорил, что не хочет работать на Уоллеса. А если у него будет свой собственный магазин? Что-нибудь, связанное с водными видами спорта.
Лиззи нашла газету и стала просматривать объявления. Через некоторое время она отметила четыре телефона: пара по продаже магазинов и пара с предложениями участвовать в прокате яхт. Лиззи выписала их для себя. Нужно чуть-чуть подтолкнуть Майкла, чтобы он занялся любимым делом основательно, сделал работой свое увлечение. И в этом Лиззи может ему помочь.
Пять дней спустя Лиззи вернулась домой в приподнятом настроении. С утра она участвовала в трехчасовом заседании менеджеров «Лангуста». Она объясняла им свою концепцию сотрудничества. И, несмотря на бурную ночь, объясняла убедительно. Команде понравилась ее работа, Генри Сак одарил ее комплиментами и улыбкой. Ему было необходимо услышать ее мнение по еще двум проектам. Лиззи дала слово подумать над ними вечером, а на следующее утро передать ему отчет.
Потом Лиззи решила еще раз посмотреть свой будущий офис. Она нашла арендодателя, и они вновь осмотрели помещение. Вот здесь она повесит морской пейзаж, здесь будет вешалка для пальто, там — стеллажи для книг. Может быть, маленький фонтан в этот угол? Нет, лучше аквариум с морскими рыбками.
Выйдя из роскошного здания «Лангуста», Лиззи отправилась искать работу для Майкла. Прокаты яхт она решила отбросить. В одном из магазинов предложили должность продавца, но на это Майкл не согласится. Магазин, выставленный на продажу, оказался слишком большим. Но у хозяина магазина был брат, желающий отойти от дел. Тот имел магазин подводного снаряжения. Лиззи договорилась о встрече между братом и Майклом, и ей не терпелось обсудить это дома.
Когда она появилась, он доделывал клумбу с розами. Она бросилась к нему, даже не подумав, что может испачкать свой костюм.
— У меня отличные новости!
— Давай ты мне расскажешь их в постели. Я лучше воспринимаю, когда ты раздета. — Он прижал ее к себе и потащил в дом.
— Но мне еще надо работать, — сказала она, стараясь спрятать улыбку.
Лиззи никогда не чувствовала себя такой желанной.
— Всегда работать и не спать? Так можно, детка, нервной стать, — продекламировал Майкл, расстегивая ее пиджак.
— Если я буду все время играть, а не работать, я потеряю всех клиентов, — ответила Лиззи, стаскивая с него рубашку.
— Но мы почти играючи добыли тебе клиентов. — Майкл перешел к пуговичкам на ее блузке. — А на завтра я договорился об очень интересном погружении. Друзья берут лодку, мы отправимся в одно место — там неописуемой красоты рифы. Тебе понравится.
— Я не смогу, Майкл, у меня обязательства перед «Лангустом».
— А ты не можешь перенести их на более позднее время?
— Нет, я уже обещала. Кроме того...
Он поцелуем прервал ее, и она уже ни о чем не могла думать, а только чувствовала его пальцы, ласкающие ее сквозь одежду. Боже, как хорошо!
Вдруг она вспомнила про магазин подводного снаряжения.
— У меня есть новости для тебя. — Она пыталась остановить его поцелуи.
— Опять ты про это! Не надо никаких новостей. — И он провел ладонью по ее лопаткам движением, сводящим ее с ума.
— Нет-нет... — Лиззи попыталась рассказать ему о магазине подводного снаряжения и о предстоящей встрече, которую она назначила на четыре часа.
— Меня не интересует собственный бизнес, Лиззи. — В его голосе прозвучали недовольные нотки. Он снова обнял ее и начал ласкать грудь.
— Но тебе понравится этот парень, — продолжала она, задыхаясь. — Он напомнил мне Уоллеса, такой же фанат плавания. Он хочет организовать клуб, объединившись с туристическим агентством.
— Ты безжалостна, — сказал он, поднимая лицо от ее груди. — По-моему, стало слишком жарко, не пора ли раздеться?
— Безжалостность — моя самая привлекательная черта, — ответила она, слабея.
— Может, пойдем в спальню? — Майкл следил за выражением ее лица.
Преодолевая желание, Лиззи ждала от него ответа.
