Тронном Зале повисло долгое напряженное молчание.
— Да, — наконец пробормотал Парис, — мы испытаем мальчика.
— Я уже сказал, что не хочу вмешивать в это Даррена! — горячо возразил мистер Джутинг.
— Нет, — возразил Мика, — ты только сказал, что не хочешь, чтобы его наказали. Его и не станут наказывать, ведь испытания не являются наказанием.
— Это справедливо, Лартен, — согласился и Парис. — Если мальчик пройдет проверку, твое решение сделать его вампиром будет принято и больше об этом никто не скажет и слова.
— А если не пройдет, бесчестье падет на его голову, — добавил Дротик.
Мистер Джутинг задумчиво почесал длинный шрам у себя на лице.
— Это честное решение, — протянул он. — Но последнее слово за Дарреном. Я не могу требовать испытания для него. — Он обратился ко мне: — Готов ли ты доказать свою приверженность клану и защитить наши честные имена?
Я растерянно поерзал на стуле.
— М-м-м… а о каком именно испытании вы говорите? — спросил я.
— Хороший вопрос, — кивнул Парис. — Было бы нечестно поставить его против одного из наших воинов. Полувампир — не пара для Генерала.
— Поиск может затянуться, — протянул Дротик.
— Остается испытание перед Посвящением, — пробормотал Мика.
— Нет! — раздался из-за моей спины истошный крик. Обернувшись, я увидел побагровевшего Курду, прорывающегося к помосту. — Я этого не допущу! — бушевал он. — Мальчик не готов к Посвящению. Если вы настаиваете на испытании, подождите, пока он не повзрослеет.
— Ни о каком ожидании не может быть и речи! — рявкнул Мика, сделав несколько шагов навстречу Курде. — Здесь власть принадлежит нам. Курда Смальт, ты ведешь себя непозволительно, ты пока еще не стал Князем!
Курда остановился, враждебно глядя на Мику, но, немного помедлив, опустился на одно колено и склонил голову:
— Прошу прощения, сир, за то, что говорил без разрешения.
— Извинение принимается, — пророкотал Мика, возвращаясь на свое место.
— Прошу у Князей разрешения участвовать в обсуждении, — продолжил Курда.
Переглянувшись с Микой, Парис ответил:
— Можешь говорить.
— Обряд Посвящения рассчитан на опытного вампира, — начал Курда. — Он не предназначен для детей. Подвергать Даррена этому испытанию — против правил, это несправедливо.
— Жизнь нередко несправедлива к вампирам, — вмешался мистер Джутинг. — Но все должно быть честно. Меня не обрадовала идея подвергнуть Даррена столь серьезным испытаниям, но это честное решение, и, если он сам согласится, я поддержу его.
— Извините, — вставил я, — но что такое «Посвящение»?
Парис доброжелательно улыбнулся мне:
— Испытания перед Посвящением — это экзамен для вампиров, которые желают стать Генералами.
— Что я должен буду сделать?
— Тебе придется совершить пять доблестных поступков, — пояснил он. — Тесты подбираются методом случайного выбора, они разные для каждого из вампиров. Один состоит в том, чтобы нырнуть на дно глубокого водоема и достать оброненный туда медальон. В другом тебе придется увертываться от падающих булыжников. В третьем тебе предстоит пройти по полу, усыпанному горящими углями. Некоторые испытания труднее других, но легких не бывает вовсе. Риск велик. Несмотря на то, что большинство вампиров выдерживают экзамен, нередки и смерти из-за несчастного случая.
— Ты не должен с этим соглашаться, Даррен, — прошипел Курда. — Испытания рассчитаны на настоящих вампиров. Ты пока еще недостаточно силен, проворен и опытен. Сказав «да», ты подпишешь себе смертный приговор.
— Я не согласен с этим, — возразил мистер Джутинг. — Даррен способен преодолеть все испытания. Ему придется нелегко, он должен будет сражаться за победу, но я не позволил бы ему согласиться на испытания, если бы считал, что он не сможет их пройти.
— Приступим к голосованию, — сказал Мика. — Я голосую за испытания. Дротик?
— Согласен.
— Парис?
Старейшина неуверенно покачал головой:
— Курда верно сказал, что Посвящение не рассчитано на детей. Я доверяю твоему суждению, Лартен, но опасаюсь, что твой оптимизм неуместен.
— Ты можешь предложить другой путь? — резко спросил Мика.
— Нет, но… — Парис глубоко вздохнул. — Что думают об этом Генералы? — поднявшись, обратился он к Залу. — Мы выслушали мнение Курды и Мики. Кто хочет что-нибудь добавить?
Генералы тихо переговаривались между собой, пока с места не поднялась знакомая фигура. Откашлявшись, Арра Грацис сказала:
— Я с уважением отношусь к Даррену Шэну. Я пожала ему руку. Те, кто со мной знаком, знают, как много это для меня значит. Я верю Гэвнеру Перлу и Лартену Джутингу, когда они говорят, что Даррен достоин того, чтобы пополнить наши ряды. Но я согласна также и с Микой Вер-Летом — Даррен должен доказать свою доблесть. Всем нам пришлось пройти подобные испытания. Они помогли нам стать теми, кто мы есть. Я женщина, мне было особенно нелегко, но я преодолела все трудности и заняла место в этом Зале на равных с остальными. Исключений быть не должно. Вампир, не умеющий постоять за себя, нам не нужен. Среди нас нет места детям, которым няньки должны менять пеленки и укладывать спать в гробик до рассвета. Говоря короче, — заключила вампирша, — я не считаю, что Даррен нас подведет. Я верю, что он выдержит испытания и докажет свою силу. Заявляю о своем полном доверии к нему. — Она улыбнулась Мике, потом глянула на Курду. — А на тех, кто считает иначе и хотел бы завернуть Даррена в пеленки, не стоит обращать внимания. Отказать Даррену в праве подвергнуться испытаниям значило бы опозорить его.
