Озеро душ

Шэн Даррен

 

ПРОЛОГ

Смерть стояла на карте в этот день, но для нас или для пантеры?

Черные пантеры — действительно леопарды. Если вы посмотрите ближе, вы можете увидеть слабые пятна, смешанные в их мехе. Но поверьте мне — если они не находятся в зоопарке, вы никогда не захотите быть близко к пантере! Они — одни из самых великих убийц в природе. Они двигаются тихо и быстро. В борьбе один на один, они почти всегда будут выше. Вы не можете опередить их, так как они быстрее, чем вы, и вы не сможете подняться на них, потому что они могут тоже подняться. Лучше всего держать подальше от их пути, если вы не опытный охотник на крупную дичь и пришли с винтовкой.

Харкат и я никогда не охотились на пантеру прежде, и наше лучшее оружие было несколько каменных ножей и длинная палка с загругленными краями, которая служила клубом. И, тем не менее, мы были на краю ямы, которую мы вырыли на день прежде, наблюдая за оленем, которого мы захватили и использовали как приманку, ожидая пантеру.

Мы были там, в течение многих часов, спрятавшись в кустарнике, прижимая наше скромное оружие ближе к себе, когда я увидел кое-что длинное и черное через покрытие окружающих деревьев. Усатый нос торчал из ближайшего дерева и вдыхал воздух, изучая его — пантера. Я мягко подтолкнул Харката, и мы наблюдали за ней, затаив дыхание, застыв от испуга. Через несколько секунд пантера повернулась и побежала прочь, назад во мрак джунглей.

Харкат и я обсуждали отступление пантеры шепотам. Я думал, что пантера ощутила ловушку и не вернеться. Харкат не согласился. Он сказал, что она вернеться. Если мы уйдем подальше, то она могла бы выйти полностью в следующий раз. Таким образом, мы извивались обратно, не останавливаясь, пока мы не были почти в конце длинного участка кустарника. Отсюда мы могли только смутно видеть оленя.

Несколько часов прошли. Мы ничего не говорили. Я собирался нарушить молчание и предположить, что мы теряем время, когда я услышал движение крупного животного. Олень дико скакал. Раздался горловой рык. Он прибыл из противоположной стороны ямы. Это было здорово — если пантера напала на оленя оттуда, она могла бы упасть прямо в нашу ловушку и быть убитой в яме. Тогда мы не должны были бы бороться с ней!

Я услышал скрип веток, когда пантера приблизилась к оленю. Потом раздался громкий щелкающий звук, когда тяжелое тело пробило покрытие ямы и приземлилось на колья, которые мы установили ниже. Было свирепое завывание, а затем тишина.

Харкат медленно поднялся на ноги и посмотрел через кустарник на яму. Я стоял и смотрел с ним. Мы поглядели друг на друга. Я неуверенно сказал:- Это сработало.

— Ты так говоришь, как будто …не ожидал этого, — усмехался Харкат.

"Я не сделал," я засмеялся, и начал подбираться к яме.

— Осторожней, — предупредил Харкат. — Она может быть все еще жива.

Шагая передо мной, он двинулся налево и сигнализировал мне, чтобы я пошел вправо. Подняв нож, я повернулся от Харката, потом мы медленно подошли к яме с противоположных направлений.

Харкат был на несколько шагов впереди меня, поэтому он увидел яму первым. Он остановился, в замешательстве. Несколько секунд спустя, я увидел почему. Тело лежало наколотое на колья, кровь капала из многочисленных колотых ран. Но это не было тело пантеры — это был красный бабуин.

— Я не понимаю, — сказал я. — Это было рычание пантеры, не обезьяны.

— Но как же… — Харкат, остановился и ахнул. — Горло обезьяны! Оно было разорвано! Пантера должно быть…

Он не договорил. Было размытое движение в верхних ветвях дерева, самого близкого ко мне.

Кружась, я мельком увидел длинный, толстый, чистый черный объект, летящий через воздух с протянутыми когтями и раскрытой пастью — потом пантера была на мне, торжественно рыча.

Смерть была на карте в тот день.

 

ГЛАВА 1

Шестью месяцами ранее.

Поход обратно через туннели после нашего сражения с вампирцами, был медленным и утомительным. Мы оставили обугленные кости мистера Крэпсли в яме, в которую он упал. Я бы хотел похоронить его, но у меня не было сил для этого. Открытие Стива — что он был властелином вампирцев — повалило меня наземь, и теперь ничто, казалось, не имело значения. Мой самый близкий друг был убит. Мой мир был разорван на куски.

Я не волновался жив ли я или мёртв. Харкат и Дебби шли рядом со мной, Ванча и Элис Бургес слегка впереди. Дебби была моей старой подругой, но сейчас она была взрослой женщиной, тогда как я застрял в теле подростка — проклятие того что бы быть полувампиром только один год в пять лет. Элис была полицейским инспектором. Ванча захватил её когда мы были окружены полицейскими. Она и Дебби взяли половину в битве с вампанцами. Они обе дрались отлично. Стыдиться было нечего.

Мы рассказали Элис и Дебби все о войне Шрамов. Вампиры существуют, но не мифические монстры-убийцы. Мы не убиваем, когда мы питаемся. Но другие ночные существа это делают — вампирцы. Они оторвались от вапиров шестьсот лет назад. Они всегда убивают своих жертв. Их кожа побагровела за столетия, и их глаза и ногти покраснели.

В течение долгого времени между этими двумя кланами был мир. Это закончилось когда появился властелин вампирцев. Этот лидер вампирцев был предназначен, чтобы привести их в войну против вампиров и уничтожить нас. Но если бы мы нашли и убили его прежде, чем он стал бы полным вампирцем, то война пошла бы нашим путем вместо этого.

Только три вампира могли охотиться за властелином вампирцев (согласно пророчеству сильного зануды Дезмонда Тайни, который мог видеть будущее). Двое были князья вампиров, Марч Ванша и я. Другой был мистер Крэпсли, вампир, который сделал меня кровным и заменил мне отца. Он столкнулся в ту ночь с человеком, которого мы раньше считали властелином вампирцев, и убил его. Но потом Стив довел мистера Крэпсли, до падения к его смерти в яму горящих кольев — незадолго после этого, он сообщил мне, что этот человек, которого убил мистер Крэпсли, был самозванец, и что сам Стив был властелином вампирцев.

Казалось невозможным, что мистер Крэпсли был мертв. Я продолжал ожидать нажатия на свое плечо, и высокого вампира с оранжевыми волосами, который будет стоять за моей спиной, когда я повернусь, нечестиво улыбавшегося, его длинный лицевой шрам засверкает, когда он поднимет факел, спрашивая, о чем мы думали, когда ушли без него. Но нажатия не было. Его не могло быть. Мистер Крэпсли был мертв. Он никогда не вернется.

Часть меня хотела сойти с ума от гнева, схватить меч и штормовать за Стивом. Я хотел выследить его и пронзить колом его гнилое сердце. Но мистер Крэпсли предупредил меня не посвящать себя мести. Он сказал, что это деформировало бы и разрушило меня, если бы я сделал это. В глубине души я знал, что дело между мной и Стивом не закончено, что наши пути пересекутся снова. Но пока я отодвинул мысли о нем и оплакивал мистера Крэпсли.

Только я не очень скорбил. Слезы не прибыли. Как бы мне не хотелось выть и рыдать от горя, мои глаза оставались сухими и стальными. Внутри, я был сломан, плачевно сокрушен, но внешне выглядел холодным, спокойным и собранным, как будто я не был затронут смертью вампира.

Впереди Ванша и Элис остановились. Князь оглянулся назад, его широко раскрытые глаза, были красные от слез. Он выглядел жалким в его шкурах животных, с грязными босыми ногами и растрепанными волосами, как переросший, потерянный ребенок.

— Мы почти у поверхности, — прохрипел он. — Там — все еще день. Мы будем ждать здесь до темноты? Если мы найдем …

— Всё равно, — пробормотал я.

— Я не хочу оставаться здесь, — рыдала Дебби. — Эти туннели жестоки.

— И я должна сообщить своим людям, что я жива, — сказала Элис, затем нахмурилась и убрала высушенные пятна крови с бледных белых волос. — Хотя я не знаю, как я собираюсь объяснить им все это!

— Говори правду, — проворчал Ванша.

Старший инспектор поморщилась. — Вряд ли! Мне придется придумать какой-нибудь… — Она остановилась. Из темноты перед нами появилась фигура, блокируя путь.

Ругаясь, Ванша вырвал свободный сюррикен — метательные звезды, он держал связанными в поясах вокруг груди — и был готов запустить его.

— Спокойно, Ванша, — сказал незнакомец, поднимая руку. — Я здесь, чтобы помочь, а не вредить.

Ванша опусти сюррикен и недоверчиво пробормотал: — Эванна?

Женщина перед нами щелкнула пальцами, и наверху вспыхнул факел, показывая уродливую ведьму, с которой мы путешествовали ранее в этом же году, когда мы искали властелина вампирцев. Она совсем не изменилась. Короткие толстые мускулы, длинные неопрятные волосы, заостренные уши, крошечный нос, один коричневый глаз и один зеленый (цвета продолжали смещаться слева направо), волосатое тело, длинные острые ногти и желтые веревки туго связанные вокруг ее тела вместо одежды.

— Что вы делаете … здесь? — спросил Харкат, его большие зеленые глаза, заполнились подозрением — Эванна была нейтральной в войне Шрамов, но могла помогать или препятствовать обеим сторонам, в зависимости от ее настроения. — Я пришла, чтобы проститься с духом Лартена, — сказала ведьма. Она улыбалась.

— Вы не выглядите скорбящей о нем, — заметил я без эмоций.

— Я предвидела его смерть много десятилетий назад. Я тогда его оплакивала.

— Вы знали, что он умрет? — зарычал Ванша.

— Я не была уверена, но я предпологала, что он погибнет, — сказала она.

— Тогда ты, возможно, остановила бы это!

— Нет, — сказала Эванна. — Тем, кто способен ощущать потоки будущего, запрещено вмешиваться.

Чтобы спасти Лартена, я должна была бы отбросить правила, которыми я живу, и если бы это случилось, то весь хаос освободился бы.

Ведьма протянула руку, и даже притом, что она была на расстоянии во много метров от Ванши, ее пальцы нежно сложились на его подбородке. — Я любила Лартена, — сказала она мягко. — Я надеялась, что была неправа. Но я не могла взять на себя его спасение. Его судьба не была моей, чтобы решать.

— Тогда, чья она была? — щелкнул Ванша.

— Его собственная, — ответила устойчиво Эванна. — Он решил охотиться за властелином вампирцев, вступить в туннели, чтобы бороться на платформе. Он мог уйти от своих обязанностей — но он решил не делать этого.

Ванша минуту смотрел на ведьму, потом опустил взгляд. Я увидел новый всплеск слез в пыли у его ног. — Прошу прощения, леди, — пробормотал он. — Я не виню тебя. Я так разгорелся от ненависти.

— Я знаю, — сказала ведьма, затем изучила остальную часть нас. — Вы должны пойти со мной. Мне есть, что сказать вам, и я предпочла бы говорить снаружи — воздух здесь заряжен предательством и смертью. Не уделите вы мне несколько часов вашего времени? — Она поглядела на Элис Берджес. — Я обещаю, что я не задержу вас надолго.

Элис фыркнула. — Я полагаю, что несколько часов не имеют большого значения.

Эванна посмотрела на Харката, Дебби, Ваншу и меня. Мы разделили взгляд, затем кивнули и последовали за ведьмой до последнего участка туннелей, оставляя темноту и мертвых позади.

Эванна дала Ванше толстую оленью шкуру, чтобы накрыть голову и плечи, блокируя лучи солнца. Подтягиваясь за ведьмой, мы быстро двигались через улицы. Эванна, должно быть, завораживала, чтобы скрыть нас, потому что люди не замечали нас, несмотря на наши запачканные кровью лица и одежду. Мы оказались за пределами города, в маленьком лесу, где Эванна подготовила лагерь среди деревьев. При ее предложении мы сели и наворачивали ягоды, корни и воду, которые она выложила нам.

Мы ели тихо. Я изучил ведьму, задаваясь вопросом, почему она была здесь — если она действительно приехалачтобы сказать до свидания мистеру Крепсли, она спустилась бы туда, где его тело лежит в яме. Эванна была дочкой мистера Тайни. Он создал ей смешав кровь вампира и волка. Вампиры и вампанцы были бесплодны — мы не можем иметь детей — но Эванна как предполагалось могла иметь ребёнка от мужчины из любого клана. Когда мы встретили ее вскоре после планов охотиться на Бога вампанцев, она подтвердила пророчество мистера Тайни — что мы будем иметь четыре возможности убить властелина — и добавилапредупреждение, что, если мы потерпим неудачу то 2 из ас умрут.

Ванча закончил есть первым, отвернулся и рыгнул. — говорите — щелкнул он — он не был в настроении дляформальностей.

— Вы задаетесь вопросом, сколько возможностей Вы израсходовали, — сказала Эвэнна непосредственно. — Ответ — три.

Первая была когда вы дрались с вампанцами на поляне и позволили их властелину убежать. Вторая попытка, когда вы когдаВы обнаружили, что Стив Леонард был полу-вампанцу и взяли его в заложники — хотя Вы имели нескольковозможности убить его, это считается как один. Третий шанс состоял в том, когда Лартен стоял перед ним на платформевыше ямы кольев.

— Это означает, что у нас все еще есть удар в него! прошипел Ванча взволнованно.

— Да — сказала Эванна. — Еще раз охотники окажутся перед Богом вампанцев, и в том случае будущее будет решено. Но та конфронтация не будет входить в ближайшее будущее. Стив Леонрад шол чтобы составить заговор снова. Пока, Вы можете расслабиться

Ведьма повернулась ко мне и ее лицо смягчилось. — Это не облегчит твой груз, — сказала она любезно, — но душа Лартена полетела в Рай. Он умер благородно и заработал награду праведника. Он отдыхает.

— Я хотел бы что бы он был сдесь. — сказал я несчастно, пристально вглядываясь на листья нависающего дерева, ждавший слёз которые всё ещй не пришли.

— Что о отдыхе вампанцев? — спросила Элис. — Любой из их все еще в моем городе?

Эванна покачала головой — Они все сбежали.

— Они вернуться? — спросила Элис, и в блеске ее глаз я увидел, что она наполовину надеялась, что они вернуться, чтобы она могла свести несколько счетов.

— Нет. — Эванна улыбнулась. — Но я думаю, можно с уверенностью сказать, что вы столкнетесь с ними снова.

— Мне было бы лучше, — проворчала Элис, и я знал, что она думала о Моргане Джеймсе, ее офицере, который вступил в ряды вампетов. Они были человеческими союзниками вампирцев, которые побрили головы, размазывали кровь вокруг глаз, носили V татуировки выше ушей, и носили коричневую форму.

— Это кошмар на яву? — спросила Дебби, растирая её тёмные чистые щёки. Учительница боролась как тигрица в туннелях, но события ночи догнали ее, и она беспомощно дрожала.

— Для Вас — пока — ответила Эванна тайно.

— Что вы имеете в виду? — Дебби нахмурилась.

— Вы и Старший инспектор можете захотеть уйти от войны Шрамов — сказала Эванна. — Вы можете вернуться к вашей обычной жизни и делать вид что ничего не случилось. Если сделаете это, вампанцы не вернуться за вами снова.

— Конечно мы вернёмся к нашим нормальным жизням — сказала Элис. — Что ещё мы можем сделать? Мы не вампиры. Мы не будем дальше принимать участие в ихней войне.

— Врзможно — сказала Эванна. — Или возможно вы будете думать по другому когда у вас появиться время что бы всё пересмотреть. Вы вернётесь в город — вам нужно время что бы по размышлять, и у вас есть дела которые нужно привести в порядок — но вы действительно ли вы захотите остаться? — взгляд Эванны ударился об Ванчу Харката и меня. — и куда вы трое хотите пойти?

— Я продолжу гоняться за монстром, Леонардом — прямо сказал Ванча.

— Ты можешь, если хочешь, — Эванна пожала плечами, — но ты будешь тратить впустую свое время и энергию. Кроме того, ты подвергнешь опасности свою жизнь. Хоть тебе и суждено противостоять ему снова, это не написано на камне — преследуя его сейчас, ты можешь пропустить, предназначенную судьбой финальную битву.

Ванша горько ругнулся, затем спросил Эванну, куда она предложит ему пойти.

— К Горе вампиров, — сказала она. — Нужно сообщить вашему клану о властелине вампирцев. Они не должны убить его сами — это правило все еще остается в силе — но они могут разыскать его и указать вам правильное направление.

Ванша медленно кивнул. — Я сообщу о временном прекращении бовевых действий и отправлю всех на его поиски. Я буду скользить к Горе вампиров, как только настанет ночь. Даррен — ты и Харкат, пойдете?

Я посмотрел на своего коллегу князя, потом вниз на твердую коричневую землю травяного покрова. — Нет, — сказал я мягко.

— У меня было все, что я мог взять у вампиров и вампирцев. Я знаю, что я — князь и обязан проявлять внимание. Но я чувствую, что моя голова, вот-вот взорвется. Мистер Крэпсли значил для меня больше, чем все остальные. Мне нужен отдых от всего этого, возможно на некоторое время — возможно навсегда.

— Это — опасное время, чтобы отсоединять себя от тех, кто заботится о тебе, — сказал Ванша спокойно.

— В этом я не могу помочь, — вздохнул я.

Ванша был обеспокоен моим выбором, но он принял его. — Я не одобряю — князь должен ставить потребности его людей перед своим — но я понимаю. Я объясню это другим. Никто не будет о тебе беспокоиться. — Он поднял бровь на Харката. — Я предполагаю, что ты пойдешь с ним?

Харкат опустил маску ото рта (воздух был ядовит для маленького народца с серой кожей), и тонко улыбнулся. — Конечно. — Мистер Тайни возродил Харката из мертвых. Харкат не знал, кем он был раньше, но он полагал, что может узнать, придерживаясь возле меня.

— Куда вы пойдете? — спросил Ванша. — Я могу найти вас, используя Камень Крови, но будет легче, если я буду иметь общее представление о том, куда вы собираетесь.

— Я не знаю, — сказал я. — Я просто выберу направление и …, - я остановился, когда картина, мелькнула в моих мыслях, фургонов цирка, мальчиков-змей и гамаков. — Цирк уродов, — решил я. — Это самое близкое мне место, помимо Горы вампиров, которое я могу назвать домом.

— Хороший выбор — сказала Эванна, и и по тому, как ее губы поднялись на краях, я понял, что ведьма знала что я всегда выберу возвращение цирк.

Мы пошли по разным дорогам как только солнце зашло не смотря на то что мы не спали и были готовы упасть от изнеможения. Ванча ушёл первым к его длинному пути к горе вампиров. Он сказал немного, уезжая, но крепко меня обнимая прошипел в мой ухо — Будь храбрым

— Ты тоже — прошептал я в ответ.

— Мы убьём Леонарда в следующий раз — пообещал он.

— я за — я слабо усмехнулся.

Он повернулся и убежал, ударевшись в скольжение секундой позже, исчезающий в темноту сумерек.

Дебби и Элис ушли следующие, что бы вернуться в город. Дебби попросила меня остаться с ней, но я не мог не думать о перерыве. Я должен был побыть один некоторое время. Она плакала и близко меня прижимала. — Ты вернёшься обратно потом? — спросила она.

— Я буду стараться — прохрипел я.

— Если он не сможет — сказала Эванна. — ты всегда можешь пойти искать его — Она вручила свернутую частьбумаги Элис Бургесс. — Возьми это. Держи закрытым. Когда двое из вас решат ваш курс, откройте это.

Глвный инспектор не задавала вопросов, просто свернула бумагу и ждала пока Дебби присоединиться к ней.

Дебби умоляюще на меня смотрела. Она ждала что бы я пошёл с ней — или попросил ей пойти со мной — но там был огромный шар горя сеющий холод и тяжесть в моей кишке. Прямо сейчас я не мог думать ни о чем больше.

— Будь осторожной — сказал я, повернувшись в сторону и поломал глазной контакт

— Ты тоже, — каркнула она, затем громко зарыдала и побрела прочь. С быстрым «До свидания», Эллис побежала за ней, и эти две женщины скользнули сквозь деревья, назад в город, поддерживая друг друга, при ходьбе.

Остались только я, Харкат и Эванна.

