– Ну вот. Я же говорил, всё будет хорошо, – Джордж захлопнул дверь привычным ударом пятки.

Дафна глянула на него с изумлением.

– Но это было вовсе не хорошо. Абсолютно ужасно, по-моему.

– А по-моему, нет. Ты ведь даже не плачешь. Значит, справилась.

Джордж провёл Дафну через лабиринт стеллажей к открытому пространству, где стояло несколько столов.

– Серьёзно. Мне кажется, я ей совершенно не понравилась.

– Разумеется, нет! – Мальчик с грохотом опустил книги на стол. – Ей вообще никто не нравится. Кроме её проклятых книжек. Но она обошлась с тобой лучше, чем с остальными, клянусь!

– Я польщена! – голос Дафны сочился сарказмом. – Ну. И что мы должны делать со всеми этими книгами?

– Мы используем особый метод. Но ты быстро научишься. Это нечто вроде системы Браун. С той лишь разницей, что у нас тут…

– Черви! Книжные клопы! – заорал вдруг кто-то у них над головами. – Мне нужен доброволец! И, Джордж, это будешь ты! Тебе надо…

Голос резко оборвался. На площадке лестницы стояла устрашающего вида блондинка. Обеими руками она вцепилась в перила и смотрела вниз, как капитан пиратского корабля с палубы. Девушка только что заметила Дафну и, судя по выражению её лица, была от этого совсем не в восторге.

– А ты вообще кто такая, дьявол тебя побери?!

Дафна не верила своим ушам. В её прежней школе, конечно, тоже попадались грубияны. Но даже самые отъявленные из них никогда бы не стали поминать дьявола. Она была в таком шоке, что даже не ответила. К счастью, на помощь пришёл Джордж.

– Синтия, это Дафна. Она только что приехала, и мы делаем всё возможное, чтобы она почувствовала себя как дома. Ну, за исключением Лайм, разумеется. Но ведь мы и не ждём от неё чудес, не правда ли? Дафна, это наша староста, Синтия О’Ралинсон, – он презрительно ткнул пальцем в сторону блондинки. – И я могу только извиниться за неё.

– Только что приехала? – Синтия стала спускаться, не сводя с Дафны испытующего взора; начальственный стук её каблуков эхом разнёсся по библиотеке. – Но мы никого не ждём. Иначе я бы знала.

Она печатала шаг, будто на параде.

– Не люблю сюрпризы.

Синтия приблизилась почти вплотную. Её голова тихонько покачивалась, как у ядовитой змеи, которая гипнотизирует жертву, прежде чем напасть.

– Кто ты такая? – она прищурилась так, что глаза превратились в щёлки. – И зачем ты здесь?

Дафна решила, что это очень хороший вопрос. В данный момент она сама предпочла бы быть где-нибудь в другом месте.

– Дафна здесь на стипендии от Лиги библиотекарей.

Джордж произнёс это немного громче, чем нужно, прямо в ухо Синтии, отчего та подпрыгнула и наконец перестала гипнотизировать Дафну своим пристальным взглядом.

– Это организовала миссис Крамп. Но она покидала нас в такой спешке, что, видимо, просто не успела передать все свои дела начальству. Поэтому ты не в курсе… Так что там было про добровольцев?

Синтия явно намеревалась и дальше допрашивать Дафну, однако неожиданная смена темы отвлекла её.

– Ах, да. Позвонил мистер Уайт. Он собирается нанести визит миссис Маккей. Кто-нибудь должен его встретить, чтобы открыть ворота. А поскольку идёт дождь, то этот кто-нибудь – точно не я. А вот вам, книжные черви, не помешает немного проветриться. Потом проведёшь мистера Уайта в кабинет директора. Только постарайся, чтобы он по пути не умер от скуки. Проследи за этим, Джорджи-Порджи.

Она мимоходом взъерошила спутанные волосы мальчика. Но тут же одёрнула руку, воззрилась на неё с омерзением и вытерла об его пиджак.

– Фу, какая гадость. Тебя бы замочить в стиральном порошке, а потом долго тереть и выколачивать. Не заставляй мистера Уайта ждать, а то проблем не оберёшься.

Синтия ушла, громко хлопнув дверью.

– Боже, – выдохнула Дафна.

– Да, – согласился Джордж. – Я надеялся, тебе удастся избежать встречи с ней хотя бы в первый день. Она просто кошмарна, но обычно здесь мы в безопасности. У Синтии, кажется, аллергия на книги. И это ещё одна причина, чтобы как можно скорее наполнить наши стеллажи. Однако нам лучше сделать то, что она велела. Оставь свой чемодан тут, я закрою дверь. Лайм не заметит или не обратит внимания. Она будет счастлива ещё несколько часов проторчать у себя в кабинете. У тебя ведь нет зонтика, не так ли?