— Ну, хорошо, хорошо. Я встречусь с ним в четыре, после погружения. Надеюсь.
— Прекрасно. — Она поцеловала и обняла его.
— Я согласился исключительно ради того, чтобы стащить с тебя эти чулки. — Он снял с нее одежду и бросил все на пол.
— Тогда я не обещаю, что поеду с тобой нырять.
— Мы поедем поздно ночью. Ты даже представить не можешь, как там красиво. Огромный подводный сад, освещенный лучами прожекторов, гигантские светящиеся рыбы...
— Правда?
— Правда. — Майкл продолжал ласкать ее ноги, живот.
Живописная картина подводного мира поблекла перед этими ощущениями.
— Но мне действительно надо с утра на работу. Кроме того, надо подготовить отчет, прежде чем мы уедем.
— Успеешь, — прервал ее Майкл, опускаясь на нее.
О, как хорошо! Отчет, работа уже не имели значения. Она получала сигналы от его карих глаз, и только эта азбука Морзе была ей понятна. Все исчезло, кроме блаженства слияния в единое целое.
Едва открыв глаза, Лиззи села за отчет. Ей надо собраться с мыслями. Оставалось совсем немного времени перед ночным погружением. Лиззи никак не могла сосредоточиться. И в этом не только вина Майкла. Она сама не могла перестать думать о его руках, поцелуях, это стало навязчивой идеей.
Лиззи с трудом привела свои мысли в порядок и кое-как справилась с отчетом. Похоже, Майкл доволен, что так изменил ее. Но его лицо светилось такой любовью, что грех на него сердиться. Лиззи решила, что для нее будет неплохо немного расслабиться.
Выйдя на берег и сев в лодку, они направились к рифам. Лиззи устроилась на носу. До нее долетали обрывки разговора между Майклом и хозяином лодки, Алексом. Алекс говорил что-то о путешествии к восточным берегам Австралии.
— Да, об этом стоит подумать. В это время там хорошая волна и теплая погода, — заметил Майкл.
— Хорошо, что ты согласен, — сказал Алекс. — Когда бы ты ни решил, мой брат возьмет тебя на работу.
Майкл кивнул. Неужели он собирается уезжать из Вуллонгонга? Сердце Лиззи забилось в предчувствии беды.
— Что случилось? — спросила она у Майкла.
— Ничего, ловим попутный ветер.
Алекс пошел проверить оснастку. Как только он отошел, Лиззи задала волнующий ее вопрос.
— Ты что, собрался уезжать?
— Пока это только разговоры. — Он обнял ее. — Теперь мы вместе. Я никуда не уеду от тебя.
Пока не уеду, услышала она в его голосе. Ей стало совсем плохо.
Приготовления к погружению отвлекли ее от печальных мыслей по поводу Майкла, «Лангуста» и неопределенности жизни. Один раз Лиззи уже была под водой, поэтому она легко настроилась на великолепие, которое их ожидало.
Ей нравилось плыть, держась за руку Майкла, и разглядывать сквозь огромные водоросли высокие коралловые рифы, мерцающие во тьме. Это был сказочный, заколдованный, выдуманный лес. Гигантская рыба проплыла мимо, подтверждая, что все это реальность. Лиззи посмотрела на Майкла, он на нее. Ей хотелось поделиться своими впечатлениями.
Они выплыли на поверхность, команда сообщила новость: неподалеку плавают серые киты.
— Тебе они понравятся. Ты даже представить себе не можешь, как они прекрасны, — сказал Майкл.
— Но мне нужно возвращаться, — сказала Лиззи, взглянув на часы.
— Мы успеем, не волнуйся.
В это верилось с трудом. Алекс развернул лодку, и они с ревом понеслись прочь от берега. Лиззи волновалась, что они свалятся в воду на такой скорости. Но Майкл крепко сжал ее руку: все будет хорошо.
Киты внушали благоговейный страх. Они ныряли, кружились в величественном танце, пускали фонтаны. Похоже, они устроили спектакль специально для них. Лиззи заметила маленького китенка, плывущего рядом с матерью.
— Посмотри, — указала она Майклу на китенка.
Майкл смотрел на нее и улыбался.
— Остынь!
— Остынь? Да они изумительны! — ответила Лиззи.