— Есть идея, где находиться цирк уродов? — спросила ведьма. Мы покачали головами. — Тогда вам повезло, что я здесь и собираюсь идти туда, — она улыбнулась. Встав между нами, она сцепила свои руки с моей левой рукой и правой Харката, и повела нас через лес, подальше от города и его подземных пещер смерти, назад туда, где мое путешествие в ночь, началось впервые — в цирк уродов.

 

ГЛАВА 2

Александр Рибс спал в большой шине, подвешенной на дереве. Он всегда спал, свернувшись — это держала его тело гибким и облегчало скручивание и искривление, когда он выступал. Обычно он держал шину на специальном стенде в его автоприцепе, но иногда он переносил ее на улицу и спал под открытым небом. Это была холодная ночь для того, чтобы спать на открытом воздухе — середина зимнего ноября — но у него был толстый мешок, с меховой подкладкой, чтобы не пустить холод.

Поскольку Александр храпел музыкально, молодой мальчик подполз к нему, с тараканом в правой руке, с намерение бросить его в рот Александра. Позади него старший брат и младшая сестра смотрели на него с озорным ликованием, убеждая его двигаться резкими жестами рук всякий раз, когда он нервно останавливался.

Когда мальчик приблизился к шине и поднял таракана, его мать — всегда готовая к вреду — высунула голову из соседней палатки, сорвала левое ухо и бросила им в него. Оно закружилось в воздухе как бумеранг и выбило таракана из пухлых пальцев мальчика. Визжа, он умчался назад к брату и сестре, а Александр спал, не подозревая, что чудом избавился от неприятной участи.

— Урча! — отрезала Мерла, ловя ухо, когда оно прилетело назад, затем снова прикрепила его к голове. — Если я поймаю тебя снова, беспокоящим Александра, я запру тебя с Человеком-волком до утра!

— Шэнкус заставил меня сделать это! — заскулил Урча, получив локтем в бок от своего старшего брата.

— Я не сомневаюсь, что он довел тебя до этого, — рычала Мерла, — но ты достаточно взрослый, чтобы знать лучше. Не делай этого снова. Шэнкус! — добавила она. Мальчик-змей посмотрел невинно на свою мать. — Если Урча или Лилия попаду сегодня вечером в неприятности, я буду считать тебя ответственным.

— Я ничего не делал! — закричал Шэнкус. — Они всегда…

— Достаточно! — прервала его Мерла. Она направилась к своим детям, затем увидела, что я сидел в тени дерева рядом с тем, на котором висел Александр Рибс. Ее лицо смягчилось. — Привет, Даррен, — сказала она. — Что ты делаешь?

— Ищу тараканов, — сказал я, управляя короткой улыбкой. Мерла и ее муж, Эвра Вон — человек-змея и один из моих самых старых друзей — были очень любезны со мной, когда я прибыл несколько недель назад. Хотя мне было трудно ответить на их доброту в моем несчастном настроении, я сделал так много усилий, сколько мог.

— Холодно, — отметила Мерла. — Принести тебе одеяло?

Я покачал головой. — Нужно больше чем небольшой мороз, чтобы охладить полувампира.

— Хорошо, ты не мог бы последить за этими тремя, пока ты на улице? — спросила она. — У Эвры кожа линяет. Если бы ты смог удержать детей в стороне, это была бы реальная помощь.

— Без проблем, — сказал я, поднимаясь и сметая с себя пыль, когда она вернулась в палатку. Я подошел к трем детям Вон. Они смотрели на меня неуверенно. Я был необычно важным после возвращения в цирк уродов, и они были не совсем уверены, что делать со мной. — Что бы вы хотели сделать? — спросил я.

— Таракан! — завизжала Лилия. Ей было только три года, но выглядела она на пять или шесть из-за грубой, цветной чешуи. Как Шэнкус, Лилия была получеловеком, полузмеей. Урча был обыкновенным человеком, хотя он хотел походить на двух других, и иногда приклеивал разукрашенные обрывки фольги к телу, вводя свою мать в дикое раздражение.

— Нет больше тараканов, — сказал я. — Что — нибудь еще?

— Покажи нам, как ты пьешь кровь, — сказал Урча, и Шэнкус сердито на него зашипел.

— Что случилось? — спросил я Шэнкуса, которого назвали в мою честь.

— Он не должен был это говорить, — сказал Шэнкус, сглаживая назад желто-зеленые волосы. — Мама сказала нам не ничего не говорить о вампирах — это может расстроить тебя.

Я улыбнулся. — Мамы волнуются о глупых вещах. Не волнуйтесь — вы можете говорить все, что угодно. Я не возражаю.

— Тогда ты можешь показать нам, как ты пьешь кровь? — спросил Урча снова.

— Несомненно, — сказал я, затем раскинул руки, сделал страшное лицо, и издал глубокий стонущий шум. Дети завопили от восхищения и убежали. Я поплелся за ними, угрожая разорвать их животы и выпить всю кровь.

Хотя я был и в состоянии изобразить веселье для детей, внутри я чувствовал себя пустым как всегда. Я все еще не смирился со смертью мистера Крэпсли. Я спал очень мало, не больше чем час или два в основном ночью, и я потерял аппетит. Я не пил кровь, начиная с отъезда из города. Также я не мылся, не менял одежду, разорванную ногтями — они росли быстрее, чем человеческие — или плакал. Я был пустым и потерянным, и ничто в мире не казалось стоящим.

Когда я пришел в цирк, мистер Толл провел весь день, закрывшись в его трейлере с Эванной. Они появились поздней ночью и Эванна улетела без слов. Мистео Толл проверил, что с Харкатом и со мной все хорошо, затем поселил нас в палатке, с гамаками и со всем остальным, что требовалось. С тех пор он потратил много времени на разговоры со мной, рассказывая о мистере Крэпсли и о том, что они вместе делали в прошлом.

Он просил меня поделиться моими собственными воспоминаниями, но я мог только улыбнуться слабо и покачать головой.

Я не мог упомянуть имя мертвого вампира без сжатия в животе и пульсирующей головной боли.

Я не очень общался с Харкатом в последнее время. Он хотел обсудить смерть нашего друга, но я не мог говорить об этом, и отвергал его, чем очень его расстраивал. Я был эгоистичен, но я ничего не мог с этим поделать. Мое горе было выжимающим и бесконечным, отключая меня от тех, кто заботился обо мне и желал помочь.

Впереди, дети Вон остановились, схватив ветки и гальку, и бросили их в меня. Я наклонился, чтобы схватить палку, но мои мысли вернулись в прошлое к той подземной пещере и лицу мистера Крэпсли когда он отцепился от Стива и упал на пламенные колья. Печально вздохнув, я сел в середине поляны, не замечая, как дети Вон покрывали меня мхом и грязью и с любопытством в меня тыкали. Они думали, что это часть игры. У меня не было духа, чтобы сказать им, что это не игра, поэтому я просто сидел не двигаясь, пока им не надоело и они не побрели прочь. Потом я оставался там, грязный и один, когда наступила ночь и похолодало вокруг меня.

Когда потянулась другая неделя, я все дальше и дальше уходил в себя. Я больше не отвечал людям когда они задавали вопрос, только ворчал как животное. Харкат попытался заговорить со мной о моем настроении три дня назад, но я обругал его и сказал ему оставить меня в покое. Он вышел из себя и сильно ударил меня. Я, мог бы, нырнуть с пути его коренастого серого кулака, но я позволил ему прибить меня в землю. Когда он наклонился, чтобы помочь мне встать, я отбил его руку прочь. Он не разговаривал со мной с тех пор.

Жизнь пошла своим чередом вокруг меня. Люди цирка были взволнованы. Труска — леди, которая могла вырастить бороду по желанию, затем втянуть волосы назад в лицо — вернулась после отсутствия в несколько месяцев.

Большая вечеринка состоялась, в ту ночь, по случаю ее возвращения. Было большое приветствие и пение. Я не присутствовал. Я сидел один на краю лагеря, с каменным лицом и сухими глазами, думая — как обычный — о мистере Крэпсли. Поздно ночью, раздался стук в мое плечо. Подняв глаза, я увидел Труску, которая улыбаясь, протягивала мне кусок пирога. — Я знаю, ты чувствуешь себя упавшим, но я думаю, что тебе могло бы понравиться это, — сказала она. Труска все еще училась говорить на английском языке и часто корежила слова.

— Спасибо, но я не хочу, есть, — сказал я. — Рад видеть тебя снова. Где ты была? — Труска не ответила. Мгновение она смотрела на меня — затем сунула часть пирога в мое лицо! — Что за черт! — заорал я, вскакивая на ноги.

— Это, то, что ты получаешь за свои большие капризные кишки, — засмеялась Труска. — Я знаю тебе грустно, Даррен, но ты не можешь все время сидеть как сварливый медведь.

— Ты ничего не знаешь об этом, — огрызнулся я. — Ты не знаешь, что я чувствую. Никто не знает!

Она посмотрела на меня лукаво. — Ты думаешь, что ты единственный, кто потерял кого — то близкого? У меня был муж и дочь. Они были убиты злыми рыбаками.

Я глупо мигал. — Я сожалею. Я не знал.

— Никто здесь не знает. — Она села около меня, убрала свои длинные волосы с глаз и посмотрела на небо.

— Поэтому я уехала из дому и присоединилась к цирку уродов. Я была ужасно сломлена внутри и должна была уйти. Моей дочери было меньше чем два года, когда она умерла.

Я хотел что-то сказать, но в горле было чувство, как будто веревка туго стянулась вокруг него.

— Смерть кого-то, кого ты любишь, является второй худшей вещью в мире, — сказала мягко Труска. — Худшая вещь, что ты причиняешь себе боль, что ты умираешь также внутри. Лартен мертв и мне грустно за него, но если ты продолжишь так вести себя, мне будет более грустно за тебя, потому что ты будешь мертв также, даже притом, что твое тело живет.

— Я ничего не могу с этим поделать, — вздохнул я. — Он заменил мне отца, но я не кричал, когда он умер. Я все еще не могу. Я не могу.

Труска тихо изучила меня, затем кивнула. — Это трудно, жить с печалью, если ты не можешь вывести ее со слезами.

Не волнуйся — в конце концов, ты будешь кричать. Возможно, ты почувствуешь себя лучше, когда ты это сделаешь. — Встав, она протянула мне руку.

— Ты являешься грязным и вонючим. Позволь мне помочь, очистить тебя. Это могло бы помочь.

— Я сомневаюсь относительно этого, — сказал я, но последовал за ней в палатку, которую мистер Толл подготовил для нее. Я вытер следы пирога со всего лица, потом разделся и обернул полотенце вокруг себя, в то время как Труска заполнила бадью горячей водой и смешала ее с душистыми маслами. Она оставила меня, чтобы я смог залезть в бадью. Я чувствовал себя глупо, ступая в душистую воду, но это было замечательно, как только я лег. Я оставался там почти час.

Труска вошла, когда я вылез из бадьи и высушила меня. Она забрала мою грязную одежду, поэтому я держал полотенце обернутым вокруг талии. Она заставила меня сесть на низкий стул и приступила к обрезанию ногтей ножницами и подпиливанию их. Я сказал ей, что они не будут хорошо работать — у вампиров экстра-жесткие ногти — но она улыбнулась и подрезала вершину ногтя от моего правого большого пальца ноги. — Это суперострые ножницы. Я знаю все о ногтях вампира — я иногда обрезала их Ванше!

Когда Труска закончила с моими ногтями, она подстригла мои волосы, затем побрила меня и завершила все быстрым массажем. Когда она остановилась, я встал и спросил, где моя одежда. — В огне, — ухмыльнулась она. — Она была гнилой. Я выбросила ее.

— Ну и, что ты предлагаешь мне надеть? — проворчал я.

— У меня есть сюрприз, — сказала она. Подойдя к платяному шкафу, она вырвала из него ярко окрашенную одежду и расположила ее на ножке ее кровати. Я сразу признал яркую зеленую рубашку, фиолетовые брюки и сине-золотой жакет — пиратский костюм, который я носил, когда жил в цирке уродов.

— Ты сохранила это, — пробормотал я, улыбаясь по-дурацки.

— Я сказала тебе, когда ты был здесь в прошлый раз, что я оставлю их и сохраню так, чтобы ты мог носить их снова, помнишь?

Это походило на годы, с тех пор как мы остановились в цирке незадолго до нашего первого столкновения с властелином вампирцев. Теперь, когда я бросил свой взгляд назад, я вспомнил Труску, обещающую приспособить мой старый костюм, когда у нее будет шанс.

— Я подожду снаружи, — сказала Труска. — Надень это и позови когда ты будешь готов.

Мне потребовалось много времени, чтобы влезть в одежду. Чувствовал себя странным, одевая это после всех этих лет. В последний раз, когда я носил их, я был мальчиком, все еще достигающим соглашения с тем, чтобы быть полувампиром, не осознающим каким трудным и неумолимым может быть мир. В то время я думал, что одежда выглядела крутой, и я любил носить ее. Теперь она выглядела ребяческой и глупой на мне, но так как Труска вошла в проблему сохранить их, я полагал, что я должен надеть их, чтобы угодить ей.

Я позвал ее, когда был готов. Она улыбнулась, когда зашла, затем пошла к другому платяному шкафу и пришла назад с коричневой шляпой украшенной длинным пером. — У меня нет ботинок твоего размера, — сказала она. — Мы получим их несколько позже.

Надевая шляпу, я наклонил ее под углом и улыбнулся застенчиво Труске. — Как я выгляжу?

— Посмотри сам, — ответила она, и подвела меня к зеркалу в полный рост.

У меня дыхание сперло в горле, когда я столкнулся лицом к лицу со своим отражением. Возможно, это был трюк ближнего света, но в новой одежде и шляпе, с моим чисто выбритым лицом, я выглядел очень молодым, как тогда, когда Труска в первый раз нарядила меня в этот костюм.

— Что ты думаешь? — спросила Труска.

— Я похож на ребенка, — прошептал я.

— Это — частично зеркало, — хихикала она. — Оно сделано, чтобы снимать несколько лет — очень любезно для женщин!

Убрав шляпу, я потрепал волосы и посмотрел на себя искоса. Я выглядел старше, когда я смотрел искоса — возникли линии вокруг глаз, напоминания бессонных ночей, которые я вынес, начиная со смерти мистера Крэпсли.

— Спасибо, — сказал я, отворачиваясь от зеркала.

Труска положила твердо руку мне на голову и повернула назад к моему отражению. — Ты не закончил, — сказала она.

— Что ты подразумеваешь? — спросил я. — Я видел все, что должен был там видеть.

— Нет, — сказала она. — Ты не увидел. — Наклонившись, она постучала по зеркалу. — Смотри на свои глаза. Вглядись в них глубоко, и не отворачивайся, пока не увидешь.

— Увижу что? — спросил я, но она не отвечала. Хмурясь, я вгляделся в свои глаза, отраженные в зеркале, в поиске чего-нибудь странного. Они выглядели одинаково как всегда, немного более грустные, чем обычно, но …

Я остановился, понимая, что Труска хотела, чтобы я увидел. Мои глаза не просто выглядели грустными — они были полностью пустыми от жизни и надежды. Даже глаза мистера Крэпсли, когда он умер, не выглядели, такими проигравшими. Теперь я знал, что имела в виду Труска, когда она сказала, живя, можешь быть также мертвым.

— Лартен не хотел бы этого, — пробормотала она в мое ухо, пока я уставился на ввалившиеся глаза в зеркале. — Он любил жизнь. Он хотел бы, чтобы ты любил ее также. Что бы он сказал, если бы он увидел этот живой-но-мертвый взгляд, который ухудшится, если ты не остановишься?

— Он … он… — проглотил я глубоко.

— Пустота бесполезна, — сказала Труска. — Ты должен заполнить глаза, если не радостью, то печалью и болью. Даже ненависть лучше, чем пустота.

— Мистер Крэпсли сказал мне, что я не должен потратить свою жизнь впустую на ненависть, — сказал я быстро, и понял, что это был первый раз, когда я упомянул его имя, начиная с приезда в цирк уродов. — Мистер Крэпсли, — сказал я снова, медленно, и глаза в зеркале сморщились. — Мистер Крэпсли, — выдыхнул я. — Лартен. Мой друг. — Мои веки теперь дрожали, и слезы собрались на краях. — Он мертв, — застонал я, поворачиваясь, чтобы встать перед Труской. — Мистер Крэпсли мертв!

С этим я бросился в ее объятия, обхватил руки вокруг ее талии, и завопил, наконец, найдя слезы, чтобы выразить мое горе. Я плакал долго и тяжело, и солнце поднялось новым утром прежде, чем я закричал и скользнул к полу, где Труска подсунула подушку под мою голову, и напевала странную, грустную мелодию, когда я закрыл глаза и заснул.

 

ГЛАВА 3

Это был холодный, но сухой март — заполненные звездами ночи, белые как мороз рассветы и острые синие дни. Цирк уродов выступал в большом городе, расположенном близко к водопаду. Мы были там уже четыре ночи, и пройдет еще неделя прежде, чем мы поедем дальше — много туристов приезжало на наши показы, а так же жители города. Это было занятое, выгодное время.

В течение нескольких месяцах после того, как я в первый раз закричал в палатке Труски, я плакал много о мистере Крэпсли. Это было ужасно — малейшее напоминание о нем могло расстроить меня — но необходимо. Постепенно слезные взрывы уменьшились, когда я достиг соглашения со своей потерей и учился жить с нею.

Мне повезло. У меня было много друзей, которые помогли. Труска, мистер Толл, Ганс Хэндс, Кормак Лимбс, Эвра и Мерла, все говорили со мной в течение трудных времен, обсуждая мистера Крэпсли со мной, мягко ведя меня назад к норме. Как только я исправил дела с Харкатом и принес извинения за то, как я относился к нему, я полагался на маленького человека больше чем на кого — либо еще. Мы сидели много ночей вместе, вспоминая мистера Крэпсли, напоминая друг другу о его личных причудах, вещах, которые он сказал, выражениях, которые он одобрил.

Теперь, несколько месяцев спустя, столы повернулись, и я успокоился. Кошмары Харката вернулись. Он страдал от мучительных снов, когда мы оставили Гору вампиров в начале нашего поиска, снов о пустошах, заполненных кольями ямах и драконах. Мистер Тайни сказал, что сны не ухудшатся, если Харкат пойдет с ним, чтобы узнать, кем он был прежде, чем он умер, но Харкат хотел сопровождать меня, вместо этого, на моей охоте на властелина вампирцев.

Позже, Эванна помогла мне остановить его кошмары. Но ведьма сказала, что это было только временное решение. Когда сны возобновятся, Харкат должен будет узнать правду о себе или сойдет с ума.

В течение прошлого месяца Харкат мучился каждый раз, когда он спал. Он бодрствовал, пока мог — маленький народец не нуждался в большом количестве сна — но всякий раз, когда он пытался задремать, кошмары наплывали на него и он дергался и кричал во сне. Это достигло стадии, что его надо было связывать, когда он спал — иначе он бы ковылял через лагерь, выступая против воображаемых монстров, принося убытки от столкновения с чем-либо.

После пяти дней и ночей, он заснул в конце нашего последнего шоу. Я связал его в гамаке, используя сильные веревки, чтобы связать его руки по швам, и сидел около него, в то время как он дергался и стонал, вытирая зеленые бусинки пота с его лба, подальше от его глаз без век.

Наконец, рано утром, после нескольких часов вопля и напряжения, крики остановились, его глаза очистились и он слабо улыбнулся. — Ты можешь развязать меня … теперь. На сегоднешний вечер все сделано.

— Который был длинным, — бормотал я, уничтожая узлы.

— Это — проблема с откладыванием … сна так долго, — вздохнул Харкат, выпрыгивая из гамака. — Я отложил кошмары на некоторое время, но мне надо, … спать дольше.

— Может быть, тебе стоит попробовать гипноз снова, — предложил я. Мы сделали все, что могли придумать, чтобы ослабиться боль Харката, спрашивая всех исполнителей и команду в цирке, знают ли они о лечении кошмаров. Мистер Толл попытался гипнотизировать его, Труска пела ему, в то время как он спал, Голодный Рамус помазал его голову грязной пахнущей мазью — все напрасно.

— Отрицательный результат, — Харкат устало улыбнулся. — Только один человек может помочь — мистер Тайни. Если он вернется и покажет мне, как … узнать, кем я был, сны …, мы надеемся, остановятся. Иначе… — Он покачал своей серой приземистой головой без шеи.

После отмывания пота в барреле холодной воды Харкат сопроводил меня к фургону мистера Тола, чтобы изучитьнаш список на день. Мы делали много разных дел после того как присоединились к цирку, устанавливали палатки, чинили сломанные сиденья и аппаратуру, готовили и стирали.