– Боюсь, что нет.

– Ну ладно, ничего страшного. Может, дождь уже немного поутих.

На деле вышло, что мистер Уайт приехал вовсе не так молниеносно, как пугала Синтия О’Ралинсон. Уже к середине длинной дорожки на Дафне не осталось ни одной сухой нитки. А когда они добрались до ворот и открыли их, она вымокла настолько, насколько это вообще возможно. Перебежав дорогу, они укрылись под навесом остановки. И стали ждать.

– Что же, – Джордж почти кричал, пытаясь перекрыть грохот дождя, – всё очень мило.

И хотя Дафне казалось, что всё совершенно отвратительно, она через силу улыбнулась.

– Джордж?

– Да?

– Что стряслось там, в библиотеке? Ты укрощал льва?

– А? – он притворился озадаченным.

– Да ладно тебе! Кто-то откусил половину стула, которым ты размахивал. Кто это был?

– Ах, это, – Джордж изо всех сил делал вид, будто столь незначительное происшествие давно вылетело у него из головы. – Ну, это просто Зверюга.

– Зверюга? – переспросила Дафна, слегка вздрогнув.

– Да, школьная кошечка. Ну, то есть она живёт тут. Но вообще-то не принадлежит школе. Скорее наоборот. У неё довольно непростой характер, особенно по отношению к новичкам. Хотя на самом деле и остальным достаётся. Поэтому я и выдворил её, из соображений безопасности. Она проводит много времени в библиотеке, но в основном спит. Единственная проблема с ней – это то, что она приносит подарки.

– Подарки? Какие?

– Ну, добычу. Мёртвых мышей, птиц и всё такое. Как-то притащила оленя. Но только один раз.

– Ты сказал – оленя? – ахнула Дафна.

– Небольшого. Но это случилось ещё до того, как я начал работать в библиотеке. Поэтому я отношусь к подобным россказням с изрядной долей сомнения.

– Ясно.

– Тут совершенно не о чем волноваться. Главное, не трогать её и не шуметь. Это настоящая библиотечная кошка: приходит в ярость, если кто-то нарушает тишину.

– Понятно.

– Если подумать, то это как-то связано с Эмили Лайм, мне кажется.

Джордж вгляделся в пелену дождя.

– А вот и наш гость, кажется.

Смутная тень росла во влажной мгле, и низкое урчание мотора прорывалось сквозь шум ливня.

– Очень надеюсь, что да, – пробормотала Дафна.

Джордж изо всех сил замахал руками, чтобы остановить машину, и она затормозила около них. Водитель, перегнувшись через пассажирское сиденье, опустил стекло.

– Вы мистер Уайт? Приехали к миссис Маккей? – спросил Джордж.

Это был опрятный тип в красивом сером костюме, накрахмаленной рубашке и с тщательно спроектированным узлом галстука. Его волосы, аккуратно зачёсанные назад, блестели от геля для укладки. Даже мимолётного взгляда, который Дафна бросила на гостя, хватило, чтобы ощутить исходящие от него спокойствие, уверенность и властность.

– Так точно, старик. Мне туда? – мистер Уайт махнул рукой в кожаной шофёрской перчатке в сторону ворот.

– Да, – кивнул Джордж. – Мы подумали, что лучше встретить вас и…

– Спасибо, старина.

Машина повернула к открытым воротам.

– Но…

– Он мог бы по крайней мере подбросить нас до школы, – заметила Дафна.

– Наверное, испугался, что мы замочим его сиденья, – пробормотал Джордж. – Но лучше бы он опасался не нас, а той дыры.

Дождь, водопадом низвергавшийся на землю, наполнил яму на дорожке до краёв, и теперь она походила на простую лужу.

– О боже! – выдохнула Дафна, а Джордж предостерегающе замахал руками.

Раздался всплеск, хруст, а потом крики. К счастью, шум дождя не позволил ругани мистера Уайта достичь ушей Дафны, однако та догадалась, что «дьявол» было самым мягким выражением, которое он употребил.

– О господи! – простонал Джордж.

Когда они добежали до машины, чьи колёса глубоко увязли в мутной жиже, мистер Уайт уже оставил попытки завести мотор и выбрался наружу. Стоя по колено в воде, он скептически разглядывал увязший автомобиль и время от времени с рычанием пинал шины.

– Да что же это, чёрт возьми!

Джордж наклонился, чтобы оценить ситуацию, и, выпрямившись, покачал головой.