Он посмотрел на нее долгим любящим взглядом. Она стала интересоваться всем, что раньше ей было безразлично. Еще немного — и можно будет обучать ее сёрфингу.
День ото дня становится все более раскрепощенной. Если так пойдет, она забудет свои дурацкие идеи и не станет заставлять его искать работу. Когда Майкл чувствовал, что бесцельно тратит время, — а это иногда случалось, — он шел и куда-либо временно нанимался.
Если бы Лиззи перестала его изводить своими советами, она бы успокоилась сама. Хотя он понимал, что немножко организованности ему не помешает. Но так лень тратить свое время на самодисциплину, как когда-то лень было тратить его на уроки. Мыть посуду и расставлять ее по своим местам тоже ужасно, но и немножко смешно.
Лиззи вложила свою маленькую руку в его ладонь, и Майкл почувствовал, что от нее исходит необычайная уверенность и сила. Нет, он ни за что ее не отпустит. Никогда.
Что она сейчас скажет? Что-нибудь о китенке. Майкл смотрел в ее широко распахнутые глаза, слушал ее смех, и на него вновь накатило возбуждение.
— Они такие замечательные! — Лиззи захлебывалась от восторга.
Майкл стоял рядом и молчал.
— Ой, я, наверное, замучила тебя своими впечатлениями!
— Я рад, что тебя это так заинтересовало, — сказал Майкл и поцеловал ее, медленно и нежно. — У тебя губы соленые. Если бы этих парней не было на палубе, я бы раздел тебя и слизал всю соль с твоего тела.
Лиззи затрепетала от возбуждения. Она знала, что Майкл ее хочет, что не может дождаться, пока они приедут домой и снимут эти костюмы и...
И тут она вспомнила.
— Боже, который час? — Она взяла руку Майкла и посмотрела на часы. — Уже два! Я опоздала на встречу. Мы и до четырех не вернемся, значит, ты тоже опоздал.
— Ничего, перенесем на другой день. — Он пожал плечами.
— Но я назначила встречу. Мы договорились! Можно как-нибудь связаться с берегом?
— Рация не работает. А в чем проблема? — поинтересовался подошедший Алекс.
— Все в порядке, — ответил Майкл.
— Нет, не в порядке, — возразила Лиззи.
— Расслабься, мы позвоним, когда приедем на берег.
— Я не могу, мы подводим людей.
— Тебя же больше интересовали китенок и его мама, чем деловая встреча?
— Ты обещал, что мы успеем.
Он нетерпеливо фыркнул, пожал плечами, уставившись на море. Почему его заставляют делать то, что ему не нравится? Он всерьез обиделся. Так хорошо было наслаждаться жизнью, а тут на тебя взваливают ответственность за несостоявшуюся встречу.
Как только они причалили к берегу, Лиззи покинула палубу, побежав искать телефон. Было уже четыре пятнадцать. Телефон Генри Сака не отвечал. Она позвонила по другому номеру. Владелец магазина был раздражен, но вежлив. Из-за Майкла он пропустил матч по гольфу, но все-таки сменил гнев на милость:
— Дайте Майклу трубку, и мы договоримся с ним о новой встрече.
Видя ее беспокойство, Майкл взял трубку, записал номер телефона и договорился, что перезвонит позже.
— Что ты имел в виду, говоря, что созвонишься с ним позже? Ради Бога, встреться с ним завтра!
— Ну... если ты этого хочешь, я встречусь.
Лиззи внимательно посмотрела на него.
— Но ведь ты не собираешься с ним встречаться?
— Я же сказал, встречусь.
— Но ты не хочешь.
— Лиззи, мне нравится моя жизнь такой, какая она есть.
— Но почему ты не сказал мне об этом, пока мы не уехали из дома?
— Послушай, Лиззи...
— Давай оставим этот разговор. Мне нужно сделать еще один звонок.
— Может, позвонишь из дому?
— Нет, я и так слишком задержалась.
Лиззи еще раз набрала номер «Лангуста».
Длинные гудки. Тогда она перезвонила домой. На автоответчике было четыре сообщения. Ее сердце начало бешено стучать — она услышала голос Генри Сака. Все четыре сообщения были от него. Первый раз он позвонил в восемь. Второй раз в десять пятнадцать. То же самое сообщение. «Жду вас с нетерпением. Без вашего отчета мы не можем подписать договор. Перезвоните мне, когда появитесь». Он оставил свой номер.