Мистер Толл спросил меня хочу ли я участвовать в шоу, как его ассистент. Я сказал ему что не хотел бы — я бы чувствовал себя странно быть на сцене без мистера Крэпсли.

Когда мы пришли заступить на службу, мистер Толл стоял в дверном проеме его фургона, широко сияя, его немного черными зубами, блестящими в тусклом свете раннего. — Я слышал, что ты ревел прошлой ночью, — сказал он Харкату.

— Извините, — сказал Харкат.

— Не будем об этом. Я упоминаю это только, чтобы объяснить, почему я не пришел к вам сразу с новостями — я думал лучше всего, позволить вам спать.

— Что за новости? — спросил я осторожно. В моем опыте неожиданные новости были чаще плохие, чем хорошие.

— У вас посетители, — хихикал мистер Толл. — Они прибыли вчера поздно вечером, и нетерпеливо ждали.

Он отступил и махнул нам.

Харкат и я разделили неуверенный взгляд, затем осторожно вошли. Ни один из нас не нес оружие — казалось, не было никакой потребности, в то время как мы путешествовали с цирком уродов — но мы связали руки в кулаки, готовые наброситься, если нам не понравиться вид наших «посетителей». Как только мы увидели, пару, сидящую на кушетке, наши пальцы расслабились, и мы рванулись вперед, взволнованно.

— Дебби! — Завопил я. — Элис! Что вы здесь делаете?

Дебби Хемлок и старший инспектор Элис Берджес поднялись, чтобы обнять нас. Они были просто одеты в брюки и свитера. Дебби подстригла волосы, с тех пор как я видел ее в последний раз. Они было короткими и сильно завитыми. Я не думал, что ей подходит, но ничего не сказал об этом.

— Как поживаешь? — спросила Дебби, как только я освободил ее. Она спокойно изучала мои глаза, проверяя меня.

— Лучше, — я улыбнулся. — Жизнь трудная, но не самая худшая — чтобы не сглазить.

— Благодаря его друзьям, — отметил криво Харкат.

— Что относительно вас? — спросил я женщин. — Вампирцы вернулись? Как вы объяснили все это вашим боссам и друзьям? — Потом, — Что вы делаете здесь? — спросил я снова, в недоумении.

Дебби и Элис засмеялись над моим смущением, затем сели и объяснили все, что случилось с того момента как мы разделились в лесу вне города. Вместо того, чтобы сделать подлинный доклад ее начальникам, Элис утверждала, что была без сознания все время начиная с того момента как ее похитил Ванша Марч. Это была простая история, которой легко придерживаться, и ни у кого не было причины не поверить ей.

Дебби оказалась перед более грубым допросом — когда вампирцы сказали полиции, что мы держали Стива Леонарда, они также упоминали имя Дебби. Она протестовала своей невиновностью, сказала она, что знала меня только как студента, и не знала ничего вообще о Стиве. С поддержкой Элис, наконец, была принята история Дебби и она была освобождена. За ней следили в течение нескольких недель, но, в конечном счете, полиция оставила ее, чтобы заниматься своей жизнью.

Офицеры ничего не знали о сражении, которое имело место в туннелях, или вампирцах, вампетах и вампирах, которые были заняты в их городе. Настолько они были заинтересованы, группой убийц — Стивом Леонардом, Лартеном Крэпсли, Дарреном Шэном, Ваншей Марчем и Харкатом Мульдсом — которые были ответственны за убийства. Один убежал во время их ареста. Другие убежали из тюрьмы позже и скрылись. Наши описания были распространены близко и далеко, но мы больше не были проблемой города, и люди там не очень заботились, были мы людьми или вампирами — они, были только рады избавлению от нас. Когда подходящий период прошел, и интерес к нам понизился, Элис встретила Дебби и пара обсудила их странное знакомство с миром вампиров. Дебби оставила свою работу в Махлере — она не могла стоять перед работой — и Элис также думала о подаче в отставку.

— Это казалось бессмысленным, — тихо сказала она, проводя пальцами через ее короткие белые волосы. — Я вступила в силу для защиты людей. Когда я увидела, насколько таинственный и смертельный мир на самом деле, я больше не чувствовала себя полезной. Я не могла вернуться к обычной жизни.

В течение ряда недель, женщины говорили о том, что они испытали в туннелях, и что делать с их жизнями. Они обе согласились, что они не могут вернуться на путь, на котором они были, но они не знали, как перестроить свое будущее. Потом, однажды ночью, после большого питья и разговоров, Дебби сказала нечто, что изменило их жизни полностью и дало им новое, целеустремленное направление.

— Я беспокоилась о вампетах, — сказала Дебби нам. — Они кажутся более порочными, чем вампирцы. У их владельцев есть нравы вида, но вампеты — только головорезы. Если вампирцы выиграют эту войну, не кажется вероятным, что вампеты захотят прекращать боевые действия.

— Я согласилась, — сказала Элис. — Я видела таких как они прежде. Как только они развивают вкус к сражению, они никогда не теряют его. Но без вампиров, на которых можно напасть, они должны будут в другом месте искать добычу.

— Человечество, — тихо сказала Дебби. — Они перейдут на людей, если избавятся от всех вампиров. Они будут пополняться, выростая все время, находя слабых, жадных людей и предлагая им власть. С вампирцами за ними, я думаю, что они могут представлять реальную угрозу миру в последующие годы.

— Но мы не считаем, что вампиры будут волноваться об этом, — сказала Элис. — Вампирцы — реальная угроза клану вампира. Вампеты — только неприятность, в которой вампиры незаинтересованы.

— Вот тогда я сказала, что мы должны бороться с огнем огнем. — Лицо Дебби было необычно строгим. — Это — наша проблема. Я сказала, что мы должны будем принять на работу людей, чтобы бороться с вампетами, сейчас, прежде чем они станут слишком сильными. Я говорила вообще, когда я использовала «наш» и «мы», но как только я сказала это, я поняла, что это не было общим — это было личное.

— Жертвы ждут тех, которые будут бороться от их имени, — сказала Элис грубо. — Те, кто не хочет быть жертвами сражаются за себя.

К тому времени, когда солнце поднялось, пара составила план поехать к Горе вампиров, получить одобрение от князей, и строить армию людей, чтобы противостоять угрозе вампетов. Вампиры и вампирцы не использует оружие или лук и стрелы — они дают обет на крови никогда не пользоваться таким оружием — но вампеты не связаны такими законами. Армия Элис и Дебби не была, бы связана этими законами также. С помощью вампиров они могут отслеживать вампетов, затем заняться ими на равных, порочных условиях.

— Мы почти закончили упаковывать вещи прежде, чем явный недостаток поразил нас, — Дебби засмеялась. — Мы не знали где была Гора вампиров!

И тогда Элис вспомнила о листке бумаги, который Эванна дала ей. Вернувшись в ее квартиру, где она хранила его, она развернула его и обнаружила направление туда, где в настоящее время выступал цирк урдов — здесь у водопада.

— Но Эванна дала вам ту бумагу несколько месяцев назад! — воскликнул я. — Как она узнала, где будет цирк?

Элис пожала плечами. — Я стараюсь не думать об этом. Я почти свыклась с понятием вампиров, но ведьмы, которые могут предвидеть будущее …, это — слишком далекий шаг. Я предпочитаю верить, что она сверилась с парнем, который управляет этим местом прежде, чем она встретила нас.

— Хотя это не объясняет, как она узнала, когда мы прочтем сообщение, — добавила Дебби, подмигнув.

— Я думаю, что это означает, что мы призваны …, отвести вас к Горе вампиров, — размышлял Харкат.

— Похоже на то, — сказала Элис. — Если у вас нет других планов?

Харкат посмотрел на меня. Я сказал очень ясно, когда мистер Крэпсли умер, что я не хочу, иметь ничего общего с вампирами некоторое время. Это было мое требование.

— Я не сильно желаю возвращаться, — вздохнул я. — Это все еще слишком скоро. Но кое для чего важного, как это, я думаю, у меня нет особого выбора. А так же показывая вам путь, возможно, я могу действовать как посредник между вами и генералами.

— Мы думали в этом направлении, — Дебби улыбнулась, наклоняясь, чтобы сжать мои руки. — Мы не уверены что вампиры будут думать о двух человеческих женщинах, появившихся с предложением построить армию, чтобы помочь им. Мы мало знаем об их путях или обычаях. Мы нуждаемся в ком-то, чтобы заполнить нас.

— Я не уверен, что князья … примут ваше предложение, — сказал Харкат. — Вампиры всегда боролись в их … собственных сражениях. Я думаю, что они будут хотеть сделать то же самое теперь, даже …, если разногласия будут сложены против них.

— Если они так сделают, то мы будем бороться с вампетами без них, — фыркнула Элис. — Но они были бы дураками, чтобы игнорировать нас, и из того, что я видела, вампиры не глупы.

— Это имеет смысл, — сказал я. — Послать людей, чтобы бороться с вампетами и оставить клан свободно сосредоточиться на вампирцах.

— С каких пор, вампиры делают вещи …, которые имеют смысл? — хихикал Харкат. — Но это стоит того, чтобы попробовать. Я пойду с вами.

— О нет, ты не пойдешь, — кто-то захохотал позади нас. Повернувшись, вздрогнув, мы увидели, что в фургон на одну треть вступил, незваный гость, невысокий человек с диким хитрым взглядом. Он был немедленно узнан и сразу же нежелателен — мистер Тайни!

 

ГЛАВА 4

Создатель маленького народца был одет в свой обычный желтый костюм и зеленые веллингтонские ботинки. Он следил за нами, за толстыми очками и вращал сердцевидные часы между пальцами левой руки. Он был маленьким и пухлым, с чистыми белыми волосами и жестококой, дразнящей улыбкой.

— Привет мальчики, — он поприветствовал Харката и меня. — И вам привет! Прекрасные леди. — Он распутно подмигнул Дебби и Элис. Дебби улыбнулась, но экс-старший инспектор была осторожна. Мистер Тайни сел и снял ботинки, очищая их от грязи. Я увидел шесть странных перепончатых пальцев ноги, на которые я однажды бросил взгляд. — Я вижу, вы пережили вашу стычку с мастером Леонардом, — он растягивал слова, откладывая ботинки на пол.

— Нет, спасибо вам, — фыркнул я сердито. — Вы знали, что Стив был властелином вампирцев. Вы могли бы сказать нам.

— И испортить сюрприз? — мистер Тайни засмеялся. — Я бы ни зачто не пропустил бы ту фатальную конфронтацию в Пещере Возмездия. Я не наслаждался так много лет. Напряженность была невыносима, хоть я и угадал результат.

— Вас не было в пещере, — бросил я ему. — И вы не думали о результате — вы знали, чем все это кончиться!

Мистер Тайни нагло зевнул. — Я, возможно, не был там физически, — сказал он, — но я был там духом. Зная заключительный результат — я не сделал этого. Я подозревал, что Лартен потерпит неудачу, но я не был уверен. Он мог выиграть.

— Во всяком случае, — сказал он, хлопая резко. — Это в прошлом. Мы имеем другие дела. — Глядя на Харката, он повертел часами так, чтобы поймать ими свет, сияющий в окне фургона, и отразил его в круглых зеленых глазах Харката. — Хорошо спал, мастер Мульдс?

Повернувшись, Харкат посмотрел прямо на его владельца и сказал безучастно:- Вы знаете слишком черт возьми … хорошо, что это не так.

Мистер Тайни убрал свои часы, не отводя взгляд от Харката. — Пришло время, чтобы узнать, кем ты был раньше, — пробормотал он. Харкат застыл.

— Почему сейчас? — спросил я.

— Его кошмары усилились. Он должен идти со мной и искать его истинную идентичность, или остаться, сойти с ума — и погибнуть.

— Почему вы не можете просто сказать ему? — подтолкнул я.

— Этот путь не работает, — сказал мистер Тайни.

— Я надолго уйду? — спросил спокойно Харкат.

— Ох, да, — прибыл ответ. — Навсегда, если дела пойдут не так. Это не случай простого обнаружения кто ты был и возвращения. Дорога длинна и опасна, и даже если ты доберешься до конца, нет никакой гарантии твоего возвращения. Но это — дорога, по которой ты должен идти — если ты не пойдешь, ты станешь невменяемым и умрешь.

Мистер Тайни выпустил поддельный вздох. — Бедный Харкат — зажат между молотом и наковальней.

— Вы это от всего сердца, — заворчал Харкат, затем встал передо мной с видом отвращения. — Похоже, именно здесь …мы расстанемся.

— Я могу пойти с тобой… — начал я, но он прервал меня, грубо махнув серой рукой.

— Забудь об этом, — сказал он. — Ты должен привести Дебби и … Элис к Горе вампиров. Не только вести их, но и … защищать их — это — тяжелый поход.

— Мы могли бы подождать, пока ты не вернешься, — сказала Дебби.

— Нет, — вздохнул Харкат. — Мы не знаем, как надолго … я уйду.

Я беспомощно посмотрел на Харката. Он был моим лучшим другом, и я ненавидел мысль уйти от него. Но я любил Дебби и не хотел оставлять ее.

— На самом деле, — промурлыкал мистер Тайни, поглаживая вершину его сердцевидных часов, — я думаю, молодой Шэн должен сопровождать тебя — если ты дорожишь своей жизнью.

— Что вы подразумеваете? — залаял резко Харкат.

Мистер Тайни изучал свои ногти и говорил обманчиво легким тоном. — Если Даррен будет сопровождать тебя, у тебя будет благоприятная возможность выжить. Один, фактически бесспорно, ты потерпишь неудачу.

Мои глаза сузились ненавистно. Мистер Тайни установил мистера Крэпсли и меня на след властелина вампирцев, зная, что этот поход, должен закончиться смертью. Теперь он желал наставить меня на другой.

— Даррен не пойдет, — сказал Харкат, когда я открыл рот, чтобы ответить мистеру Тайни. — У него есть свои собственные проблемы … с вампирцами. Это — мои поиски, а не его.

— Конечно, мой мальчик, — хихикнул мистер Тайни. — Я полностью понимаю, и если он хочет идти с красивыми леди, я не буду говорить ничего, чтобы остановить его. Но было бы совершенно неправильно с моей стороны не сообщить ему заранее об ужасном…

— Остановитесь! — щелкнул Харкат. — Даррен идет с Дебби и … Элис. Конец истории.

— Харкат, — неуверенно пробормотал я, — возможно, мы должны…

— Нет, — остановил он меня. — Твоя лояльность лежит на вампирах. Пора тебе вернуться на путь истинный. Я сам справлюсь. — И он отвернулся и не стал говорить ничего больше об этом.

Мы свернули лагерь утром. Дебби и Элис приехали хорошо снабженные, с веревками, с толстыми свитерами, с ботинками для восхождения, сильными факелами, зажигалками и спичками, оружием, ножами, как вы назовете это! Как полувампир, я не требовал никаких специальных инструментов. Все, что я упаковал в своем рюкзаке, было хороший сильный нож и сменная одежда. Я носил джинсы, рубашку и легкий свитер. Хотя Труска пошла в большую проблему восстанавливая мой пиратский костюм, я не чувствовал себя удобно в нем — это была одежда ребенка. Я вытянулся в течении последних нескольких месяцев. Трускка не возражала — она сказала, что она отдаст костюм Шэнкусу или Урче, когда они будут старше.

Я не одел ботинки. Поход к Горе вампиров был торжественной традицией среди вампиров. Ботинки или механизмы для возвышения не были позволены. Обычно не разрешалось также скользить.

В последние годы, из-за войны Шрамов, то правило было смягчено. Но другие все еще выдерживались. Дебби и Элис подумали, что я сумасшедший! Трудно для людей понять мир существ ночи.

Еще одной вещью, которую я действительно взял, был мой дневник. Я думал дневник, потерян навсегда — он был оставлен в городе, наряду с остальной частью моего личного имущества — и был удивлен, когда Элис выдала мне его.

— Где ты его взяла? — ахнул я, перебирая мягкую, смятую обложку одного из нескольких блокнотов, составленных в дневник.

— Он был частью доказательств, собранных моими офицерами после того, как ты был арестован. Я стащила его прежде, чем покинула силы.

— Ты читала его? — спросил я.

— Нет, но другие читали. — Она улыбнулась. — Они отклонили его как вымышленную работу сумасшедшего.

Я искал Харката перед уходом, но он был заперт в фургоне мистера Толла с мистером Тайни. Мистер Толл подошел к двери, когда я постучал и сказал, что маленький человек не принимает посетителей. Я крикнул «До свидания», но не было никакого ответа.

Я чувствовал себя паршиво, когда мы очистили лагерь, попращавшись с Эврой, Мерлой и другими моими друзьями. Но Харкат был устойчив в его пожеланиях, и я знал, что имеет больше смысла идти в Гору вампиров и занять снова мое законное место в Зале князей.

Дебби была в восторге, оттого, что я вернулся к ней, и сжимала мою руку, говоря, насколько она была взволнованной и немного испуганной — в достижении Горы вампиров. Она выкачивала из меня информацию — что носят вампиры, спят ли они в гробах, могут ли они превращаться в летучих мышей — но я был слишком отвлечен, чтобы отвечать детально.

Мы прошли два или три километра, когда я внезапно остановился. Я думал о временах, когда Харкат спас мою жизнь — когда он спас меня от пасти дикого медведя, когда он подскочил в яму во время моих испытаний инициирования и убил диких вепрей, когда они собирались задолбить меня до смерти, как он боролся около меня, размахивая топором со скоростью и мастерством, когда мы брали вампирцев.

— Даррен? — спросила Дебби, вглядываясь взволнованно в мои глаза, — Что случилось?

— Он должен вернуться, — ответила за меня Элис. Я уставился на нее, и она улыбнулась. — Ты не можешь проигнорировать обязательства дружбы. Харкат нуждается в тебе больше, чем мы. Иди, помоги ему, и догонишь нас позже, если ты сможешь.

— Но он сказал мне уходить, — пробормотал я.

— Не имеет значения, — настояла Элис. — Твое место с ним, не с нами.

— Нет! — Дебби возразила. — Мы не сможем найти путь к Горе одни!

Элис вытащила карту из своего рюкзака. — Я уверена Даррен, может указать нам правильное направление.

— Нет! — закричала Дебби снова, крепко меня сжимая. — Я боюсь, что я никогда не увижу тебя снова, если ты уйдешь!

— Я должен, — вздохнул я. — Элис права — я должен помочь Харкату. Я остался бы с вами, но я чувствовал бы себя подобно предателю, если бы я сделал это.

В глазах Дебби появились тяжелые слезы, но она моргнула ими назад и кивнула напряженно. — Хорошо. Если это твой путь, то, как хочешь.

— Это так и должно быть, — сказал я. — Ты бы сделала тоже самое на моем месте.

— Возможно. — Она слабо улыбнулась, потом, скрывая чувства позади делового фасада, выхватила карту у Элис, положила ее на землю и, сказала мне обводить маршрут к Горе вампиров чернилами.

Я быстро обрисовывал в общих чертах самый легкий маршрут, указал на несколько дополнительных путей в случае, если первый будет заблокирован, и сказал им, как найти путь через лабиринт туннелей, которые приведет во внутреннюю часть Горы к Залам, где живут вампиры. Потом, без каких-либо длинных прощаний, я быстро поцеловал Дебби и сунул рюкзак с моим недавно восстановленным дневником в руки Элис. Я попросил, чтобы она заботилась о нем для меня.

Я пожелал обеим женщинам всего хорошего, затем повернулся и помчался назад в лагерь. Я попытался не останавливаться на всем, что могло, случиться с ними по пути к Горе, и вознес быструю молитву богам вампиров, пока бежал, прося, чтобы они следили за экс-старшим инспектором и учительницей, которую я любил.

Я был на краю лагеря, когда разыскал мистера Тайни и Харката в открытом поле. Перед парой стояла мерцающая арочная дверь, ни с чем несвязанная. Края двери пылали красным цветом. Мистер Тайни также пылал, его костюм, волосы и кожа, пульсировали темным, ярким, малиновым оттенком. Пространство в пределах края двери было унылого серого цвета.

Мистер Тайни услышал, как я пришел, посмотрел через плечо и улыбнулся как акула. — Ах — мастер Шэн! Я мыслил, что ты можешь не появиться.

— Даррен! — отрезал яростно Харкат. — Я сказал тебе не приходить! Я не буду брать тебя с … собой. Тебе придется…

Мистер Тайни положил руки на спину маленького человека и пихнул его через дверь. Была серая вспышка, потом Харкат исчез. Я видел область через серую завесу двери — но никаких признаков Харката.

