В библиотеке Эмили Лайм, Джордж и Дафна уселись вокруг стола, на котором лежали «Алая ярость» и покорёженный «Маленький котёнок Дейзи». Эмили Лайм вернула перепутанные суперобложки на их прежние места. Руки её при этом дрожали, дыхание было непривычно громким.
– Вы только посмотрите! – произнесла она сдавленным голосом, осторожно беря «Маленького котёнка Дейзи», чья обложка едва держалась на корешке, будто кто-то пытался отодрать её полностью. – Каким же чудовищем надо быть, чтобы так поступать!
– Взыскательным литературным критиком? – предположил Джордж. – Или ненавистником маленьких котят?
– Или книжек? – добавила Дафна.
– Как можно ненавидеть книги! – вскричала Эмили Лайм, сморщившись от одной только мысли.
– Да к тому же Синтия серьёзно пострадала, – вставила Дафна, которая думала, что мир ничего бы не потерял, лишившись одного экземпляра «Маленького котёнка Дейзи».
– Ну, она-то поправится, – отмахнулась Эмили. – Но это… какое варварство!
Она положила книгу обратно на стол.
– Я принесу клей, – сказал Джордж и, проходя мимо Эмили, сочувственно положил ей руку на плечо.
– Знаешь, если Вероника пыталась стянуть это, – Дафна ткнула пальцем в «Алую ярость», – возможно, и тот, кто проник в библиотеку, искал её же.
– Не вижу связи, – буркнула Эмили Лайм.
Джордж вернулся к столу со старой газетой, баночкой клея и кисточкой.
– Не думаю, – сказал он. – Это, конечно, хорошая книжка, но не настолько, чтобы из-за неё взламывать дверь.
Мальчик положил «Маленького котёнка Дейзи» на газету и, мурлыкая себе под нос, несколькими аккуратными движениями приклеил обложку.
– Держи, Даффи, – он протянул ей книгу. – Положи куда-нибудь под пресс, пока клей не высохнет.
Дафна надавила ладонью на корешок, Джордж удовлетворённо кивнул.
– Так, что мы можем сделать для тебя? – он взял «Алую ярость», счистил грязь с обложки и провёл пальцем по тому месту, где она порвалась. – Этот чёртов котёнок стащил твоё пальтишко и плохо за ним следил, да? – голос Джорджа журчал, как ручей. – Ну ничего, немного клейкой ленты – и дальше не порвётся.
Он стал листать книгу.
– По крайней мере, внутри ты в полном порядке… Ой! Что это?!
Между страниц лежал сложенный в несколько раз клочок газеты. Джордж начал разворачивать его.
– Кроссворд. Почти не разгаданный. Спорим, миссис Крамп использовала это как закладку?
– Что-нибудь ещё там есть? – спросила Дафна.
Джордж передал ей бумажку:
– Посмотри сама.
Дафна развернула листок до конца, так что в руках у неё оказалась целая страница «Пилкингтонского летописца», слегка пожелтевшая от времени.
– Боже! – воскликнула она, увидев заголовок. – «Полиция разыскивает криминального гения, организовавшего дерзкое ограбление». – Дафна стала читать: – «Полиция была вызвана этим утром в Государственный банк Пилкингтона после дерзкого нападения на самое надёжное хранилище… бла-бла-бла… пятьдесят сейфов взломано… бла-бла-бла… стоимость украденных драгоценностей… сто тысяч фунтов!..»
– Ах да, – сказал Джордж. – Я слышал об этом. Несколько недель назад, верно?
Дафна посмотрела на дату:
– Три месяца прошло.
Она вернулась к статье:
– «Полиция разыскивает банковского уборщика мистера Фредерика Барнума… в конце сороковых он несколько раз осуждался за кражу со взломом… он начал карьеру уборщика два года назад… а шесть месяцев назад устроился на работу в банк… Инспектор Брайт сообщил газете: „Мы думаем, это ограбление – дело рук преступника-одиночки. Но в интересах следствия мы не можем разглашать его имя“. Однако источники, близкие к инспектору, позже подтвердили, что Фредерик Барнум, он же Фред Абажур, является крайне подозрительным типом, и найти его – первоочередная задача полиции». Дальше тут телефонный номер, по которому просят сообщать любую информацию, связанную с этим преступлением.