Лиззи начало знобить. Третье сообщение было оставлено в три часа. Генри собирался уезжать в Мельбурн и хотел переговорить с ней до отъезда.
Последнее сообщение уже перед выездом. «Это совершенно возмутительно! Почему вас нет на месте? Я вас не нанял не для того, чтобы целый день разыскивать. Не думаю, что мы сможем работать таким образом».
Лиззи повесила трубку и замерла.
— Что случилось? — спросил Майкл.
— Генри Сак разыскивал меня весь день. Теперь он не хочет со мной работать.
— Брось, неужели он выгонит тебя за двухчасовое опоздание?
— Надо срочно что-то делать. — Лиззи была зла, у нее кружилась голова от всех последних событий. Она была зла на Майкла и на себя за то, что поддалась его влиянию. — Я никогда так не поступала. Это так безответственно!
— Брось, мы немного отдохнули.
— Немного? Но нельзя расслабляться двадцать четыре часа в сутки. Как я могла быть такой глупой?!
— Почему ты хочешь работать с парнем, который может выгнать тебя из-за какого-то недоразумения?
— Я хочу с ним работать больше всего на свете. Потому, что это очень серьезный, значительный человек. Потому, что я подписала с ним договор. Потому, что я нуждаюсь в его поддержке. Это реальная возможность роста. Он еще не был уверен во мне. Я должна была показать, чего я стою.
— Поговоришь с ним, когда он вернется. Скажи, что это моя вина. Или хочешь, я сам с ним поговорю?
— Ты уже достаточно сделал. — Лиззи начала кусать губу, затем заговорила спокойнее. — Я все сделаю сама. Это моя ошибка. Я позвоню в Мельбурн и оставлю сообщение.
Если Генри Сак не захочет продолжать с ней работать, она потеряет свой новый офис. И депозит. Надо было подумать, прежде чем вкладывать деньги в этот офис. Не плати деньги за то, чего не имеешь или в чем не уверена. Лиззи знала все эти правила, тетушка Фелиция часто их повторяла. Но она так увлеклась своими чувствами, что стала поступать импульсивно, не думая о последствиях. Блюди свой интерес, поучала тетушка и была права. Не получится ли, как с Полем? — беспокоилась Фелиция. Да, так и получилось. Лиззи сдала свои позиции. Она изменилась, как и тогда, с Полем.
— Ты уже все подготовила.
— Не говори мне этого, — сказала она сердито. От ее хорошего настроения ничего не осталось. — Работа будет сделана, когда я отдам Генри отчет, а пока он лежит у меня на столе. Я не скольжу по жизни, как ты. Чтобы быть успешной, надо работать.
— Ну, так и возвращайся к своей работе, — ответил Майкл, и глаза его сделались холодными.
Они молчали, пока ехали домой. Лиззи хотела бы исправить ситуацию, но не знала как. Она посмотрела на Майкла. Он не понимал ее, нервно играл желваками, насупился. Глупо думать, что любовь подскажет правильный путь.
Она увязла со своим контрольным списком, а теперь поняла, каким должен быть ее избранник. Он должен быть трудягой, ответственным, любимым партнером, который стремился бы к тем же целям, что и она. Он должен бороться за нее. Не быть заносчивым, упрямым и не возводить игру в ранг религии, чем извинять свою безалаберность.
Когда они вернулись домой, Лиззи оставила сообщение Генри на автоответчике в Мельбурне.
Она извинилась за случившееся и просила перезвонить ей домой.
Лиззи старалась игнорировать то, что Майкл крутится вокруг нее. Она опять нервно покусывала губу, пытаясь придумать, что же ей делать. Как она могла забыть, что для нее является самым важным?! Как она могла позволить Майклу вскружить ей голову до такой степени? Куда исчезли ее благие намерения, цели, концентрация? Она последовала импульсу, и разразилась беда. Не зря ее предостерегала тетя. Лиззи даже испугалась, когда внезапно появился Майкл с подносом в руках. На подносе стояло блюдо с салатом, лежали фрукты, порезанный бекон и ломтики сыра с плесенью.