— Куда он ушел? — прокричал я.

— Искать истину. — Мистер Тайни улыбнулся, отходя в сторону и указывая жестом на пылающую дверь. — Хочешь искать с ним?

Я подошел к двери, глядя с беспокойством на пылающие красные края и серый блеск между ними.

— Куда это ведет? — спросил я.

— Другое место, — ответил мистер Тайни неясно, затем положил руки на мое правое плечо и посмотрел на меня пристально. — Если ты последуешь за Харкатом, ты никогда не сможешь вернуться. Подумай серьезно об этом. Если ты пойдешь с Харкатом и умрешь, ты не окажешься перед Стивом Леонардом, когда время настанет, и твое отсутствие будет иметь ужасные последствия для вампиров всюду. Твой маленький друг с серой кожей стоит такого огромного риска?

Я не должен был думать дважды об этом. — Да, — ответил я просто, и ступил через порог в неестественную, потустороннюю серость.

 

ГЛАВА 5

Солнце ярко светило в ясном небе выше пустоши, выдвигая на первый план засушливую землю и голые скалистые холмы. Грубая красная пыль покрывала большую часть земли, забивая сухую почву. Когда дули сильные ветры, пыль повышалась до листьев, делая дыхание почти невозможным. В такие минуты я надевал одну из запасных масок Харката — которые закрывали от худших зернистых частиц — и двое из нас разыскивали убежище и ждало прихода спокойствия.

Это были две недели — примерно — с тех пор как мистер Тайни принес нас к этой пустынной земле и оставил там.

Две недели, пересекая бесплодные долины и мертвые холмы, где ничто не жило кроме нескольких выносливых ящериц и насекомых, которых мы ловили и съедали всякий раз, когда мы могли. На вкус они были отвратительными, но ты не можешь быть разборчивым если ты плетешься по пустыне без пищи или воды.

Вода была нашей главной заботой. Ходьба при жаре и пыли мучила жаждой, но вода была у нав в ограниченных поставках и у нас не было никаких приборов, чтобы хранить ее в них, когда мы находили случайный бассейн. Мы вылепили примитивные контейнеры из кож ящериц, но они были не очень большие. Мы должны были пить экономно.

Харкат был рассержен на меня за то, что я не повиновался его воле — он разглагольствовал это мне без остановок в течение нескольких дней — но его настроение постепенно утихало. Хотя он не поблагодарил меня за то, что я выбрал пойти с ним в его поисках, я знал, что тайно он был благодарен.

Двумя неделями ранее, мистер Тайни последовал за нами через дверь, которая разрушилась в пыль за ним.

Был краткий момент дезориентации, когда я переступил, серое облако, заслоняло мое видение.

Когда облако очистилось, я увидел, что стою в круглой, мелкой, безжизненной долине — и хотя был день, когда я прошел через дверь, здесь была ночь, хотя необыкновенно ясная ночь, яркая с полной луной и небом, заполненным мерцающими группами звезд.

— Где мы? — спросил Харкат, его большие зеленые глаза были заполнены удивлением.

Мистер Тайни постучал по носу. — Это будет обговорено. Теперь, мальчики, — сказал он, садясь на корточки и сигнализируя нам присесть около него. Он вытянул простой компас из пыли у его ног, и указал на одну из стрелок.

— Это — запад, где вы увидите солнце завтра. Идите в том направлении, пока вы не придете в охотничьи угодья черной пантеры. Вы должны убить пантеру, чтобы узнать, куда пойти дальше.

Улыбаясь, он встал и повернулся, чтобы уйти.

— Подождите! — остановил я его. — Это — все, что вы собираетесь сказать нам?

— Ты хотел бы узнать что-то еще? — спросил он вежливо.

— В нагрузку! — закричал я. — Где мы? Как мы попали сюда? Что случиться, если мы пойдем на восток вместо запада? Как Харкат узнает, кем он был раньше? И какое, черт возьми, пантера, имеет отношение к чему-то из этого?

Мистер Тайни нетерпеливо вздохнул. — Я думал, что вы будете признательны за неизвестность сейчас, — проворчал он. — Неужели вы не понимаете, насколько интересно отправиться в путешествие, не зная, что будет дальше? Я отдал бы свои резиновые сапоги и очки, чтобы испытать мир, так как вы, как кое-что странное и сложное.

— Забудьте про резиновые сапоги и очки! — огрызнулся я. — Только дайте некоторые ответы!

— Ты иногда можешь быть очень грубым, — пожаловался мистер Тайни, но снова сел на корточки и сделал глубокомысленную паузу.

— Много я сказать вам не могу и не скажу. Вы должны будете обнаружить сами, где вы находитесь — хотя это не будет иметь большого значения, если вы не сможете. Вы попали сюда, очевидно, с помощью механизма, либо магии или невероятно развитой технологии — я не скажу какого. Если вы не будете следовать на запад, то вы умрете, вероятно, весьма ужасно. Что касается Харката, выясняющего, кто он, и пантеры …

Мистер Тайни рассматривал этот вопрос в тишине, перед ответом. — Где-то в этом мире находится озеро — большой прославленный водоем, на самом деле — которое мне нравится именовать как Озеро Душ. В нем вы можете увидеть лица многих пойманных в ловушку душ людей, духи которых не покинули Землю, когда они умерли. Душа человека Харката была раньше внутри. Вы должны найти Озеро, затем поймать как рыбу его душу. Если вы преуспеете, и Харкат узнает и признает правду о себе, ваши поиски будут завершены, и я увижу это, вы благополучно отправитесь домой. Если нет… — Он пожал плечами.

— Как мы найдем это Озеро … Душ? — спросил Харкат.

— Следуйте инструкциям, — сказал мистер Тайни. — Если вы найдете и убьете пантеру, то вы узнаете, куда пойти дальше. Вы также обнаружите подсказку к твоей предыдущей идентичности, которую я любезно подбросил бесплатно.

— Вы не могли бы просто сократить это дерьмо и сказать нам? — застонал я.

— Нет, — сказал мистер Тайни. Он встал и посмотрел на нас серьезно. — Но я скажу об этом больше, мальчики — пантера наименьшая из ваших забот. Ступайте осторожно, доверяйте вашим инстинктам, и никогда не опускайте ваш предохранитель.

И не забывай, — добавил он Харкату, — помимо того, чтобы узнать, кем ты был, ты должен признать это. Я не смогу вступить, пока ты не скажешь правду вслух.

— Теперь, — он улыбнулся, — я действительно должен идти. В места, где есть вещи, чтобы их сделать, люди, чтобы замучить их. Если у вас еще есть вопросы, они должны будут пождать. До следующего раза, мальчики. — С волной маленький, таинственный человек повернулся и оставил нас, уходя на восток, пока темнота не проглотила его, переплетая нас на безымянной земле.

Мы нашли маленький бассейн с водой, и пили запоем из него, погружая головы в темную жидкость, игнорируя многих крошечных угрей и насекомых. Серая кожа Харката была похожа на влажный картон, когда он заполнялся водой, но она стремительно вернула свой естественный цвет, когда вода испарилась под неумолимым солнцем.

— Как далеко ты думаешь, мы прошли? — стонал я, растягиваясь в тени колючего кустарника с маленькими фиолетовыми цветами. Он был первым признаком растительности, с которой мы столкнулись, но я слишком устал, чтобы показать любой активный интерес.

— Я понятия не имею, — сказал Харкат. — Как долго мы …, путешествуем?

— Две недели — я думаю.

После первого жаркого дня мы попытались путешествовать ночью, но путь под ногами был скалистым и неуверенным, не говоря уже о жестком полу под моими босыми ногами! После того как мы много раз споткнулись, разорвали одежду и порезались сами, мы выбрали выдерживать горячее солнце. Я обернул свой свитер вокруг головы, чтобы отразить худшие из лучей — солнце не затрагивало серую кожу Харката, хотя он много потел — но в, то время как он предотвращал солнечный удар, он не сильно защищал от солнечных ожогов. Моя верхняя часть тела была жареной на всем своем протяжении, даже через материал рубашки. В течение нескольких дней я был больным и раздражительным, но я быстро выздоровел — благодаря моим целебным способностям, поскольку я полувампир — и краснота повернулась к темному, защитному коричневому цвету.

Подошвы моих ног также укрепились — я едва замечал отсутствие ботинок теперь.

— Со всем восхождением и обратным прослеживанием мы … не можем делать более чем … пару миль в час, — сказал Харкат. — Учитывая, что в течение четырнадцати или пятнадцати часов стоит солнечный свет … в сутки, мы, вероятно, покрываем двадцать пять или тридцать миль. За две недели это — …, - Он нахмурился, пока вычислял. — Возможно четыре сотни всего.

— Слава богам, что мы не люди — мы не продержались бы и недели в этом темпе, в этих условиях.

Харкат сел и склонил голову влево, потом вправо — уши маленького человека были сшиты под кожей его головы, поэтому он должен был поднимать свою голову под острым углом, чтобы прислушиваться. Ничего не слыша, он сосредоточил свои зеленые глаза на земле вокруг нас. После краткого исследования области он повернулся ко мне. — Запах изменился? — спросил он. У него не было носа, поэтому он полагался на меня.

Я вдохнул воздух. — Немного. Запах не такой острый как прежде.

— Это потому что, здесь меньше…пыли, — сказал он, указывая на холмы вокруг нас. — Мы, кажется, оставили позади … пустыню. Есть несколько растений, и клочков … сухой травы.

— Во время, — застонал я. — Будем надеяться, что есть и животные — я тресну, если должен буду съесть еще ящерицу или насекомое.

— Как ты думешь, что это были за двенадцатиногие … насекомые, которых мы вчера поели? — спросил Харкат.

— Я понятия не имею, но я не буду касаться их снова — мой живот бурлил всю ночь!

Харкат захихикал. — Они не беспокоили меня. Иногда это помогает не иметь никаких … вкусовых рецепторов, и живот, способный к перевариванию … почти всего.

Харкат потянул маску ко рту и дышал через нее в тишине, изучая землю впереди.

Харкат провел много времени, проверяя воздух, и не думал, что он был ядовитым для него — он немного отличался от воздуха на Земле, более кислый — но он держал свою маску в любом случае, чтобы быть в безопасности. Я много кашлял в течение первых нескольких дней, но теперь я был в порядке — мои укрепленные легкие приспособились к горькому воздуху.

— Решил, все же где мы? — спросил я через некоторое время. Это было нашей любимой темой для беседы. Мы сузили возможности к четырем вариантам. Мистер Тайни, так или иначе, отослал нас назад в прошлое. Он транспортировал нас к некоторому отдаленному миру в нашей собственной вселенной. Он подсунул нас в альтернативную реальность. Или это была иллюзия, и наши тела лежали на поле в реальном мире, в то время как мистер Тайни скормил эту сцену сна в наше воображение.

— Я верил в … теорию иллюзии сначала, — сказал Харкат, опуская маску. — Но чем больше я так считаю, тем меньше … уверен в этом. Если бы мистер Тайни создал этот мир, я думаю …, он сделал бы его более захватывающим и красочным. А он является весьма серым.

— Это — первые дни, — проворчал я. — Вероятно, он только нагревает нас.

— Это конечно подогрело тебя, — усмехнулся Харкат, кивая на мой загар.

Я ответил на его улыбку, затем бросил смеренный взгляд на солнце. — Еще три или четыре часа до сумерек, — предположил я. — Это — позор, что ни один из нас не знает о звездных системах, или мы могли бы сказать, где мы находимся по звездам.

— Это — больший позор, что у нас … нет оружия, — отметил Харкат. Он встал и снова изучил землю перед нами. — Как мы защитимся против … пантеры без оружия?

— Что-то появиться, — заверил я его. — Мистер Тайни не бросил бы нас в глубину, не так рано — это испортило бы ему удовольствие, если бы мы быстро погибли.

— Это не очень утешительно, — сказал Харкат. — Идея, что мы выживем … только, чтобы умереть ужасно позже, для выгоды мистера Тайни … не наполняет меня радостью.

— Меня тоже, — согласился я. — Но, по крайней мере, это дает нам надежду.

На той неуверенной ноте беседа приблизилась к концу, и после короткого отдыха, мы заполнили наши скудные мешочки из кожи ящериц водой, и пошли дальше через пустошь, которая становилась более пышной — но не менее чуждой — чем дальше мы продвигались.

 

ГЛАВА 6

Через неделю, после того, как мы оставили пустыни позади, мы вошли в джунгли толстых кактусов, длинной извилистой виноградной лозы, и чахлых, искривленных деревьев. Очень немного листьев росло на деревьях. Те, которые, были длинными и тонкими, унылого оранжевого цвета, сгруппировались около вершин деревьев.

Мы столкнулись со следами животных — пометом, костями, волосами — но не видели никого, пока мы не вступили в джунгли. Там мы нашли любопытное сочетание знакомых, но все, же странных существ. Большинство животных были сходны с таковым с Земли — олени, белки, обезьяны — но различались, обычно в размере или окраске. Некоторые различия не были столь очевидны — мы захватили белку однажды, которая, оказалось, имела дополнительный набор острых зубов, когда мы рассмотрели ее, и удивительно длинных когтей.

Мы подняли камни в форме кинжала в течение нашего похода, которые мы заострили в ножи.

Теперь мы сделали больше оружия из толстых палок и костей больших животных. Они не имели бы большой пользы против пантеры, но они помогли нам отпугивать маленьких желтых обезьян, которые спрыгивали с деревьев на головы их жертв, ослепляли их когтями и зубами, затем ждали завершения спотыкаясь вокруг.

— Я никогда не слышал об обезьянах как эти, — заметил я однажды утром, когда мы наблюдали за группой обезьян опустившихся к земле и пожирающих огромное животное, подобное кабану.

— Я тоже, — сказал Харкат.

Пока мы наблюдали, обезьяны остановились и подозрительно вдохнули воздух. Каждая побежала к толстому кустарнику и угрожающе визжала. Был глубокий кряк изнутри кустарника, затем большая обезьяна — как бабуин, только нечеткого красного цвета — вышла и тряхнула длинную руку в других. Желтые обезьяны обнажили зубы, зашипели и бросили ветки и маленькую гальку во вновь прибывшего, но бабуина проигнорировал их и прошел вперед. Меньшие обезьяны отступили, оставляя бабуина, чтобы добить кабана.

— Я думаю, размер имеет значение, — пробормотал я криво, потом Харкат, и я ушли и оставили бабуина, спокойно питаться.

Следующей ночью, в то время как Харкат спал — его кошмары остановились, начиная с прибытия в этот новый мир — и я стоял на страже, раздался громкий, свирепый рев где-то впереди нас. Ночь была обычно заполнена безостановочными звуками насекомых и других ночных существ, но от рева прекратился весь шум. Была гробовая тишина — как только эхо рева спадало — в течение, по крайней мере, пяти минут.

Харкат проспал рев. Он обычно был чутко спящим человеком, но воздух, здесь был согласован с ним, и он дремал более глубоко. Я сказал ему об этом утром.

— Ты думаешь, что это была … наша пантера? — спросил он.

— Это определенно была большая кошка, — сказал я. — Это, возможно, был лев или тигр, но ставлю на черную пантеру.

— Пантеры обычно очень тихие, — сказал Харкат. — Но я предполагаю, что они могут тут … вести себя по-другому. Если это — ее территория, она должна скоро прийти … сюда. Пантеры находятся в состоянии постоянного патрулирования. Мы должны подготовиться.

Во время пребывания в Горе вампиров, когда он работал на Себу Нила, Харкат говорил с несколькими вампирами, которые охотились или боролись со львами и леопардами, поэтому он знал довольно много о них. — Мы должны вырыть яму … заманить ее в нее, поймав и связав оленя, и также найти … дикобразов.

— Дикобразов? — спросил я.

— Их иглы могут попастьв в … лапы пантеры, морду и рот. Они могли бы замедлить ее, или … отвлечь.

— Нам нужно что-то большее, чем иглы дикобраза, чтобы убить пантеру, — отметил я.

— Будем надеяться мы поразим ее, когда … она прибудет, чтобы питаться оленем. Мы можем выскочить и напугать ее, чтобы она упала в…яму. Надеюсь, она умрет там.

— И если это не сработает? — спросил я.

Харкат резко засмеялся. — Мы в беде. Черные пантеры — действительно леопарды, а леопарды — …худшие из тигров. Они — быстрые, сильные, дикие и … великие альпинисты. Мы не будем в состоянии опередить их или … подняться выше, чем они.

— Так, если план A потерпит неудачу, нет никакого плана Б?

— Нет. — Харкат сухо захихикал. — Это будет правильный план, Б — паника!

Мы нашли поляну с густым кустарником в одном конце, где мы сможем спрятаться. Мы провели утро, копая глубокую яму голыми руками и грубыми инструментами, которые мы вылепили из ветвей и костей. Когда яма была сделана, мы собрали несколько дюжин толстых ветвей и заострили концы, создавая колья, которые мы собирались поместить в основе ямы.

Когда мы опускались в яму, чтобы посадить колья, я остановился на краю и начал дрожать — вспоминая другую яму, которая была заполнена кольями, и друга, которого я потерял там.

— Что случилось? — спросил Харкат. Прежде, чем я смог ответить, он прочитал это в моих глазах. — Ох, — он вздохнул. — Мистер Крэпсли.

— Нет другого способа убить ее? — застонал я.

— Не без надлежащего оборудования. — Харкат взял мои колья и улыбнулся ободряюще. — Иди охотиться за дикобразами. Я справлюсь с окончанием этой… операции.

Кивая с благодарностью, я оставил Харката, чтобы посадить колья и пошел, на поиски дикобразов или чего — нибудь еще, что можно использовать против пантеры. Я не задумывался о мистере Крэпсли в последнее время — этот суровый мир потребоваал моего полного внимания — но яма принесла весь этот сбой назад. Снова я видел, как он упал, и услышал его крики, когда он умер. Я хотел оставить яму и пантеру, но это не было выбором. Мы должны были убить хищника, чтобы узнать, куда идти дальше. Поэтому я отменил мысли о мистере Крэпсли на сколько я был способен и погрузился в работу.

Я выбрал некоторые из более крепких кактусов, чтобы использовать как ракеты против черной пантеры, и сделал шары грязи, используя листья и грязь от ближайшего ручья — я надеялся, что грязь могла бы временно ослепить пантеру.

Искать дикобразов мне было сложно, но если таковые и были поблизости, они держали крайнюю сдержанную позицию. Я сообщил Харкату об отсутствии игл, во второй половине дня.

— Неважно, — сказал он, сидя на краю законченной ямы. — Давай создадим прикрытие для этого и … поймаем оленя. После этого мы будем на коленях перед … богами.

Мы построили тонкое прикрытие для ямы из длинных веток и листьев, положили его на отверстие и пошли охотиться. Олени здесь были короче, чем на Земле, с более длинными головами. Они не могли бежать с такой скоростью, как их земные копии, но были все еще довольно быстры. Потребовалось много времени, чтобы разыскать хромого отставшего и привести его живым. Уже смеркалось, когда мы привязали его к колу рядом с ямой, и мы оба устали после нашего длинного, напряженного дня.

— Что случиться, если пантера нападет ночью? — спросил я, прячась под кожей, которую я срезал с оленя маленьким каменным скребком.

— Почему ты всегда ожидаешь … худшего? — заворчал Харкат.

— Кто — то же должен, — засмеялся я. — Это будет время плана Б?

— Нет, — вздохнул Харкат. — Если она придет в темноте, это — … время ПТЗП.

— ПТЗП? — повторил я.

— Поцелуй Твою Задницу на Прощанье!

Не было никакого признака пантеры той ночью, хотя мы услышали глубокое горловое рычание, ближе, чем рев ночью прежде. Как только рассвело, мы наскоро съели завтрак — ягоды, которые мы собрали, после наблюдения за обезьянами, которые их ели — и заняли позицию в густом кустарнике скрывавшего нас напротив стоявшего оленя и ямы. Если бы все пошло согласно плану, то пантера напала бы на оленя. Если повезет она прибудет от противоположной стороны ямы и упадет. В противном случае мы выскочим, когда она потянется к оленю, и отправим ее вниз к ее гибели. Не самый сложный план в мире, но это должно было бы сработать.

Мы ничего не говорили и минуты превращались в часы, в ожидании пантеры. Мой рот был сух и я часто пил из мензурок из кожи белок (мы заменили кожу ящериц на контейнерах) на моей стороне, хотя только небольшие количества — чтобы исключить слишком много туалетных поездок.