— Благородные речи, — фыркнул Курда. — Ты их и на его похоронах повторишь?
— Лучше погибнуть с честью, чем жить в позоре, — резко ответила Арра.
Курда потихоньку выругался.
— Даррен, что ты об этом думаешь? — спросил он. — Готов ли ты встретиться лицом к лицу со смертью, чтобы доказать свою храбрость этим дуракам?
— Нет! — вырвалось у меня, и я сразу же заметил боль, отразившуюся на лице мистера Джутинга. — Но я готов встретиться со смертью, чтобы доказать ее самому себе.
Услышав это, вампир в красном плаще расцвел гордой улыбкой и поднял вверх сжатый кулак, салютуя моему мужеству.
— Предоставим решать Залу, — сказал Парис. — Кто считает, что Даррен должен подвергнуться испытаниям перед Посвящением?
Все вампиры подняли руку. Только Курда отвернулся.
— Даррен! Ты сам желаешь пройти испытание? — спросил Парис.
Посмотрев на мистера Джутинга, я знаком попросил его нагнуться. И шепотом спросил, что будет, если я скажу нет.
— Тебя с позором вышлют из Горы вампиров, — официальным тоном ответил он.
— Вы тоже будете опозорены? — спросил я, прекрасно зная, как много значит для него его доброе имя.
Мистер Джутинг вздохнул:
— Я окажусь опозоренным не в глазах Князей, а в своих собственных. Я превратил тебя в вампира и обязан принять твой позор, как свой собственный.
Я тщательно обдумал его слова. За восемь лет, что я служил помощником вампира, я хорошо узнал его мысли и принципы, на которых строилась жизнь мистера Джутинга.
— Вы не смогли бы пережить такой позор, не правда ли? — Я уже знал ответ на этот вопрос.
Лицо мистера Джутинга смягчилось.
— Не смог бы, — просто ответил он.
— Вы отправились бы искать верной и скорой смерти? Охотились бы на диких зверей, боролись бы с вампирцами, пока один из них не убил вас?
— Что-нибудь в этом роде, — быстро кивнул мистер Джутинг.
Я не мог допустить, чтобы это произошло. Шесть лет назад, когда мы выслеживали Морлока, сумасшедший вампирец захватил Эвру, и мистер Джутинг предложил свою жизнь в обмен на жизнь мальчика-змеи. Если бы я попал в руки убийц, он без колебаний сделал бы то же и для меня. Мне очень не нравились разговоры об испытаниях, предшествующих Посвящению, но, если принять в них участие означало избавить мистера Джутинга от позора, я смело шагну на линию огня.
Взглянув на Князей, я выпрямился и твердо произнес:
— Я согласен подвергнуться испытаниям.
— Значит, решено, — одобрительно улыбнулся Парис Скайл. — Приходи завтра, мы приступим к первому испытанию. А теперь отправляйся отдыхать.
Так закончилась наша встреча с Князьями. Я покинул Тронный Зал вместе с Гэвнером, Хоркатом и Курдой. Мистер Джутинг остался, чтобы поговорить с Князьями о делах. Подозреваю, что речь у них зашла о мистере Карлиусе, послании Хорката и мертвых вампирце и вампире, найденных нами по пути к Горе.
— Я рад… уйти… наконец, — проскрежетал Хоркат, когда мы возвращались в свои жилища. — Мне уже начало… все надоедать.
Я улыбнулся, но потом с тревогой взглянул на Гэвнера.
— Насколько сложны предстоящие испытания? — спросил я.
— Они очень сложные, — вздохнул он.
— Все равно что пробить стену Тронного Зала, — проворчал Курда.
— Ну, не настолько трудные, — возразил Гэвнер. — Не преувеличивай опасность, Курда, ты его напугаешь.
— Меньше всего я хотел бы его напугать, — ободряюще улыбнулся Курда. — Но испытания, предшествующие Посвящению, рассчитаны на взрослого вампира. Как и большинство вампиров, я готовился к ним шесть лет и все же едва-едва смог их пройти.
— У Даррена все будет хорошо, — заверил Гэвнер, хоть я ясно слышал в его голосе сомнение.
— Кроме того, — засмеялся я, стараясь подбодрить Курду, — я всегда могу выйти из игры, если дело станет слишком серьезным.
Застыв, Курда уставился на меня:
— Ты что, не слышал? Не понял?
— О чем вы говорите? — растерялся я.
— Никто не смеет прервать испытаний, — пояснил Гэвнер. — Ты можешь потерпеть поражение, но не можешь выйти из игры. Генералы тебе этого не позволят.
— Значит, я проиграю. — Я пожал плечами. — Выброшу на ринг полотенце, если станет слишком жарко, притворюсь, будто вывихнул ногу или еще что-нибудь.
— Он ничего не понял! — простонал Гэвнер. — Нам нужно было ему все объяснить, прежде чем требовать от него согласия. А теперь он уже дал слово, и назад дороги нет. Проклятье!
— Чего именно я не понял? — растерянно спросил я.
— Поражение может означать только одно — смерть! — угрюмо произнес Курда. — Большинство проигравших погибли при попытках пройти испытания. Если же случится так, что ты не справишься, но не погибнешь, тебя отведут в Зал смерти, закуют в клетку, подвесят под потолком и… — Он с трудом сглотнул, отвел глаза и закончил зловещим шепотом: — Будут сбрасывать на колья, пока ты не умрешь!