— Спасибо. — Она внимательно посмотрела на него.
— Тебе надо подкрепиться.
— Прости, я очень сердита. Я все еще не могу отойти от этого шока.
— Ты должна все исправить. Если, конечно, тебе это действительно нужно.
— От этой работы зависит все: мой бизнес, мое будущее. Даже мой офис ограничится этим окном, если я потеряю «Лангуста». А мне там понравилось. Там такое прекрасное современное здание. Как я могу все это бросить?
— Зачем тебе другой офис? На веранде он получится просто супер! Если мы немного расширим веранду, у тебя будет достаточно места.
— На террасе нет стекол, Майкл, — парировала Лиззи. — Как ты этого не понимаешь! Ты сорвал старые занавески, а я что-то не вижу плексигласа. Мне нужен настоящий офис, а не песочница.
— Ты хочешь дышать смогом в центре, вместо того чтобы наслаждаться свежим морским воздухом?
— Вся деловая жизнь бурлит в центре.
— В этом твоя основная проблема. Ты не ценишь того, что имеешь. Посмотри за окно... — он выдвинул ее кресло на середину жилой комнаты, чтобы она сидела напротив окна, — ты даже не позволяешь себе любоваться океаном, пока работаешь!
— Мне нужно собраться с мыслями. А пляж отвлекает.
— Именно. Удовольствие и красота только отвлекают тебя. Посмотри вокруг: солнце, песок, волны, люди... А ты забилась в свой угол, похоронив себя в работе.
— Это не совсем так. Всему свое время. Я могу всем этим наслаждаться в свободное время.
— Все не может проходить по расписанию. Возьми нас. Ты думаешь, мы неправильно выбрали время и я только досадная помеха. Нечто, что удерживает тебя от всемогущей работы.
— Ты не ценишь мою работу.
— Я ценю, но я не поклоняюсь ей. И ты тоже не должна ей поклоняться. Если бы я не заставил тебя расслабиться, ты не смогла бы найти клиентов, которые теперь у тебя есть.
— Я заслужила этих клиентов и очень этим горжусь. Убегай от ответственности, сколько хочешь, но не пытайся убедить меня, что ты прав. Не жди, что я буду такой, как ты.
— Ты думаешь, если я не хочу иметь собственное дело, я безответственный? Я прекрасно зарабатываю на жизнь.
— И я тоже. Только не надо смешивать реальность и мечты.
— Это точно. Я живу мечтой, Лиззи. А ты только на нее работаешь.
— Это чепуха. Ты хочешь больше, чем просто болтаться по пляжу. Ты хочешь иметь дом, место для всего этого хлама. Для свободного парня у тебя слишком много вещей.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я тебе не мама, чтобы наказывать тебя или говорить, что ты должен или чего не должен делать. Я только пыталась помочь тебе устроиться, но ты упрямо отказался.
— Я такой, какой есть, Лиззи. Принимай меня таким или не принимай.
Она молча посмотрела на него. Как она может принять его? Борьба с ним была бы бесконечной. Майкл тащит ее назад от целей, к которым она стремится, а сам не сдвигается ни на дюйм.
Сколько еще она может терпеть эти велосипеды, расставленные по стенам, подводное оборудование, разбросанное везде? Он неделями работает в доме, а работе конца и края не видно. К тому же он собирается на восточное побережье.
— Давай обсудим это, когда оба успокоимся, — сказала она.
— Хорошо, — ответил он. — Только что тут обсуждать! Все решено. Я перееду к Уоллесу.
— Ты не должен уезжать! — Голова у нее закружилась. — Только не сейчас!
— Мне нужно было уехать сразу же, как только ты приехала. Это был бы ответственный поступок.
Он швырнул ей это слово «ответственный», и внутри у нее все перевернулось.
Что произошло, то произошло, думал Майкл, направляясь к берегу. Надо прийти в себя, немного охладиться. Ему хотелось все бросить и уехать. Он ведь предчувствовал неприятности, когда в первый день Лиззи в своем деловом костюме наткнулась на него. Она помешана на работе, слишком требовательная, всегда встревоженная. Он знал это с самого начала. Но она такая страстная, нетерпеливая, такая поразительная.