Спустя приблизительно час после полудня я положил руку на плечо Харката и предостерегающе сжал его — я увидел кое-что длинное и черное сквозь деревья. Мы оба пристально смотрели. Когда мы это сделали, я увидел кончик усатого носа, торчащий из-за деревьев и изучадще нюхающий воздух — пантера! Я сомкнул рот, желая продвижения пантеры вперед, но через несколько нерешительных секунд она повернулась и помчалась далеко во мрак джунглей.

Харкат и я посмотрели вопросительно друг на друга. — Она, должно быть, почувствовала наш запах, — прошептал я.

— Или почувствовала что-то неладное, — прошептал Харкат в ответ. Подняв немного голову, он изучил пасущегося в яме оленя, затем дернул большой палец назад. — Давай отойдем еще дальше. Я думаю, она вернеться. Если мы не будем так близко, это могло бы …заставить ее напасть.

— У нас не будет ясного обзора, если мы уйдем дальше, — отметил я.

— Я знаю, — сказал Харкат, — но у нас нет выбора. Она знала, что кое-что было неправильным. Если мы останемся здесь, то она будет думать также, когда … она вернеться, и не подойдет ближе.

Я последовал за Харкатом, пока он извивался подальше в кусты, не останавливаясь, пока мы не были почти в конце колючих кустарников и виноградных лоз. Отсюда мы могли только смутно видеть оленя.

Прошел час. Два. Я начинал оставлять надежду, что пантера вернеться, когда звук глубокого дыхания дрейфовал к нам с поляны. Я уловил крик оленя, напряженно прыгающего вокруг, чтобы освободиться от веревки. Кое-что рыкнуло гортанно — пантера. Еще более многообещающе — рычание прибывало из противоположной стороны ямы. Если пантера нападет на оленя оттуда, она попадет прямо в нашу ловушку!

Харкат и я лежали неподвижно, чуть дыша. Мы услышали хруст веток, когда пантера приближалась к оленю, больше не маскируя свои звуки. Потом раздался громкий щелкающий звук, когда тяжелое тело пробило покрытие ямы и приземлилось в значительной степени на колья. Был свирепый вой, и мне пришлось прикрыть уши руками. За этим последовала тишина, нарушаемая только стуком копыт оленя по земле, пока он прыгал вокруг края ямы.

Харкат медленно поднялся на ноги и посмотрел через кустарник на открытую яму. Я стоял и смотрел с ним. Мы поглядели друг на друга, и я неуверенно сказал:- Это сработало.

— Ты говоришь так, будто … не ожидал этого, — усмехнулся Харкат.

— Я не ожидал, — засмеялся я, и пошел к яме.

— Осторожней, — предупредил меня Харкат, поднимая узловатую, тяжелую деревянную дубину. — Она может быть все еще жива. Нет ничего более опасного, чем … раненное животное.

— Она бы выла от боли, если бы она была живой, — сказал я.

Ступая передо мной, он двинулся налево и, показал мне, идти направо. Подняв похожую на нож часть кости, я крутанулся подальше от Харката, потом мы медленно закрылись на яме с противоположных направлений. Чем ближе мы подходили, каждый из нас вытягивал один из маленьких кактусов, которые мы связали на поясе — мы также, привязали шары грязи туда — чтобы бросить, как гранаты, если пантера была все еще жива.

Харкат пришел в пределы видимости ямы прежде, чем я и остановился, в замешателстве. Когда я стал ближе, я увидел то, что изумило его. Я также остановился, не зная, что с этим делать. Тело лежало наколотое на колья, кровь капала из многочисленных колотых ран. Но это не было тело пантеры — это был красный бабуин.

— Я не понимаю, — пробормотал я. — Обезьяны не могут издавать такой вид рычания или воющие звуки, которые мы услышали.

— Но как же… — Харкат остановился и страх мелькнул в его глаза. — Горло обезьяны! — выдохнул он. — Оно было разорвано! Пантера должно…

Он не договорил. Как раз, когда я пришел к тому же самому заключению — пантера убила бабуина и бросила его в яму, чтобы одурачить нас! — было размытое движения в верхних ветвях дерева самых близких ко мне. Кружась, я мельком увидел длинный, толстый, чистый черный объект, летящий через воздух с протянутыми когтями и раскрытой пастью — потом пантера был на мне, торжествующе ревя, когда потянула меня на землю для убийства.

 

ГЛАВА 7

Ситуация была критической. Если бы пантера чисто зажала свои клыки, вокруг моего горла, у меня не было бы шансов. Но животное было взволновано — вероятно, тем, что перехитрило нас — и отбросило свою голову, свирепо рыча, когда мы перевернулись и остановились с сильным зверем на мне.

Пока она рычала, Харкат среагировал с прохладной скоростью и запустил ракету-кактус. Она, могла бы отскочить от головы или плечь животного, но удача вампиров были с нами, и кактус приплыл чисто между внушающими страх челюстями пантеры.

Пантера мгоновенно потеряла интерес ко мне и рванулась в сторону, выплевывая и царапая кактус, застрявший во рту. Я отполз, задыхаясь, загребая нож, который я уронил. Харкат перескочил через меня, когда мои пальцы сомкнулись вокруг ручки кости, и принес дубинку на голову пантеры.

Если бы дубинка была сделана из более жесткого материала, то Харкат убил бы пантеру — он мог сделать огромное повреждение большинством топоров или дубинок. Но вырезанная из дерева, оказалась не достойной этой задачи, и дубинка разбилась пополам, когда врезалась в твердый череп пантеры.

Пантера завыла от боли и ярости, и повернулась на Харката, плюясь шипами, ее желтые зубы отразили свет дневного солнца. Она наотмашь ударила по его приземистой серой голове и открыла глубокую рану внизу левой стороны его лица. Харкат упал навзничь от силы удара, и пантера прыгнула вслед за ним.

У меня не было времени, чтобы встать и прыгнуть за пантерой — она была на Харкате прежде, чем я пересек пространство между нами — поэтому, я запустил нож через воздух в нее. Кость, отклонилась прочь от сильных флангов существа, но это отвлекло животное и оно дернуло голову вокруг. Харкат использовал момент, чтобы схватить несколько шаров грязи, висящих на его синем халате. Когда пантера оказалась перед ним снова, Харкат пустил эти шары грязи между ее глазами.

Пантера завизжала и повернулась остро на девяносто градусов от Харката. Она заскребла левой лапой по глазам, вытирая грязь прочь. Пока она делала это, Харкат схватил нижнюю половину своей сломанной дубинки и запихнул расколотый конец прямо в грудную клетку пантеры. Дубинка проникла в тело пантеры, но только слегка, рисуя кровь, но не проколов легкие пантеры.

Это было слишком много для пантеры — она пришла в бешенство. Хоть она и не могла видеть должным образом, она бросилась в Харката, шипя и плюясь, сильно ударяя его смертельными когтями. Харкат нырнул с пути, но когти пантеры зацепились за край его одежды. Прежде, чем он смог освободить себя, хищник был на нем, вслепую, ища скрежущими зубами лицо Харката.

Харкат плотно обернул руки, вокруг пантеры, и сжимал, пытаясь сломать ей ребра или задушить ее.

В то время как он делал это, я прыгнул на спину пантеры и обстрелял ее нос и глаза другим кактусом. Пантера поймала кактус зубами и вырвала его подальше от моих рук — чуть не взяв мой большой палец правой руки вместе с ним!

— Уходи! — захрипел Харкат, пока я цеплялся за плечи совершающей вертикальные колебания пантеры и царапал ее другим кактусом.

— Я думаю, что смогу… — начал кричать я.

— Прочь! — заревел Харкат.

Не было никакого смысла спорить с этим криком. Я отпустил пантеру и рухнул на землю. Пока я это делал, Харкат сцепил руки вместе, еще сильней, и повернулся, ища яму, через зеленую кровь, втекавшую в его широкий левый глаз. Найдя ее, он прижал борющуюся пантеру близко к своей груди, подтянулся к яме — и бросился в нее!

— Харкат! — закричал я, автоматически потянувшись, как будто я мог схватить и спасти его. Картина мистера Крэпсли, падающего в яму кольев в Пещере Возмездия, высветилась в моей голове, и мои внутренности превратились в свинец.

Был уродливый глухой стук и мучительный визг, когда пантера была посажена на колья. Не было никаких звуков от Харката, который заставил меня думать, что он приземлился ниже пантеры и скончался на месте.

— Нет! — застонал я, поднимаясь и ковыляя к краю ямы. Я так волновался за Харката, что чуть сам не свалил в яму! Пока я стоял на краю, дико размахивая руками, чтобы исправить мой баланс, раздался низкий стон, и я увидел поворот головы Харката. Он приземлился сверху пантеры — он был жив!

— Харкат! — закричал я снова, радостно на сей раз.

— Помоги… мне …, - выдохнул он. Конечности пантеры все еще дергались, но они больше не представляли угрозы — она приближалась к заключительным этапам своих смертельных мук, и не имела силы, чтобы убить Харката, даже если бы пожелала этого.

Лежа на животе, я протянул руку вниз в яму и предложил ее Харкату, но он не мог дотянуться.

Он лежал на пантере, и хотя существо — и бабуин внизу — взяли худшие из кольев, несколько проникли в Харката, некоторые в его ноги, пару в живот и грудь, и один через плоть его верхней левой руки. Раны на его ногах и теле не выглядели слишком серьезными.

Одна, которая на руке, была проблемой — он застрял на коле и не мог поднять свою правую руку достаточно высоко для сцепления с моей.

— Жди там, — сказал я, думая, что бы такого спустить к нему.

— Как будто … я могу уйти … куда-нибудь! — услышал я, как он пробормотал саркастически.

У нас не было веревки, но было много сильных виноградных лоз, растущих рядом. Торопясь к самой ближней, я распилил ее ногтями, отрезая длиной в два метра. Я плотно схватил ее с обоих концов и резко дернул, чтобы проверить ее. Виноградная лоза не порвалась под напряжением, поэтому я вернулся к яме и бросил один конец вниз к Харкату. Маленький человек захватил ее своей свободной правой рукой, подождал, пока я хорошо закреплю свой конец, затем дернул левую руку, освободив от кола. Он громко ахнул, когда его плоть соскользнула с пронизывющей древесины. Схватив туго виноградную лозу, он качал ноги по стене ямы и шел по ней, подтягиваясь по виноградной лозе в то же самое время.

Харкат был почти наверху, когда его ноги соскользнули. Когда его ноги упали, я понял, что его вес потянет нас обоих вниз, если я буду держаться за веревку. Я выпустил ее с подобно змеиной скоростью, рухнул на живот и схватил руки Харката.

Я выпустил его руки, но мои пальцы замкнулись на левом рукаве его синего халата. Раздался ужасающий разрывающийся звук, и я подумал, что потерял его, но материал выдержал, и после нескольких опасных, болтающихся секунд я смог вытащить маленького человека из ямы.

Упав на спину, Харкат посмотрел на небо, его серое, вместе сшитое лицо, смотрелось еще больше как труп чем обычно. Я попытался встать, но мои ноги дрожали, поэтому я шлепнулся около него и мы вместе лежали там, в тишине, тяжело дыша, удивляясь в душе тому факту, что мы были все еще живы.

 

ГЛАВА 8

Я приводил Харката в порядок, как можно лучше, вычищая его раны водой из ручь, нарезая мой свитер в полосы, чтобы использовать как повязки. Если бы я был полным вампиром, то я, возможно, использовал бы свою слюну, чтобы вылечить его раны, но как полувампир я испытывал недостаток в этой способности.

Раны на его лице — где пантера царапала его — нужно было сшить, но, ни один из нас не имел нитей или иглы. Я предложил импровизировать и использовать маленькую кость и волосы животных, но Харкат отклонил идею. — У меня достаточно много стежков, — усмехнулся он. — Пусть это заживает, как ему заблагорассудиться. Я не смогу, стать более уродливым, … чем я уже есть.

— Это правда, — согласился я, и засмеялся, когда он ударил меня по затылку. Я стремительно снова стал серьезным. — Если инфекция появиться в …

— Наблюдение яркой стороны как обычно, — застонал он, затем пожало плечами. — Если она начнется, со мной все кончено — нет …больницы здесь. Давай не будем волноваться … по поводу этого.

Я помог Харкату подняться на ноги, и мы вернулись к краю ямы, чтобы посмотреть вниз на пантеру. Харкат хромал хуже, чем обычно — у него всегда была небольшая хромота в его левой ноге — но он сказал, что боль не сильная. Пантера была полтора метра в длину и плотно построена. Пока мы уставились на нее, я с трудом верил, что мы превзошли ее в бою. Не впервые в моей жизни, я чувствовал, что если вампирские боги существовали, они пристально наблюдали за мной и оказывали помощь всякий раз, когда я забредал в глубины.

— Ты знаешь, что волнует меня … больше всего? — спросил Харкат через некоторое время. — Мистер Тайни сказал, что пантера была … наименьшей из наших забот. Это означает, что там впереди хуже!

— Теперь, кто пессимист? — фыркнул я. — Хочешь, чтобы я спустился и вытащил пантеру? — Давай подождем до утра, — сказал Харкат. — Мы построим хороший огонь, поедим, отдохнем … и вытянем пантеру …завтра.

Для меня это звучало хорошо, поэтому в то время как Харкат сделал огонь — используя кремнистые камни, чтобы создать искры — я забил оленя и начал разрезать его. Когда-то давно я, возможно, позволил бы оленю уйти, но вампиры — хищники. Мы охотимся и убиваем без раскаяния, так же как любое другое животное дебрей.

Мясо, когда мы его приготовили, было жестким, волокнистым и непривлекательным, но мы ели жадно, оба знали, что более удачного блюда у нас этой ночью не будет.

Я спустился вниз в яму утром и снял пантеру с помощью рычага из кольев. Оставляя бабуина там, где он лежал, я передал тушу пантеры Харкату. Это не было столь же легко, как это звучало — пантера была очень тяжелой — но мы были более сильными, чем люди, поэтому это не было одной из наших более сложных задач.

Мы изучили блестящий черный труп пантеры, задаваясь вопросом, как он скажет нам, куда идти. — Возможно, мы должны вскрыть ее, — предложил я. — Может быть внутри есть коробка или канистра.

— Стоит попробовать, — согласился Харкат, и перекатил пантеру на спину, представляя нам ее гладкий, мягкий живот.

— Подожди! — закричал я, когда Харкат подготовился сделать первый разрез. Волосы на нижней стороне пантеры не были такими же темными как в другом месте. Я видел, как натянута кожа ее живота — и на нем было кое-что обращено! Я поискал среди наших временных ножей один с длинным, прямым краем, затем разгреб некоторые из волос на мертвом животе пантеры. Были выявлены тонкие поднятые линии.

— Это — только ткань шрама, — сказал Харкат.

— Нет, — я не согласился. — Посмотри на круглые формы и способ, которым они распространяются. Они были вырезаны преднамеренно. Помоги мне очистить весь живот для ясности.

Много времени не заняло побрить пантеру и показать детальную карту. Она, должно быть, была выдолблена на животе пантеры много лет назад, возможно когда она была детёнышем. Был маленький X на крайнем правом углу карты, который, казалось, указывал наше настоящее положение. В левой области был круг, и кое-что было написано в пределах круга.

— Идите в дом самой большой в мире жабы, — прочитал я вслух. — Захватите студенистые земляные шары.

Это — все, что было сказано. Мы прочитали это еще несколько раз, затем разделили озадаченный взгляд. — Есть мысли, что значит «студенистые»? — спросил Харкат.

— Я думаю, что надо что-то сделать с желе, — ответил я неуверенно.

— Поэтому мы должны найти … наибольшую жабу в мире, и захватить земляные шары, сделанные из желе? — прозвучал Харкат сомнительно.

— Это — мистер Тайни, с которым мы имеем дело, — напомнил я ему. — Он отпускает шутки из всего. Я думаю лучше всего нам просто, следовать по карте отсюда к кругу и волноваться по поводу остального, как только мы доберемся туда.

Харкат кивнул, затем приступил к животу пантеры с острым каменным ножом, вырезая карту.

— Здесь, — я остановил его. — Позволь мне. У меня более ловкие пальцы.

Пока я осторожно вырезал по краям карту и отрезал плоть пантеры от ее внутренностей, Харкат прогуливался вокруг мертвого животного, что-то обдумывая. Когда я освободил карту от пантеры и вытирал ее внутреннюю часть начисто на лужайке, Харкат остановился. — Ты помнить, что мистер Тайни говорил, что он … подбросил подсказку к моей идентичности? — спросил он. Я бросил свои мысли назад. — Да. Возможно это — то, что означает сообщение в пределах круга.

— Я сомневаюсь относительно этого, — ответил Харкат. — Кем бы я ни был прежде, чем я умер, я … уверен, что я не был жабой!

— Может быть ты — князь лягушек, — захихикал я.

— Ха кровавое ха, — сказал Харкат. — Я уверен, что сообщение не относиться к делу … обо мне. Должно быть что — то еще.

Я изучил мертвую пантеру. — Если ты хочешь укорениться в ее внутренности, не стесняйся, — сказал я Харкату. — Я доволен картой.

Харкат присел около меня и согнул свои короткие серые пальцы, намереваясь вырвать внутренности пантеры.

Я отошел подальше, не желая быть частью грязной задачи. Пока я делал это, мои глаза щелкнули ко рту пантеры.

Ее губы были свернуты на зубах в замороженном смертельном рычании. Я положил руку на левую руку Харката и тихо заговорил:- Взгляни.

Когда Харкат увидел то, на что я указывал, он потянулся ко рту пантеры и натянул ее жесткие губы, с помощью ножа полностью освободив клыки. Были маленькие черные буквы, гравированные в большинстве зубов существа — A, K, М. и другие. — Вот! — Харкат проворчал с волнением. — Это должно быть то самое.

— Я поддержу голову, — сказал я, — так, чтобы ты смог все прочитать…

Но прежде, чем я закончил, Харкат схватил один из наибольших зубов пантеры пальцами и подверг его нападению ножом, который он держал в правой руке. Я увидел, что он был настроен на извлечение всех зубов, поэтому я оставил его за этим делом, пока он выламывал их освобождая.

Когда Харкат закончил, он взял зубы к ручью и отмыл их от крови. Когда он вернулся, он рассыпал зубы на земле, и мы склонились над ними, чтобы попытаться расшифровать тайну.

Было одиннадцать зубов всего, в которых были различные буквы. Я расставил их в алфавитном порядке так, чтобы мы могли увидеть точно, что мы имеем. Было две А, за которыми следовали единственные Д, Х, К, Л, М., Р, С, Т и У. — Мы должны быть в состоянии сделать … сообщение из них, — сказал Харкат.

— Одиннадцать букв, — я размышлял. — Это не может быть очень длинное сообщение. Давай посмотрим, что мы можем придумать. — Я перекладывал буквы вокруг, пока я не собрал, три слова — СПРОСИ ГРЯЗНУЮ КРЫСУ — с двумя оставшимися буквами, Х и Л.

Харкат тоже попробовал и получил ХЛОПКОВАЯ ТЕМНАЯ ХИЖИНА.

Когда я переставил их снова, Харкат застонал, отодвинул меня и начал целеустремленно перестраивать зубы. — Ты решил это? — спросил я, немного разочарованный тем, что он толкнул меня к земле.

— Да, — сказал он, — но это не ключ — сейчас как раз мистер Тайни … самодоволен. — Он закончил расскладывать зубы и махнул на них с горечью — ХАРКАТ МУЛЬДС.

— Какой в этом смысл? — заворчал я. — Это — пустая трата времени.

— Мистер Тайни любит играть со временем, — вздохнул Харкат, затем завернул зубы в кусок ткани и спрятал их глубоко в его халат.

— Для чего они тебе нужны? — спросил я.

— Они острые, — сказал Харкат. — Они могли бы пригодиться. — Он встал и пошел туда, где карта сохла на солнце. — Сможем ли мы использовать ее? — спросил он, изучая линии и загогулины.

— Если она точна, — ответил я.

— Тогда давай пойдем, — сказал Харкат, сворачивая карту и укладывая ее в халат наряду с зубами.

— Я стремлюсь встретить … наибольшую жабу в мире. — Он посмотрел на меня и усмехнулся. — И увидеть, есть ли любое … семейное сходство.

Посмеявшись, мы быстро сломали лагерь и отправились через деревья, в нетерпении оставить позади облака мух и насекомых, собирающихся, чтобы пировать на трупе побежденного лорда джунглей.