– Уф, – проговорил он, – ваше поведение выглядит не очень разумным. Пойдёмте, мистер. Вам надо выбраться из воды. Посмотрим, смогу ли я созвать хоккейную команду, чтобы вытащить вашу машину, пока вы общаетесь с миссис Маккей.

– Но как?.. – начал мистер Уайт, когда Джордж мягко повёл его в сторону школы.

– Химический эксперимент, – объяснила Дафна. – Лучше не спрашивайте.

Когда они хлюпали по коридору, Джордж поинтересовался:

– А зачем вам к миссис Маккей, если не секрет? У вас тут учится дочь?

– Нет, – довольно резко ответил мистер Уайт.

Он был высоким, но в своём теперешнем подмоченном состоянии шёл сгорбившись, будто на его плечи продолжал падать дождь. Откинув с лица мокрые волосы, гость добавил:

– У меня тут племянница. Так уж получилось. Но я приехал не из-за неё, а по делам. Это совершенно секретно. И к тому же, боюсь, невероятно скучно.

Мистер Уайт пренебрежительно улыбнулся.

– О, не беспокойтесь, – заверил его Джордж. – Я считаю, на свете вообще нет ничего скучного. Абсолютно всё может быть интересным, если найти правильный угол зрения. Просто некоторые вещи требуют чуть больших усилий, вот и всё.

– Да-да, ты прав, – рассеянно отозвался мистер Уайт.

Он крутил головой, разглядывая двери, мимо которых они проходили. И после каждой хмурился всё сильнее.

– Нумерация ваших классных комнат, – произнёс он наконец, – она… довольно странная.

Дафна тоже обратила внимание. Казалось, тут не было решительно никакой системы. Кабинет № 11 находился рядом с 47-м и напротив 9-го… Всё это выглядело немного…

– Безумно, правда? – согласился Джордж. – Одна из последних идей нашей начальницы. Что-то о том, чтобы развивать память, обманывать ожидания и стимулировать оригинальность мышления. Чушь полная, доложу я вам. В конце концов и к этому привыкаешь. Вот мы и пришли.

Вдалеке по коридору рыскала староста Синтия О’Ралинсон. Увидев их, она вприпрыжку поспешила навстречу, широко ухмыляясь:

– О боже, там всё ещё дождь? Какое невезение! Бедняжки!

Тут она заметила, что мистер Уайт вымок так же сильно, как его провожатые, и мгновенно разъярилась:

– Чёртовы клоуны! Не можете довести гостя от машины до двери без того, чтобы наполовину не утопить его!

– Ну извини, – широко улыбнулся Джордж.

Синтия постучала в кабинет директора.

– Войдите, – раздался дребезжащий голосок.

Дафна, просунувшись между Синтией и мистером Уайтом, увидела высокую, тощую седовласую женщину, которая вставала из-за стола им навстречу.

– А, добрый вечер, мистер Уайт, – произнесла она, протягивая немощную руку. – Очень мило, что заглянули… О боже! Да вы насквозь промокли! Садитесь вон там, у огня.

Директриса указала гостю на стул возле камина. Пламя наполняло комнату мягким оранжевым светом.

– Синтия, дорогая, – промурлыкала миссис Маккей, и эта певучая интонация совсем не сочеталась с хмурым взглядом, которым она одарила старосту, – не могли бы вы принести поднос с чаем? И полотенце, пожалуйста.

Затем, взглянув на дверь, директриса заметила Дафну и разинула рот от изумления. Дафна неловко махнула рукой, но в ту же секунду Джордж выдернул её из кабинета и постучался в соседнюю дверь.

– Так, зайдём к заместителю директора, раз уж мы тут оказались. Я обещал ей, что приведу тебя примерно в это время. Она неплохая старая карга, мисс Багли.

– Какой комплимент! – воскликнула внушительного вида дама, появившись на пороге.

Она мило усмехнулась Джорджу.

– О, здрасте… м-м-м… мисс, – промямлил тот. – Это Дафна.

– Да, – мисс Багли тепло улыбнулась девочке. – Привет, лепесточек! Приятно видеть тебя. Пусть несколько позже и мокрее, чем ожидалось. Но всё равно спасибо, Джордж, что сумел не утопить бедную девочку. А теперь топай отсюда, дурачок. И высушись!

– Да… м-м-м… мисс. – Джордж пошлёпал прочь, оставляя мокрые следы на полу.

– Ох, ну и мальчишка, – улыбнулась мисс Багли, глядя ему вслед.

Потом она повернулась к Дафне и мягко произнесла:

– Ну что, цветочек? Как насчёт доброй чашечки чая?