Он ни к кому так раньше не привязывался, никого так не хотел. Он сам не мог понять, почему это происходит. Он чувствовал только боль.
Надо с этим справиться. Уехать. Наняться служить на флот. Куда-нибудь, но уехать.
Он плавал около часа, но по-прежнему чувствовал тяжесть в груди и дурноту в желудке. Может, поесть?
Он знал хорошее местечко, где собираются серфингисты. Прекрасный итальянский ресторанчик. Раньше он часто там бывал. Майкл направился туда.
За стойкой стояла новенькая девушка. «Мими», было написано на бейджике. Очень миленькая. Эффектная шатенка с привлекательной улыбкой. Кокетничает, строит глазки. Он хотел ей ответить, но почувствовал, что не может. Провести с ней время? Но это так скучно! Майкл заволновался. Что это с ним, неужели начал стареть?
Он не мог выкинуть из головы Лиззи, ее маленькое крепкое тело, ее объятия, ее привычку кусать губы. Он тосковал по ней, до боли жаждал ее увидеть, несмотря на всю ее суматошность и болтовню. Он просто дурак.
Хорошо, для большинства парней это нормальная реакция на разрыв. Но он-то не как все. Он и раньше оставлял тех, кого любил, без всякого сожаления. А тут все его тело ноет, будто что-то внутри сломалось.
Майкл заказал лазанью и джин с тоником. Быстро проглотил напиток. Лазанья не лезла в горло. Черт, Лиззи лишила его всякого аппетита.
Надо что-то делать. Поехать к Уоллесу и попросить, чтобы тот приютил его на несколько дней.
Он вернулся в коттедж. Лиззи даже не вышла из своей комнаты. Майкл запихнул несколько вещей в сумку. Только сейчас он понял, как у него много всякого добра. Лиззи права насчет этого.
Ну и черт с ним! Можно будет продать или выкинуть. Ему не нужны ни вещи, ни место для них, ни магазин, ни Лиззи. Никто и ничто ему не нужно! Он может начать все сначала в любом месте и в любое время. Итак, к Уоллесу!
— Ты выглядишь так, словно потерял лучшего друга, — сказал Уоллес, внимательно посмотрев на него. — Но, думаю, это не так. Я знаю тебя, как самого себя.
Майкл пожал плечами. Ему казалось, что его подняла гигантская волна и швырнула на гальку.
— Проблемы с коттеджем? — Уоллес покачал головой.
— Можно и так сказать.
— Все уладится. Тебе нужна такая женщина. Тебе нужно остепениться.
— Что ты такое говоришь? Сам-то холостой ходишь.
— Только по ошибке, мой друг. Смеюсь и плачу над собой. Хелен была моей первой любовью, но я позволил ей уйти. Я думал, что слишком юн для того, чтобы иметь всего одну женщину.
— Ты мог найти себе другую, если бы захотел.
— Таких, как она, нет. Она единственная. Ты можешь мне не верить, но мне с этим нелегко жить.
— Верю, — соврал Майкл.
Уоллес был привередливым старым холостяком. В его переживания не особенно верилось.
— Но теперь со мной все в порядке. У меня есть собственный магазин. Я счастлив, — продолжал Уоллес.
Да, но собственный магазин не согреет ночью. Не оценит твою стряпню, не посмеется над твоими выходками и привычками, не заменит твои полотенца еще до того, как ты ими воспользовался.
Да, Лиззи хотела, чтобы он изменился. Он видел это в ее взгляде. Не слишком хорош, будь лучше! Его это бесило больше всего.
— Уолл, можно я останусь у тебя на несколько дней?
— Если будешь готовить и покупать продукты, оставайся хоть на всю жизнь.
Ну, вот и решено. Ему нельзя возвращаться. Правда, кушетка у него жесткая и неудобная, а Уоллес храпит, как циркульная пила. Надо будет найти себе другое место и переехать.
Они с Лиззи — как масло и уксус. Прекрасно смотрятся на картине, но надо смешать их с краской, чтобы они были вместе.
Он бы вернулся. Он мог бы исправить свои ошибки. Но что-то в глубине души сопротивлялось, удерживало его.
Ему необходимо время, чтобы подумать. Может быть, он все-таки постарел и ему нужен дом и место для его оборудования. Может быть, измениться не так уж сложно.