 

ГЛАВА 9

Примерно три недели спустя, мы подошли к краю огромного болота — области, отмеченной на карте кругом. Это был довольно легкий путь. Карта была понятно нарисована и было просто ей следовать. Хотя местность была сложной, для преодоления ее — много жилистых кустарников, через которые надо прорываться — она не представляла никакой опасной для жизни проблемы. Раны Харката зажили без осложнений, но у него осталось три очень заметных шрамы на левой стороне его лица — почти, как будто он был отмечен особенно нетерпеливым вампирцем!

Неприятный запах гнилой воды и гниющих растений исходил из болота. Воздух был густо набит летающими насекомыми. Когда мы стояли и наблюдали, мы увидели несколько нападений водных змей, убивающих и пожирающих большую крысу с четырьмя желтыми глазами.

— Мне не нравится смотреть на это, — пробормотал я.

— Ты еще не видел худшее, — сказал Харкат, указывая на маленький остров с левой стороны от нас, выступающий из воды болота. Я не мог увидеть то, о чем он говорил сначала — остров был гол за исключением трех больших бревен — но потом одно из «бревен» переместилось.

— Аллигаторы! — прошипел я.

— Очень дурные вести для тебя, — сказал Харкат.

— Почему для меня в частности? — спросил я.

— Я боролся с пантерой, — усмехнулся он. — Аллигаторы для тебя.

— У тебя исковерканное чувство юмора, Мульдс, — заворчал я, затем отступил от края болота.

— Давай войдем в круг и попытаемся найти жабу.

— Ты знаешь, что она не будет … на окраине, — сказал Харкат. — Нам придется пробираться туда.

— Я знаю, — вздохнул я, — но давай, по крайней мере, попробуем найти место входа, которое не охраняют аллигаторы. Мы не уйдем далеко, если эти бревна дунут на нас.

Мы шли в течение нескольких часов вдоль оправы болота, без вида или звука жабы, хотя мы нашли много маленьких коричневых лягушек. Также мы видели еще много змей и аллигаторов. Наконец мы пришли в секцию без видимых хищников. Вода была неглубокой и немного менее остра, чем в других местах. Она столь же хорошо, как и в любом другом месте мочила, наши пальцы ног.

— Мне жаль, что у меня нет… веллингтонских ботинок мистера Тайни, — заворчал Харкат, завязывая край своего синего халата узлом выше коленей.

— Мне тоже, — вздыхал я, закатывая основание моих джинсов. Я сделал паузу, перед тем как собирался вступить в воду. — Я только что подумал кое о чем. Этот участок болота может быть полным пираний — это объясняло бы, почему здесь нет аллигаторов или змей!

Харкат уставился на меня с чем-то близким к ненависти в его круглых зеленых глазах. — Почему ты не можешь держать глупые мысли … при себе? — отрезал он.

— Я серьезно, — настоял я. Я опустился на руки и колени и всмотрелся в неподвижные воды болота, но они были слишком мутные, чтобы увидеть что-нибудь.

— Я думаю, что пираньи нападают, тольк когда …, они почуют кровь, — сказал Харкат. — Если здесь есть пираньи, мы будм … в порядке, пока мы не порежимся.

— Это — времена когда я действительно ненавижу мистера Тайни, — стонал я. Но так как не было другого выбора, я ступил в болото. Я остановился, готовый выпрыгнуть при первом намеке на укус, затем осторожно побрел вперед, Харката последовал за мной.

Несколько часов спустя, когда сумрак удлинился, мы нашли необитаемый остров. Харкат и я вытащили себя из болотистой воды и рухнули в изнеможении. Потом мы заснули, я притаился под одеялом из оленя, которое я использовал последние несколько недель, Харкат под мясистой картой, которую мы вырезали из живота черной пантеры. Но мы не глубоко спали. Болото изобиловало шумами — насекомых, лягушек и случайных неопознаваемых всплесков. Мы были с мутными глазами и дрожали, когда поднялись на следующее утро.

Одна хорошая вещь была в грязном болоте то, что водный уровень оставался довольно низким. Очень часто мы ударялись и падали и один, или мы оба подскальзывались и исчезали под темной водой, потом выскакивали, брызгая слюной и ругаясь несколько минут спустя. Но большую часть времени вода не достигала уровня выше наших бедер. Другой бонус был в том, что, хотя болото изобиловало насекомыми и пиявками, они не беспокоили нас — наша кожа была, очевидно, слишком жесткой и наша кровь отталкивала.

Мы избегали аллигаторов, кружа далеко вокруг них всякий раз, когда мы видели хоть одного. Хотя на нас несколько раз нападали змеи, мы были слишком быстрыми и сильными для них. Но мы должны были оставаться в постоянной боевой готовности — один промах мог быть концом для нас.

— До сих пор не было пираний, — отметил Харкат, когда мы отдыхали. Мы держали наш путь через длинный ряд высоких камышей, полный раздражающих липких семян, которые прилипли к моим волосам и одежде.

— В таких случаях как этот я рад, что оказался неправым, — сказал я. — Мы можем потратить месяцы … в поисках этой жабы, — прокомментировал Харкат.

— Я не думаю, что это займет много времени, — сказал я. — Согласно закону средних чисел, время должно возрасти, чтобы определить местонахождение чего-нибудь определенного в болоте такого размера. Но у мистера Тайни есть возможность играть с законами. Он хочет, чтобы мы нашли жабу, поэтому я уверен, что мы сделаем это.

— Если это так, — размышлял Харкат, — возможно мы должны … ничего не делать и ждать когда жаба …придет к нам.

— Это не так работает, — сказал я. — Мистер Тайни, настроен на это, но мы должны попотеть, чтобы заставить это случиться. Если мы сядем на краю болота — или если мы не пойдем на запад, как он сказал — мы потеряем связь с игрой и больше не будем под его влиянием — это значит, что он не может сложить шансы в нашу пользу.

Харкат изучил меня с любопытством. — Ты думал об этом … много, — заметил он.

— Не так много, в этом оставленном богами мире, — засмеялся я.

Стряхнув последние из семян, мы отдохнули еще несколько минут, затем отправились, с молчаливыми и мрачными лицами пробираться через мутные воды, наши глаза очистились от хищников, пока мы продвигались все дальше в сердце болота.

Когда солнце садилось, шум глубокого горлового кваканья дрейфовал к нам из середины острова покрытого толстыми кустарниками и шишковатыми деревьями. Мы сразу поняли, что это была наша жаба, так же, как мы немедленно признали пантеру по ее реву. Пробираясь по краю острова, мы остановились, чтобы рассмотреть наши возможности.

— Солнце уйдет через несколько … минут, — сказал Харкат. — Возможно, нам следуем ждать … утра.

— Но луна будет почти полной сегодня ночью, — указал я. — Это может быть столь, же хорошим временем как любое другое, чтобы действовать — достаточно ярко для нас, чтобы видеть, но и достаточно темно для нас, чтобы скрыться.

Харкат посмотрел на меня насмешливо. — Ты говоришь так, как будто ты … боишься этой жабы.

— Помнишь лягушек Эванны? — спросил я, обращаясь к группе лягушек, которые охраняли дом ведьмы. Они имели мешочки яда по бокам их языков — это будет смертельно, если это попадет в ваш кровоток. — Я знаю, что это — жаба, не лягушка, но мы были бы дураками, чтобы принять это как должное.

— Хорошо, — сказал Харкат. — Мы пойдем, когда взойдет луна. Если нам не понравится … вид этого, мы можем вернуться завтра.

Мы присели на краю острова, в то время как луна взошла и осветила вечернее небо. Затем, используя наше оружие — нож у меня, копье у Харката — мы протолкнулись через влажные нависшие ветви и медленно ползли мимо различных деревьев и растений. Через несколько минут мы вышли на поляну в центре острова, где мы остановились под покрытием кустарника и вытаращили глаза на захватывающий вид впереди.

Широкий ров бежал вокруг кривой насыпи грязи и тростников. Слева и справа ото рва, аллигаторы ждали в засаде, по четыре или пять на каждой стороне. На кургане в середине лежала жаба — и это было чудовище!

Два метра длиной, с огромным, шишковатым телом, огромной головой с глазами навыкате, и огромным ртом. Ее кожа была темной, смятой, зеленовато-коричневого цвета. Она была вся рябой, и из отверстий сочился какой-то слизистый желтый гной. Толстые черные пиявки медленно скользили вверх и вниз по отверстиям, как мобильные родинки, питаясь гноем.

Пока мы недоуменно смотрели на гигантскую жабу, подобная вороне птица пролетела над головой. Голова жабы приподнялась, потом ее рот щелкнул, открывшись и язык, выскочил, невозможно длинный и толстый. Он схватил птицу из воздуха. Был пронзительный крик и взволнованное колебание крыльев. Потом ворона исчезла, и челюсть жабы перемещалась вверх и вниз, пока она глотала несчастную птицу.

Я был столь озадачен внешностью жабы, что не заметил маленькие ясные шары, окружающие ее. И только, когда Харкат постучал меня по руке и указал на них, я понял, что жаба сидела на том, что должно быть является «студенистыми земляными шарами». Мы должны были пересечь ров и стащить земляные шары из-под нее!

Отойдя, мы столпились в тени кустарников и деревьев, чтобы обсудить наше следующее действие. — Знаешь что нам нужно? — прошептал я Харкату.

— Что?

— Самая большая банка из-под джема в мире.

Харкат застонал. — Будь серьезным, — отчитал он меня. — Как мы собираемся получить … земляные шары без того, чтобы наши головы не сняли?

— Мы должны подкрасться сзади и надеяться, что она не заметит, — сказал я. — Я наблюдал за ее языком, когда она ударила ворону. Я не обнаружил мешочков яда по бокам.

— А как насчет аллигаторов? — спросил Харкат. — Они ждут, чтобы напасть на жабу?

— Нет, — сказал я. — Я думаю, что они защищают ее или живут в гармонии с ней, как пиявки.

— Я никогда не слышал об аллигаторах, делающих такое, — отметил Харкат скептически.

— И я никогда не слышал о жабе, которая больше чем корова, — ответил я. — Кто знает, как этот безумный мир функционирует? Возможно все жабы — такого размера.

Лучшее, что мы могли сделать, создать отвлечение, захватить земляные шары, и снова уйти — быстро! Отступая к краю острова, мы пробирались через болото в поисках кое-чего, что мы могли использовать для отвлечения аллигаторов. Мы убили несколько больших водных крыс, и захватили три живых существа, которые отличались от всего, что мы видели прежде. Они были сформированы как черепахи, кроме прозрачных, мягких раковин и девяти сильных плавников. Они были безопасны — скорость была их единственной естественной защитой. Мы поймали их только тогда, когда они запутались в сорняках на банке грязи, когда мы преследовали их.

Вернувшись на остров, мы приблизились к чудовищной жабе в центре и остановились в кустарниках. — Я подумал, — прошептал Харкат. — Имеет больше смысла, если только … один из нас пойдет к жабе. Другой должен держать … крыс и черепах, и бросать их … аллигаторам, чтобы обеспечить прикрытие.

— Это кажется разумным, — согласился я. — Какие-нибудь мысли о том, кто должен пойти?

Я ожидал, что Харкат вызовется добровольцем, но он застенчиво улыбнулся и сказал: — Я думаю, ты должен пойти.

— Да? — ответил я, на мгновение отбросившись. — Ты быстрее, чем я, — сказал Харкат. — Ты имеешь больше шансов …, вернуться живым. Конечно, если ты … не хочешь …

— Не будь глупым, — проворчал я. — Я сделаю это. Только удостоверься, что ты держишь тех аллигаторов «занятыми».

— Я приложу все усилия, — сказал Харкат, затем ускользнул налево, чтобы найти идеальное положение для запуска крыс и подобных черепахе существ.

Я проталкивал свой путь вокруг, к тылу жабы, поэтому я мог красться там без того, чтобы быть замеченным, и извивался вниз к краю рва. Была палка, лежащая поблизости, которую я вонзил в воду, тестируя ее глубину. Она не казалась глубокой. Я был уверен, что я смогу пробраться на шесть или семь метров к базе жабы.

Было движение шелеста с левой стороны от меня, и одно из черепашьих существ пошло, по масштабу через воздух, приземляясь среди аллигаторов на дальней правой стороне. Одну из мертвых крыс быстро швырнули среди других аллигаторов слева ото рва. Как только аллигаторы начали огрызаться друг на друга и бороться за кусочки я опустился в холодную, липкую воду. Она была заполнена сырыми ветками, мертвыми насекомыми и слизью из ран жабы. Я проигнорировал отвратительный беспорядок и пробрался через это, туда, где жаба села на корточки, ее глаза закрепились на препирающихся аллигаторах.

Было несколько желеобразных земляных шаров около края высокой жабы. Я поднял пару, стараясь запихнуть их в мою рубашку, но их мягкие оболочки были сломаны. Они потеряли свою форму, и липкая прозрачная жидкость источалась из них.

Подняв глаза, я увидел другую черепаху, летящую через воздух, сопровождаемую второй мертвой крысой. Это означало, что у Харката была только одна из черепах, в резерве. Я должен был действовать быстро. Скользя вперед на холм, я потянулся за блестящими земляными шарами, лежащими ближе всего к гигантской жабе. Большинство было покрыто гноем. Он был теплый, со структурой рвоты, и зловонием, заставившим меня заткнуть рот. Задержав дыхание, я вытер гной и нашел земляной шар, который не был сломан. Я просеял через оболочку и нашел другой, потом другой. Земляные шары были разного размера, приблизительно только пять или шесть сантиметров в диаметре, около двадцати сантиметров. Я упаковывал грузы земляных шаров в мою рубашку, работая быстро. Я как раз собрал достаточно, когда голова жабы повернулась, и я оказался на конце ее жестоких, выпуклых глаз.

Я среагировал стремительно и развернулся прочь, спотыкаясь назад к острову через ров. Когда я бросился к безопасности, жаба развязала свой язык и тяжело ударила меня по правому плечу, сбивая меня с ног. Я пошел, задыхаясь, выплевывая воду и кусочки желе и гноя. Жаба хлестанула меня своим языком снова, попав по верхней части головы и отправила меня в полет во второй раз. Когда я подходил из воды, оглушенный, я заметил несколько объектов, скользящих в ров за курганом. Я потерял весь интерес к жабе и ее языку. У меня была более крупная угроза для волнения. Аллигаторы покончили с отходами Харката, бросив их. Теперь они шли за новой закуской — за мной!

 

ГЛАВА 10

Повернувшись спиной к аллигаторам, я поспешил к берегу. Я, возможно, сделал бы это, если бы жаба не ударила меня снова языком, на сей раз, хлестанув наконечник языка вокруг моего горла и притягивая меня назад к ней. У жабы не было достаточной сил притянуть меня полностью к кургану, но я приземлился близко к ней.

Когда я вскочил на ноги, задыхаясь, я увидел первого из наступающих аллигаторов и знал, что я никогда не доберусь до берега вовремя. Стоя на своей позиции, я приготовился справляться с проблемой аллигатора. Моя цель состояла в том, чтобы зажать его челюсти и держать их закрытыми — он не мог нанести много ущерба своими крошечными передними лапами. Но даже если предположить, что я смогу это сделать, у меня не было никакого способа борьбы с остальной частью своры, которая шла быстро на хвосте ведущего аллигатора.

Я бросил взгляд на Харката, плюхнувшегося в воду, бросаясь мне на помощь, но борьба будет уже долго длиться в, то время когда он достигнет меня. У первого аллигатора, подплывшего ко мне, глаза безжалостно вспыхивали, морда, поднималась, обнажая клыки — Так много! Такие длинные! Такие острые! — чтобы сокрушить меня. Я обратил руки обособленно и начал их объединять вместе …

…когда, на берегу с правой стороны от меня, появилась фигура и закричала что-то неразборчивое, махая руками высоко в воздухе.

Была вспышка яркой молнией в небе над головой. Я инстинктивно закрыл глаза руками.

Когда я убрал их через несколько секунд, я увидел, что аллигатор потерял меня и побежал на мель на берегу. Другие аллигаторы были в беспорядке, плавали по кругу и врезались друг в друга.

На кургане жаба опустила голову и глубоко квакала, не обращая на меня внимания.

Я посмотрел из-за аллигаторов на Харката — он остановился в замешательстве — потом на фигуру на берегу. Когда она опустила руки, я увидел, что это был человек — женщина! И когда она вышла вперед, из тени деревьев, показывая ее длинные беспорядочно торчащие волосы и обертывающие тело веревки, я узнал ее.

— Эванна? — заревел я недоверчиво.

— Это было довольно точно рассчитано, даже по моим стандартам, — проворчала ведьма, останавливаясь на краю рва.

— Эванна? — прокричал Харкат.

— Эхо? — фыркнула ведьма, затем поглядела вокруг на аллигаторов и жабу. — Я бросила временное заклятие ослепления на существ, но это не будет длиться долго. Если вы цените свои жизни, выходите оттуда, и быстрей!

— Но как …, что …, где… — заикался я.

— Давайте поговорим об этом на … суше, — сказал Харкат, пересекая, чтобы присоединиться ко мне, тщательно обходя пораженных аллигаторов. — Ты получил земляные шары?

— Да, — сказал я, вытаскивая один из рубашки. — Но как, же она…

— Позже! — щелкнул Харкат, двигая меня к безопасности.

Подавляя свои вопросы, я наткнулся на берег и выполз из грязной воды рва.

Эванна поймала меня за воротник рубашки и потащила меня на ноги, затем схватила одежду Харката и потянула его также. — Пойдемте, — сказала она, отступая. — Нам лучше всего не быть здесь, когда их взгляд прочиститься. Эта жаба имеет противный характер, и она может поскакать за нами.

Харкат и я остановились, чтобы рассмотреть, что случится, если жаба такого размера прыгнет за нами. Потом мы поспешили за уходящей ведьмой с такой скоростью, с какой наши утомленные ноги могли нести нас.

Эванна установила лагерь на травянистом острове в несколько сотен метров от острова жабы. Огонь горел, когда мы выползли из болота, растительное тушеное мясо, кипело в горшке выше него.

Нас ждала замена одежды, синий халат для Харката, темно-коричневые брюки и рубашка для меня.

— Вылезайте из мокрых тряпок, высушивайтесь, и одевайтесь, — приказала Эванна, собираясь проверить тушеное мясо.

Харкат и я посмотрели от ведьмы, к огню, и к одежде.

— Это вероятно походит на глупый вопрос, — сказал я, — но ты ожидала нас?

— Конечно, — сказала Эванна. — Я была здесь в течение прошлой недели. Я предположила, что вы не скоро прибудете сюда, но я не хотела рисковать и потерять вас.

— Как ты узнала, что мы…придем? — спросил Харкат.

— Пожалуйста, — вздохнула Эванна. — Вы же знаете о моих волшебных силах и моей способности предсказать будущие события. Не беспокойте меня ненужными вопросами.

— Так скажи нам, почему ты здесь, — призвал ее я. — И почему ты спасла нас. Насколько я помню, ты всегда говорила, что ты не можешь вмешиваться в наши сражения.

— Не могу в вашу борьбу с вампирцами, — сказала Эванна. — Когда дело доходит до аллигаторов и жаб, у меня рука свободна. Теперь, почему бы вам не снять свою мокрую одежду и отведать этого восхитительного тушеного мяса прежде, чем вы пристанете ко мне с большим количеством своих проклятых вопросов?

Так как это было неудобно, стоять мокрыми и голодными, мы сделали, как посоветовала ведьма. После быстрой еды, когда мы облизывали наши пальцы начисто, я спросил Эванну, не могла бы она сказать нам, где мы находимся. — Нет, — сказала она.

— Ты можешь транспортировать Даррена … назад домой? — спросил Харкат.

— Я никуда не уйду! — немедленно возразил я.

— Ты только чудом пережил то, чтобы быть … проглоченным аллигаторами, — проворчал Харкат. — Я не позволю тебе рисковать твоей … жизнью в любом…

— Это — бессмысленный аргумент, — прервала Эванна. — У меня нет власти транспортировать любого из вас назад.

— Но ты смогла … попасть сюда, — заспорил Харкат. — Ты должна быть в состоянии вернуться ….

— Вещи не столь же просты, как они кажутся, — сказала Эванна. — Я не могу объяснить это, не раскрывая факты, которые я должна держать в секрете. Все, что я скажу, — это то, что я не попала сюда тем же способом, что и вы, и я не могу открыть ворота между реальностями, которые вы знаете. Только Дезмонд Тайни может.