Дафна положила газету на стол, чтобы остальные тоже могли её изучить.
– И, смотрите, кто-то подчеркнул то место, где говорится о сумме награбленного, и поставил два восклицательных знака на полях. А имя полицейского инспектора и телефон обведены.
– Значит, это не миссис Крамп, – заметил Джордж. – Она не переносит восклицательные знаки. К тому же три месяца назад у нас ещё не было книг про Смитона Уэстерби, так? – он взглянул на Эмили Лайм.
– Да. Мы получили их несколько позже.
– Наверное, закладка уже была там, когда нам её подарили?
– Кто подарил? – быстро спросила Дафна.
– Кажется, чья-то тётя, – произнёс Джордж. – Не помнишь, Лайм?
– Этим занималась миссис Крамп. Где-нибудь должно быть записано. Я посмотрю.
Эмили Лайм направилась в свой кабинет.
– Итак, – сказала Дафна, – в школу проникли извне…
– Ну, мы этого не знаем, – перебил Джордж.
– Разве нет? Ни у кого из девочек нет такого фонарика. К тому же окно кабинета химии после пожара оставалось открытым всю ночь. Так что взломщик мог легко проникнуть внутрь, не оставив следов. Особенно такой опытный, как…
– Фред Абажур! – воскликнул Джордж. – Это мог быть он!
– Это и был он, – уверенно заявила Дафна.
– Чушь! – крикнула Эмили Лайм из своего кабинета. – Статье три месяца! Уверена, что даже этот безмозглый инспектор Брайт уже смог его поймать!
Джордж сник. А Дафна – нет.
– Это не так, – сказала она. – Вчера в поезде я от скуки полистала оставленную кем-то газету. Там была статья «Криминальный гений всё ещё в розыске». В ней говорилось, что полиция до сих пор нисколько не продвинулась в деле об ограблении банка. Фред Абажур всё ещё не найден. А с ним и украденные ценности.
– Методы учёта миссис Крамп раздражающе непрофессиональны, – проворчала Эмили Лайм, возвращаясь к столу с клочком бумаги в руках. – Вот, полюбуйтесь! – Она поднесла обрывок к лицу: – «Серия детективов о Смитоне Уэстерби. 137 книг. Состояние: хорошее. Даритель: неизвестная дама (очень рассерженная)».
– Ах да, что-то припоминаю, – произнёс Джордж. – Миссис Крамп рассказывала об этой сердитой женщине. Кажется, детективы принадлежали её мужу. Они поссорились, и она в отместку подарила нам его книги.
– Интересно, – протянула Дафна. – Может, этот бедняга вломился в библиотеку, чтобы вернуть свои книги?
– Очень непохоже, – прокомментировала Эмили Лайм.
– Ну да, – согласилась Дафна. – Но, кажется, Вероника очень хотела завладеть «Алой яростью». А также тот, кто пробрался ночью в библиотеку. Значит, в этой книге есть что-то, ради чего люди готовы идти на риск. А если это ещё и связано – каким-то таинственным образом – с ограблением банка… Сто тысяч фунтов – достаточно весомая мотивация, не так ли?
– Это глупо, – сказала Эмили Лайм.
– Кстати, я говорила, что в статье написано о вознаграждении за любую информацию?
– О! – оживился Джордж. – А большое вознаграждение? Хватит на несколько книжек?
– Сотни фунтов.
– Как я уже сказала, – невозмутимо изрекла Эмили Лайм, – это глупо. Однако мы должны заняться расследованием.
– Отлично! – обрадовалась Дафна. – Но как?
Джордж вскочил. Даже за то короткое время, что они были знакомы, Дафна уже поняла, что прыгал он не особо часто. Значит, что-то важное…
– Идёмте, – сказал мальчик. – Давно пора переодеть нашу спортивную форму.
Дафна испытала огромное разочарование. Она ждала, что сейчас Джордж произнесёт что-то удивительное или драматичное. Но его простые, будничные слова совершенно не соответствовали моменту.
– А потом, – добавил он, – сойдём в дымный ад и побеседуем об ограблении банка с монашенкой.