Не было никакого смысла в том, чтобы опрашивать ее дальше — ведьма, как и мистер Тайни, не могла ответить на некоторые вопросы — поэтому мы опустили это. — Ты можешь сказать нам что-нибудь о наших дальнейших поисках? — спросил я вместо этого. — Куда мы должны пойти дальше или что мы должны сделать?

— Я могу сказать вам, что я буду действовать как ваш гид на следующем протяжении вашего приключения, — сказала Эванна. — Вот почему я вмешалась — так как я — часть ваших поисков, я могу играть активную роль в этом, по крайней мере, некоторое время.

— Ты идешь с нами? — закричал я, мысленно радуясь, что кто-то покажет нам путь.

— Да, — Эванна улыбнулась, — но только в течение короткого промежутка времени. Я буду с вами десять, возможно одиннадцать дней. После этого вы двигаетесь по своему усмотрению. — Поднявшись, она отошла от нас. — Теперь вы можете отдохнуть, — сказала она. — Здесь ничто не будет нарушать ваш сон. Я вернусь днем, и мы отправимся.

— Куда? — спросил Харкат. Но если ведьма и услышала, она не потрудилась отвечать, и несколько секунд спустя она ушла. Поскольку не было ничего иного, что мы могли сделать, Харкат, и я сделали грубые кровати на траве, упали на них и заснули.

 

ГЛАВА 11

После завтрака, Иванна повела нас от болота на юг через еще более суровую и бесплодную землю. Она не была так же безжизненна как пустыня, которую мы пересекли, здесь были маленькие островки растительности, и звери- тощие и костлявые.

В течение дней и ночей, мы хитростью пытались узнать у ведьмы ключ к разгадке, где мы были, кем был Харкат, зачем нужны земляные шары, и что впереди. Мы вставляли вопросы вобычные беседы, в надежде застать Эванну врасплох. Но она была хитра, как змея, и никогда не позволяласебе ошибиться.

Несмотря на ее раздражающее нежелание рассказать что-нибудь о нашем положении, она была долгожданным спутником в путешествии. Эванна устраивала спальное место каждую ночь — она могла настроить лагерь в течение секунд — и говорила нам, что мы могли бы съесть (многие животные и растения были ядовитыми илитрудно перевариваемыми). Она также рассказывала небылицы и пела песни, чтобы развлечь нас в течение долгих, тяжелых часов ходьбы.

Я несколько раз спрашивал ее что происходит на Войне Шрамов, и что замышляет Ванша Марч и другие принцы и генералы. Она только качала головой и говорила, что не время для обсуждения.

Мы часто говорили о мистери Крепсли. Иванна знала его намного дольше чем я и могла рассказать мне каким он был в молодости. Мне было грустно говорить о моем потерянном друге, но это была теплая грусть, а не та холодная боль, которую я испытывал в течении несколько недель после его смерти. Однажды ночью, когда Харкат спал и громко храпел. (Иванна подтвердила, что как он и предполагал — он не мог дышать здешним воздухом — так что он пользовался маской. Я спросил Иванну может ли она связаться с мистером Крепсли. " у Мистера Тайни есть способность говорить с мертвыми",Сказал я. "А ты можешь?"

"Да," она сказала, "но мы можем только говорить с теми, дух которых остается пойманным в ловушку на Земле после того, как они умирают".

Большинство человеческих душ уходят — хотя никто не знает куда они уходят — даже мой отец.

"Значит ты не можешь связаться с мистером Крепски?" спросил я.

"К счастью, нет", она улыбнулась."Лартен навсегда покинул физические сферы. Мне нравиться думать, что он сейчас в раю с Аррой Сейлз и с теми кого он любил, ждет остальных своих друзей.

Арра Грацис была вампиром женского пола. Однажды она и мистер Крэпсли были женаты. Она умерла, когда предатель вампир — Курда Смульт — тайком привел группу вампирцев в Гору вампиров. Размышления об Арре и Курде заставили меня думать о прошлом, и я спросил Эванну, был ли какой-нибудь способ избежать кровавой войны Шрамов. — Если бы Курда сказал нам о властелине вампирцев, имело бы это значение? Или, если бы он стал князем, взяв под свой контроль Камень Крови и заставил бы генералов подчиниться вампирцам? Мистер Крэпсли был бы жив? И Арра? И все другие, которые погибли в войне?

Эванна глубоко вздохнула. — Время как головоломка, — сказала она. — Представь себе гигантский ящик, полный миллиардов частей миллионов головоломок — это будущее. Рядом с ним находится огромный стол, частично заполненный кусками общей головоломки — это прошлое. Те, кто в настоящем времени достигают вслепую коробку будущего, каждый раз они, принимая решение что-то сделать, вытягивают часть головоломки и вставляют ее в место на столе. Однажды добавленная часть, влияет на заключительную форму и проект головоломки, и это — бесполезно попытаться понять, на что была бы похожа загадка, если бы были выбраны другие части. — Она замолчала.

— Если вы не Дезмонд Тайни. Он проводит большую часть своего времени, рассматривая головоломку и ища альтернативные варианты.

Я думал об этом в течение долгого времени прежде, чем заговорить снова. — Значит, ты говоришь, что нет никакого смысла волноваться по поводу прошлого, потому что мы не можем изменить его?

— В основном, — кивнула она, затем наклонилась, один зеленый глаз, ярко сиял, один коричневый глаз, глухо мерцал.

— Смертный может сойти с ума, размышляя о природе универсальной головоломки. Интересуйтесь только проблемами настоящего, и вы прекрасно проживете.

Это была странная беседа, один я возвращался к ней часто, не только той ночью, когда я пытался уснуть, но и в более спокойные моменты недель испытания.

Спустя одиннадцать дней после того, как Эванна спасла меня от челюстей аллигатора, мы подошли к краю огромного озера. Сначала я подумал, что это было море — я не мог увидеть его противоположную сторону — но когда я проверил воду, я нашел ее свежей, хотя очень горькой.

— Вот, где я оставлю вас, — сказала Эванна, глядя на темно-синие воды, а затем на заполненное облаками небо. Погода изменилась в ходе нашего путешествия — тучи и дождь были теперь нормой.

— Как называется это озеро? — спросил Харкат, надеясь — как и я — что это было Озеро Душ, хотя мы знали в наших сердцах, что это было не так.

— У него нет названия, — сказала Эванна. — Это — относительно новое образование, и разумные существа этой планеты до сих пор не обнаружили его.

— Ты подразумеваешь, что здесь есть люди? — спросил резко Харкат.

— Да, — ответила ведьма.

— Почему мы никого не видели? — спросил я.

— Это — большая планета, — сказала Эванна, — но людей очень мало. Вы можете столкнуться с некоторыми из них перед окончанием своего приключения, но не будем отвлекаться — вы здесь, чтобы обнаружить правду о Харкате, а не прыгать с туземцами. Теперь, хотели бы вы руку, делающую плот, или вы предпочли бы сделать его сами?

— Для чего нам нужен плот? — спросил я.

Эванна указала на озеро. — Три предположения, гений.

— Разве мы не можем обойти вокруг него? — спросил Харкат.

— Вы можете, но я не советую этого делать.

Мы вздохнули — когда Эванна говорила нечто подобное, мы знали, что у нас не было много выбора. — Из чего мы будем строить плот? — спросил я. — Это было несколько дней назад, с тех пор как я видел какие-либо деревья.

— Мы близки к разбитой лодке, — сказала Эванна, отправляясь налево. — Мы можем разобрать ее и использовать древесину.

— Я думал, ты сказала, что ни один из … людей здесь не нашел это озеро, — сказал Харкат, но если ведьма услышала вопрос, она не обратила на него внимания.

Приблизительно в километре от берега озера, мы нашли обесцвеченные остатки маленькой деревянной лодки.

Первые доски, которые мы стащили, были сырыми и гнилыми, но внизу были более сильные доски. Мы сложили их в аккуратные стопки, сортируя по длине.

— Как мы собираемся их связывать? — спросил я, когда мы были готовы начать постройку. — Гвоздей нет. — Я вытер капли дождя со лба, — который устойчиво брызгал в течение прошлого часа.

— Строитель лодки использовал грязь, чтобы связать доски, — сказала Эванна. — У него не было веревки или гвоздей, и не было намерения собрать парусную лодку — он просто построил ее, чтобы заставить себя напряженно трудиться.

— Грязь не будет держать плот, когда мы, … выйдем в воду, — отметил Харкат сомнительно.

— Действительно, — Эванна ухмыльнулась. — Именно поэтому мы собираемся связать доски сильными веревками. — Приземистая ведьма начала разворачивать веревки, которые она держала связанными узлом вокруг ее тела.

— Ты хочешь, чтобы мы отвели взгляд? — спросил я.

— Нет потребности, — засмеялась она. — Я не планирую раздеваться догола!

Ведьма разматала невероятно длинную линию веревки, множества метров в длину, и все же веревки вокруг ее тела не уменьшались, и она незаметно заплеталась, когда стала, какой была в начале.

— Вот! — проворчала она. — Этого должно быть достаточно.

Мы потратили оставшуюся часть дня, строя плот, Эванна, действующая как проектировщик, нажимала магические клавиши, когда мы поворачивались спиной, и мы делали нашу работу, намного быстрее и легче чем это, должны было быть.

Получился небольшой плот, когда мы закончили, два с половиной метра в длину и два в ширину, но мы оба подходили под него и лежали в комфорте. Эванна не сказала нам, насколько широкое озеро, но сказало, что мы должны будем плыть на юг и спать на плоту несколько ночей, по крайней мере. Плот плавал красиво, когда мы проверяли его и, хотя у нас не было парусов, мы вылепили весла из оставшихся досок.

— Вам должно быть хорошо сейчас, — сказала Эванна. — Вы не сможете зажечь огонь, но рыбы плавают близко к поверхности озера. Ловите их и ешьте сырыми. И вода неприятна, но безопасна для питья.

— Эванна… — начал я, затем смущенно кашлянул.

— Что, Даррен? — спросила ведьма.

— Студенистые земляные шары, — пробормотал я. — Скажи нам, для чего они?

— Нет, — сказала она. — Это не то, что ты хотел спросить. С этим, пожалуйста. Что беспокоит тебя?

— Кровь, — вздохнул я. — Прошло много времени, с тех пор как я последний раз, выпил человеческую кровь. Я чувствую побочные эффекты — я потерял много моей точности и силы. Если я так продолжу, то я умру. Я задавался вопросом, могу ли я пить от тебя!

Эванна улыбнулась с сожалением. — Я с удовольствием позволила бы тебе пить от меня, но я не человек и моя кровь не годиться для употребления — ты почувствовал бы себя намного хуже впоследствии! Но не волнуйся. Если судьба будет добра, то ты сможешь найти источник питания в ближайшее время. Если нет…, - добавила она мрачно, — у вас будут большие проблемы для беспокойства.

— Теперь, — сказала ведьма, отойдя от плота, — я должна оставить вас. Чем скорее вы отправитесь, тем скорее вы достигнете другой стороны. У меня есть только это, чтобы сказать вам — я откладывала это до сих пор, потому что так было надо — и затем я уйду. Я не могу сказать вам, что готовит будущее, но я могу дать совет — чтобы ловить рыбу в Озере Душ, вы должны заимствовать сеть, которую использовали, чтобы тралить мертвых. И для доступа к Озеру, вам будет нужна святая жидкость из Храма Гротеска.

— Храм Гротеска? — немедленно спросили вместе Харкат и я.

— К сожалению, — проворчала Эванна. — Я не могу сказать вам больше ничего иного. — Махнув нам, ведьма сказала, — Удачи, Даррен Шэн. Удачи, Харкат Мульдс. — И затем, прежде, чем мы смогли ответить, она унеслась, двигаясь с волшебной скоростью, исчезая с глаз долой в течение секунд во мрак предстоящей ночи.

Харкат и я, молча, посмотрели друг на друга, затем повернулись и положили наше скудное имущество на плот. Мы разделили студенистые земляные шары на три груды: одна для Харката, одна для меня и одна в куске ткани, привязанной к плоту, затем отправились в собирающейся темноте через холодную воду, все еще неназванного озера.

 

ГЛАВА 12

Мы гребли на протяжении большей части ночи, надеясь, что по прямой линии (казалось, не было никаких потоков, оттягивающих нас от курса), отдыхали в течение нескольких часов с обеих сторон рассвета, затем начали грести снова, на сей раз по курсу к югу распологалось солнце. К третьему дню наши черепа начало сверлить. Не были ничего, что бы нарушило спокойствие открытого озера, и никаких изменений в пейзаже — темно-синий внизу, в основном неизменный и серый наверху. Рыбалка отвлекалала нас в течение коротких периодов каждый день, но рыбы было много и ее было легко поймать, и вскоер мы возвращались к гребле и отдыху.

Чтобы хоть как-то держать в себе веселье, мы изобрели игры, используя зубы, которые Харкат вытащил из мертвой пантеры.

Существовало не так много игр в слова, в которые мы могли играть с таким маленьким колличеством букв, но давая каждой букве число, мы могли притвориться, что зубы были игрой в кости и баловались простыми азартными играми.

У нас не было ничего ценного, чтобы делать ставки, поэтому мы использовали кости рыб, которых мы поймали, как фишки в азартных играх, и притворялись, что они стоят больших денег.

Во время периода отдыха, когда Харкат чистил зубы — он делал это не торопясь, чтобы расстянуть работу — он поднял один длинный резец, который отмечен буквой K, и, нахмурился. — Он полый, — сказал он, подняв его вверх и глядя сквозь него. Поместив его в свой широкий рот, он подул через него, поднял снова, затем передал его мне.

Я изучил зуб в сером свете неба, щурясь, чтобы видеть лучше. — Оно очень гладкое, — отметил я.

— И это идет от широкого верха, к узкому наконечнику.

— Это почти, как если бы …, отверстие просверлили через него, — сказал Харкат.

— Как, и для чего? — спросил я.

— Не знаю, — сказал Харкат. — Но это — только в одном … так.

— Может быть, насекомое сделало это, — предложил я. — Паразит, который прячется в зубах животного и грызет путь вверх, питаясь материальной внутренней частью.

Харкат уставился на меня на мгновение, затем открыл свой рот так широко, как он только мог и булькнул:- Быстрей проверь мои зубы!

— Сначала мои! — вскрикнул я, с тревогой исследуя свои зубы языком.

— Твои зубы — более жесткие, … чем мои, — сказал он. — Я более уязвим.

Так как это было, правда, я наклонился вперед, чтобы исследовать острые серые зубы Харката. Я изучил их полностью, но не было никакого признака, что какой-либо из них подвергся нападению. Харкат затем проверил мои зубы, но я также получил чистое здоровое свидетельство. После этого мы расслабились — хотя мы много тыкали и толкали нашими языками зубы в течение следующих нескольких часов! — и Харкат вернулся к очистке зубов, держа зуб с отверстием в одной стороне, немного дальше от других.

В четвертую ночь, когда мы спали после многих часов гребли, прижавшись, друг к другу в середине плота, мы были разбужены громовым колеблющимся звуком наверху. Мы выскочили из нашего сна и сели прямо, закрывая уши, чтобы заглушить шум. Звук не походил ни на что, что я слышал прежде, страшно тяжелый, как, будто великан выбивал чистые простыни. Он сопровождался сильными, холодными порывами ветра, которые вызывали колебание воды и раскачивание нашего плота. Это была темная ночь без щелей в облаках, и мы не могли увидеть то, что создало шум.

— Что это такое? — шептал я. Харкат не услышал мой шепот через шум, поэтому я повторил, но не слишком громко, из опасения нашего положения, от отдачи того, что было выше.

— Не знаю, — ответил Харкат, — но что-то …, знакомое в этом. Я слышал это прежде …, но я не могу вспомнить где.

Колеблющиеся звуки замерли, независимо от того, что они были углубленные, вода успокоилась и наш плот стабилизировался, оставив нас потрясенными, но целыми. Когда мы обсуждали это позже, мы рассуждали, что это, должно быть, была какая-то огромной породы птица. Но в глубине души, я ощущал, что это не было ответом, и по обеспокоенному выражению Харката и его неспособности спать, я был уверен, что он ощущал это также.

Утром мы гребли быстрее, чем обычно, мало говоря о звуках, которые мы услышали прошлой ночью, но часто смотрели на небо. Ни один из нас не мог объяснить, почему шум столь встревожил нас — мы только чувствовали, что мы будем в большой беде, если существо придет снова, при свете дня.

Мы провели так много времени, глядя в облака, что только в начале дня, во время короткого периода отдыха, когда мы посмотрели вперед, мы поняли, что мы были в пределах видимости земли. — Как далеко ты думаешь …, она находиться? — спросил Харкат.

— Я не уверен, — ответил я. — Четыре или пять километров? — Земля была низменна, но дальше были горы, высокие серые пики, которые смешивались с облаками, именно поэтому мы не заметили их прежде.

— Мы можем быть там уже скоро, если мы … поднажмем, — отметил Харкат.

— Так давай поднажмем, — проворчал я, и мы бросились исполнять нашу задачу с новой силой. Харкат мог грести быстрее, чем я — моя сила быстро терпела неудачу в результате не наличия любой человеческой крови, чтобы напиться — но я поднял голову и толкнул мускулы на полную мощность. Мы оба стремились добраться до безопасности земли, где, по крайней мере, мы могли найти кустарник, чтобы скрыться под ним, если мы подвергнемся нападению.

Мы покрыли приблизительно половину расстояния, когда в воздухе над головой раздались те же самые тяжелые колеблющиеся звуки, которые прервали наш сон. Порывы ветра разрезали воду вокруг нас. Приостановившись, мы посмотрели и увидели кое-что колеблющееся далеко выше. Это казалось маленьким, но оно было таким, потому что оно было далеко.

— Что это, черт возьми? — ахнул я.

Харкат покачал головой в ответ. — Оно должно быть огромное, — пробормотал он, — раз своими крыльями, оно создает … столь большое волнение с такой высоты.

— Ты думаешь, оно заметило нас? — спросил я.

— Не зависало бы оно там иначе, — сказал Харкат.

Колеблющийся звук и сопровождающий его ветер остановились, и фигура налетела на нас с пугающей скоростью, становясь больше вдвое. Я думал, что это означало, что нас взорвет, но оно вышло из своего погружения на десять метров или около того, выше плота. Замедляя спуск, оно развернуло гигантские крылья и колебалось, чтобы держать себя в устойчивом положении. Звук был разрушающим уши.

— Это — … то, что я… думаю? — заорал я, цепляясь за плот, поскольку волны перекатывались через нас, выпучив глаза из головы, не в силах поверить, что этот монстр был реален. Я желал всем своим сердцем, чтобы Харкат сказал, что у меня галлюцинация.

— Да! — закричал Харкат, разрушая мои пожелания. — Я знал, что … узнал его! — Маленький человек сполз к краю плота, чтобы пристально глядеть на великолепное, но ужасающее существо мифа. Он был ошеломлен, как я, но в его зеленых глазах был также взволнованный свет. — Я видел его прежде … в моих кошмарах, — прохрипел он, его голос, был едва слышимым за колебанием распростертых крыльев. — Это — дракон!

 

ГЛАВА 13

Я никогда в жизни, не видел ничего более чудесного, чем этот дракон, и даже притом, что я оцепенел от страха, я восхищался им, не в состоянии реагировать на угрозу, которую он представлял. Хотя невозможно было точно судить о его размерах, размах его крыла должен был составлять двадцать метров. Крылья были неоднородного светло-зеленого цвета, толстые, где они соединялись с его телом, но тонкие на концах.

Тело дракона составляло семь или восемь метров от морды до наконечника его хвоста. Это напоминало мне коническое тело змеи — оно было чешуйчатым — хотя у него была круглая выпуклая грудь, которая уходила назад к хвосту. Его чешуйки были унылого красного и золотого цвета снизу. Из того, что я мог разглядеть, спина дракона, была темно-зеленого цвета на вершине, с красными пятнами. У него была пара длинных передних ног, заканчивающихся острыми когтями, и две более короткие конечности, примерно в четверти пути от конца его тела.

Его голова больше походила на голову аллигатора, чем змеи, длинная и плоская, с двумя желтыми глазами, высовывающимися из его макушки, большими ноздрями, и гибкой нижней челюстью, которая было похоже, что могла открываться широко, чтобы потреблять крупных животных. Его лицо было темно-фиолетового цвета, а уши были удивительно маленькими, остроконечными и стояли близко к глазам. У него не было зубов, которые я мог увидеть, но десна его челюстей выглядели твердыми и острыми. У него был длинный, разветвленный язык, который лениво щелкнул между его губами, пока он висел в воздухе и смотрел на нас.

Дракон наблюдал за нами в течение еще нескольких секунд, с устойчиво бьющимися крыльями, сгибающимися когтями, открывающимися и расширяющимися зрачками. Потом, прибирая крылья, он резко нырнул, протянув передние ноги, выставляя когти, закрывая рот — стремясь к плоту!

С пораженными воплями Харкат и я обратились во внимание и бросились врассыпную. Дракон наверху кричал. Один из его когтей соединился с моим левым плечом и послал меня врезаться в Харката.

Когда мы столкнулись друг с другом, я сел, протирая ушибленное плечо, и увидел гладкий поворот дракона в воздухе, обращенного вспять и начавшего новое погружение. На сей раз, вместо того, чтобы броситься с плота, Харкат схватил весло и толкнул его в дракона, вызывающе ревя на монстра. Дракон завизжал сердито в ответ — резким звуком — и отклонился прочь.

— Вставай! — завопил на меня Харкат. Когда я подскочил на ноги, он сунул мне в руки весло, встал на колени и начал отчаянно грести. — Удержи его …, если ты сможешь, — выдохнул он. — Я попытаюсь и доставлю нас … к берегу.

Наша единственная надежда …, добраться до земли и надеютсь, что мы сможем … скрыться.

Удерживать весла было мучительно, но я проигнорировал боль в плече и держал кусок дерева наверху, указывая на дракона, как копье, тихонько говоря Харкату, чтобы он греб еще быстрее. Выше, кружился дракон, желтыми глазами сосредоточился на плоту, иногда визжа.

— Он оценивает нас, — пробормотал я.

— Что? — проворчал Харкат.

— Он делает исследование. Отмечает нашу скорость, анализируя наши сильные стороны, вычисляя наши слабости. — Я опустил весло. — Прекрати грести.

— Ты сумасшедший? — закричал Харкат.

— Мы никогда не сделаем это, — сказал я спокойно. — Мы слишком далеко. Нам лучше всего сохранить свои силы для борьбы.

— Как, черт возьми, ты думаешь …, мы собираемся бороться с драконом? — фыркнул Харкат.

— Я не знаю, — вздохнул я. — Но мы не сможем опередить его, поэтому мы могли бы быть также свежими, когда он нападет.

Харкат прекратил грести и встал около меня, уставившись на дракона немигающими зелеными глазами.

— Может быть, он не будет нападать, — сказал он с полым оптимизмом.

— Это — хищник, — ответил я, — как пантера и аллигаторы. Вопрос не в том будет ли он нападать, а когда.

Харкат посмотрел от дракона к берегу и облизнул губы. — Что, если мы поплывем? Нас будет не сильно видно … в воде. Это могло бы затруднить его … в том, чтобы схватить нас.

— Правда, — согласился я, — но мы не сможем защититься. Мы не подскочем, если нам придется. В то же время, давай обострим наши весла. — Вытащив один из моих ножей, я подрезал конец моего весла.

Харкат сделал то же самое со своим. В течение секунд после того как мы принялись за работу на веслах, дракон — возможно ощутил наше намерение — напал, обрывая наши приготовления.

Мой непосредственный инстинкт был нырнуть, но я твердо стоял около Харката, и мы подняли наши весла защитно. Дракон не вышел из своего погружения на сей раз, но напал еще ниже, чем прежде и целил стволом своей твердой головы в нас и плечами, с трудом прикрываясь крыльями. Мы ткнули в него веслами, но они выхватили его твердые чешуйки, не вызывая малейшего повреждения.

Дракон столкнулся с плотом. Сила удара запустила нас в полет подельше от плота, глубоко под воду.

Я выплыл, ловя ртом воздух и дико колотя воду. Харкат был в нескольких метрах по течению от меня, такой же задыхающийся и избитый от столкновения. — Надо …, добраться до … плота! — закричал он.

— Бесполезно! — прокричал я, указывая на обломки плота, который был разрушен вдребезги. Дракон завис над головой, почти перпендикулярно к морю, хвост свернул в свое чешуйчатое тело. Я подплыл к Харкату, подпрыгивая, и мы со страхом посмотрели на летающую ящерицу.

— Чего он ждет? — прохрипел Харкат. — Мы в его милости. Почему он не покончит … с нами?

— Он, кажется, надувает себя, — отметил я, поскольку дракон закрыл рот и сделал вдох через расширяющиеся ноздри. — Он как будто готовится к …, - я остановился, мое лицо побледнело. — Кишки Чарны!

— Что? — щелкнул Харкат.

— Ты забыл то, чем известны драконы?

Харкат уставился на меня, невежественно, затем щелкнул к нему. — Они дышат огнем!

Наши глаза встретились на груди дракона, которая постоянно расширялась. — Смотри внимательно, — сказал я, хватаясь за одежду Харката. — Когда я скажу «ныряй», плыви со всей силы ко дну озера, настолько глубоко насколько ты сможешь, и оставайся там, пока твое дыхание не закончиться.

— Он все еще будет здесь …, когда мы выплывем, — сказал Харкат подавленно.

— Вероятно, — согласился я, — но если нам повезет, у него окажется только один взрыв огня.

— На чем основывается твое … суждение? — спросил Харкат.

— Ни на чем, — улыбнулся я неуверенно. — Я просто надеюсь.

Больше не было времени для дальнейших переговоров. Над нами хвост дракона упал вниз и назад, и голова качнулась к нам. Я подождал до подходящего момента, потом: — Ныряй! — закричал я, и вместе с Харкатом перевернулся и нырнул глубоко вниз, трудно толкаясь руками и ногами.

Когда мы опустились, вода вокруг нас осветилась красноватостью. Затем она стала теплой и начала пузыриться. Еще тяжелее отталкиваясь ногами, мы поплыли подальше от опасной зоны, вниз в темноту глубокой воды. Как только добрались до безопасности, мы остановились и посмотрели вверх. Озеро снова потемнело, и мы не могли увидеть дракона. Плотно прицепившись, друг к другу мы сжали рты, ожидая столько, сколько наше дыхание еще будет держаться.

Когда мы плыли в тишине и страхе, раздался огромный всплеск, и дракон пришел, рассекая воду к нам. Не было времени, чтобы уклониться от него. Прежде, чем мы поняли, что случалось, дракон завербовал нас когтями, потянул глубже вниз в озеро, затем повернулся, и пошел на поверхность.

Освободившись от воды, дракон торжествующе завизжал и поднялся в воздух, с Харкатом захваченном на одном из когтей, и со мной на другом. Он крепко схватил мою левую руку, и я не мог вывернуться.

— Даррен! — закричал Харкат, когда мы поднялись выше в небо и прилили к берегу. — Ты можешь … освободиться?

— Нет! — прокричал я. — А ты?

— Я думаю да! Он держит только за … мою одежду.

— Тогда спасайся! — завопил я.

— Но что с…

— Не бери меня в голову! Освободись, пока ты можешь!

Харкат горько обругался, затем вцепился в спинку одежды, где дракон поймал его, и резко дернул. Я не слышал разрыв от звука крыльев дракона, но внезапно Харкат освободился и упал, приземляясь с всемогущим всплеском в озеро ниже.

Дракон зашипел от разочарования и кружил вокруг, очевидно собираясь идти за Харкатом снова. Мы были почти у земли теперь, на самом краю озера. — Остановись! — заорал я беспомощно на дракона.

— Оставь его в покое! — к моему удивлению дракон остановился, когда я закричал, и пристально поглядел на меня со странным выражением в его гигантских желтых глазах. — Оставь его, — пробормотал я отчаянно. Затем, уступив место слепой панике, я заорал на животное, — Отпусти меня, ты сын…

Прежде, чем я смог закончить проклятие, когти дракона неожиданно отцепились, и внезапно я упал с неба как камень. У меня было достаточно времени только, чтобы волноваться о том, упаду я в озеро или на землю. Потом я сильно ударился — о землю или воду? — и мир весь почернел.

 

ГЛАВА 14

Когда мои глаза открылись, я лежал в гамаке. Я думал, что вернулся в цирк уродов. Я просматривал, чтобы сказать Харкату о моем фантастическом сне — полным черных пантер, гигантских жаб и драконов — но пока я это делал, я увидел, что нахожусь в плохо построенной хижине. Был странный человек, стоящий рядом, разглядывающий меня глазами — бусинками и поглаживающий длинный кривой нож.

— Кто вы? — закричал я, падая с гамака. — Где я?

— Полегче, — захихикал человек, откладывая нож в сторону. — Сожалею, что побеспокоил тебя, малыш. Я следил за тобой, пока ты спал. У нас здесь очень много крабов и скорпионов. Я не хотел, чтобы они попали на тебя, пока ты выздоравливал Харкат! — рявкнул он. — Твой молодой друг проснулся!

Дверь в хижину распахнулась, и зашел Харкат. Три шрама от его борьбы с пантерой были так же видны как обычно, но он не выглядел более потрепанным. — Добрый день, спящая красавица, — усмехнулся он. — Ты отсутствовал … почти два дня.

— Где мы? — спросил я, стоя неуверенно. — И кто это?

— Шпиц Абрамс, — представился незнакомец, выходя вперед в луче яркого солнечного света через большое отверстие в крыше. Он был широким, бородатым мужчиной среднего роста, с маленькими глазами и густыми бровями. Его темные волосы были длинными и вьющимися, скрепленые сзади цветной веревочкой. Он носил увядший коричневый жакет и брюки, грязный белый жилет, гольфы и черные ботинки. Когда он улыбался, и я мог увидеть, что у него пропало без вести несколько зубов, а остальные были бесцветными и неровными. — Шпиц Абрамс, — сказал он снова, протягивая руку. — Рад встрече с тобой.

Я взял руку этого человека — у него был сильный захват — и пожал ее осторожно, задаваясь вопросом, кто он и как я попал сюда.

— Спитс вытащил тебя из озера, — сказал Харкат. — Он видел атаку дракона… и твоё падение. Он вытащил тебя и ждал… пока ты просохнешь, когда я подошел вброд. Его хватил удар, когда… он увидел меня, но я убедил его, что я не опасен. Мы принесли тебя сюда, в его… дом. Мы ждали, когда ты… очнешься.

— Большое спасибо, мистер Абрамс, — сказал я.

— Не стоит благодарить меня, — засмеялся он. — Я шуча вытащил тебя, так же как сделал бы и любой другой рыбак.

— Вы — рыбак? — спросил я.

— По роду, — просиял он. — Раньше я был пиратом, перед тем как попал сюда, и ловил рыбу с людьми. Но так как не очень много растений вокруг этих мест, я ел в основном рыбу, когда я прибыл — и ловил ее.

— Пират? — замигал я. — Настоящий?

— Ааарррр, парень Даррен, — проворчал он, затем подмигнул.

— Давайте выйдем наружу, — сказал Харкат, видя мое замешательство. — Там пища на огне и …, твоя одежда высохла и восстановлена.

Я понял, что я нахожусь только в трусах, поэтому побежал за Харкатом, найти мою одежду, подвешенную на дерево, и надеть ее. Мы были близко к берегу озера, на скудном зеленом участке среди длинного протяжения скалистой почвы. Хижина была построена в убежище двух маленьких деревьев. Был крошечный сад позади.

— Здесь я выращиваю картофель, — сказал Спитс. — Не для еды — хотя я беру один или два, когда увлекаюсь — а для варки ирландской самогонки. Мой дед родом из Коннемары — в Ирландии — и он использовал это, зарабатывая тем самым на жизнь. Он передал мне все свои секреты. Я никогда не беспокоился об этом, пока не был выброшен на этот берег — я предпочитаю виски — но так как картофель это всё что я могу вырастить, я делаю так, чтобы обойтись этим.

Одевшись я сел у огня, и Спитс предложил мне одну из рыб, надетых на палки над огнем. Я ел хищно, вгрызаясь в рыбу, молча изучая Спитса Абрамса, не уверенный что делать с ним.

— Хотите немного ирланского самогона? — спросил Спитс.

— Я бы не стал, — посоветовал Харкат. — Я попробовал его, и у меня потекли слезы из глаз.

— Я пропущу тогда, — сказал я. У Харката была высокая терпимость к алкоголю, и он мог пить что угодно. Если ирландский самогон заставил его глаза заслезиться, то у меня, наверное, он снесет голову.

— Yerra, давай, — поощрил он меня, передавая кувшин, наполненный янтарной жидкостью. — Это могло бы ослепить вас, но не убить. Саржа помогает росту волос на груди!

— Я достаточно волосатый, — засмеялся я, затем наклонился вперед, отодвигая кувшин ирландского самогона в строну. — Я не хочу показаться грубым, Спитс, но кто вы и как вы оказались здесь?

Спитс засмеялся над вопросом. — Это тоже, что спросил он, когда увидел меня в первый раз, — сказал он, указывая на Харката своим большим пальцем. — Я рассказал ему о себе всё вплоть до последних двух дней — это чертовски много болтовни для человека, который не говорил ни слова в течение пяти-шести лет! Я не буду проходить через это снова, просто расскажу тебе самое необходимое.

Спитс был пиратом на Дальнем Востоке в 1930-х. Хотя пиратство было «умирающим искусством» (как он выразился), были всё ещё суда, которые плавали по морям и нападали на другие в течение нескольких лет перед Второй Мировой войной, разграбляя их и портя. Спитс начал работать на одном из пиратских судов после нескольких лет обычной военно-морской службы (он сказал, что был опоен и отправлен матросом в плавание, хотя его глаза при этом бегали, и я почувствовал, что он не был честен). — «Принц Парий» было его имя. — Он сиял от гордости. — Прекрасное судно, маленькое, но быстрое. Мы были бичом вод везде, где бы мы ни прошли.

Работой Спитса было вылавливать людей из моря, если они прыгали туда, когда их брали на абордаж. — Мы не любили оставлять их там по двум причинам, — сказал он. — Во-первых, мы не хотели, чтобы они утонули — мы были пиратами, не убийцами. Во-вторых, те кто прыгал обычно везли драгоценные камни или другие такие ценности — только богатые пугались ограбления!

У Спитса снова появился тот же увертливый взгляд, когда он говорил о выловленных людях, но я ничего об этом не сказал, не желая оскорбить человека, который спас меня из озера.

Однажды ночью «Принц Парий» попал в центр свирепого шторма. Спитс сказал, что это было худшее, что он когда-либо испытывал. — Я, наверное, прошел через всё, что старое море может бросить в человека! Поскольку судно сломалось на куски, Спитс захватил крепкую доску, несколько кувшинов с виски и сети, которыми он обычно ловил рыбу для людей, и прыгнул за борт.

— Следующая вещь, которую я знаю — я оказался в этом озере, — закончил он. — Я выбрался, и здесь был маленький человек в больших желтых галошах, ожидающий меня. Мистер Тайни! — Он сказал мне, что я прибыл в место, далекое от того, которое я знал, и я был прикреплен. Он сказал, что это земля драконов, ужасная и опасная для людей, но здесь была лачуга, где я буду в безопасности. Если бы я остался здесь и держал дозор на озере, два человека пришли бы в конечном счете, и они могли бы заставить мои мечты сбыться. Так что я остался, ловя рыбу, найдя картофель, растущий поблизости и перенеся его на заднюю часть своего сада, и с тех пор я жду около пяти или шести лет, насколько я могу посчитать.

Я думал над этим, переводя взгляд от Спитса на Харката и обратно. — Что он имел в виду, когда сказал, что мы можем заставить ваши мечты сбыться? — спросил я.

— Я полагаю, он подразумевал, что вы способны вернуть меня домой. — Глаза Спитса нервно бегали. — Это единственная мечта, которую имеет старый моряк: вернуться туда, где есть женщины и виски, и воды не больше чем в луже — с меня достаточно моря и озера!

Я не был уверен, что поверил всему, что было с пиратом по его словам, но я получил немного информации и вместо этого спросил, знал ли он что-нибудь о земле впереди. — Не очень много, — ответил он. — Я провел некоторые исследования, но драконы сдерживают меня здесь большее время — я не люблю бродить слишком далеко с этими демонами, ожидающими, чтобы наброситься.

— Их больше одного? — нахмурился я.

— Арррр, — сказал он. — Я не уверен сколько, но определенно четыре или пять. Тот, который пришел за вами был самым большим кого я видел, хотя всё же есть больше, которые не интересуются этим озером.

— Не нравится мне как это звучит, — пробормотал я.

— Мне тоже, — сказал Харкат. Затем, повернувшись к Спитсу, он сказал: Покажите ему сеть.

Спитс скрылся за хижиной и вернулся таща волокнистую старую сеть, которую он распутал и раскинул на земле. — У меня были две сети, — сказал он. — Я потерял другую пару лет назад, когда огромная рыба выхватила её из моих рук. Я хранил эту на случай критической ситуации.

Я вспомнил, что сказала нам Эванна: нам будет нужна сеть, которая использовалась для вылавливания мертвых, чтобы выяснить кем был Харкат. — Думаешь, что это та сеть, которая нам нужна? — спросил я Харката.

— Должно быть, — ответил он. — Спитс сказал, что он не использовал сеть… для вылавливания мертвых, но это должна быть она.

— Конечно, я никогда не вылавливал мертвых! — загрохотал он, слабо смеясь. — Зачем мне делать это? Послушайте, я размышлял об этом, когда Харкат спросил, и я вспоминаю пару людей, которые уже утонули, когда я выловил их. Так что, я думаю, она использовалась, чтобы вытягивать трупы — случайно, возможно.

Глаза Спитса фактически вылезли из орбит, так стремительно они бегали из стороны в сторону. Было определенно что-то, чего экспират не сообщал нам. Но я не мог выкачать из него информацию, не показав, что я не верю ему, и не было времени, чтобы рисковать, наживая врага.

После еды мы обсуждали, что делать дальше. Спитс ничего не знал о Храме Гротеска. Так же он не видел ни одного человека в течение длинных одиноких лет здесь. Он сказал Харкату, что драконы обычно приближались к озеру с юго-востока. Маленький Человек считал, что мы должны пойти в том направлении, хотя он не мог сказать почему — просто чувствовал нутром. Так как у меня не было никакого личного предпочтения, я согласился с его желанием, и мы договорились идти на юго-восток той же ночью, перемещаясь под прикрытием темноты.

— Вы возьмете меня с собой, не так ли? — нетерпеливо спросил Спитс. — Я чувствовал бы себя ужасно, если бы вы пошли без меня.

— Мы не знаем того, куда мы… идем, — предупредил Харкат седого экспирата. — Вы можете рисковать своей жизнью… отправляясь с нами.

— Теперь не беспокойтесь об этом! — захохотал Спитс. — Это не в первый раз, когда я рискую. Я помню, когда «Принц Парий» попал в ловушку у китайских берегов…

Как только Спитс завел разговор о своих приключениях на пиратском судне, ничто не могло остановить его. Он угощал нас дикими, сальными историями о грабежах, которые они совершали, и сражениях, в которых они участвовали. Пока он говорил, он потягивал из своего кувшина ирландский самогон, и по мере того, как день близился к концу, его голос становился громче, а рассказы более дикими — он рассказал несколько дополнительных пряных историй о том, что он вытворял во время отпуска на берегу. В конечном счете, когда солнце начало садиться, он засыпал на ходу и свернулся клубком рядом с огнем, прижимая свой почти пустой кувшин ирландского самогона близко к груди.

— Вот это характер! — прошептал я, и Харкат бесшумно захихикал.

— Я чувствую жалость к нему, — сказал Харкат. — Быть заброшенным сюда одному… на такое долгое время должно быть ужасным.

— Да, — согласился я, но не искренне. — Но есть кое-что «не то» в нем, не так ли? Он заставляет меня чувствовать себя встревоженным, его глаза щелкают влево и вправо как бусинки, когда он лжет.

— Я тоже заметил это, — кивнул Харкат. — Он рассказывает отчасти всю ложь — вчера вечером он… сказал, что был помолвлен с японской принцессой — но… только когда он рассказывает о своей работе… на «Принце Парие», у него появляется этот увертливый взгляд.

— Как думаешь, что он скрывает? — спросил я.

— Понятия не имею, — ответил Харкат. — Я сомневаюсь в этом рассказе — здесь… нет никаких пиратских судов.

— По крайней мере, мы ни одного не видели, — усмехнулся я.

Харкат изучил спящего Спитса — тот пускал слюни в свою неопрятную бороду — затем сказал спокойно: — Мы можем оставить его… если ты хочешь. Он будет спать в течение нескольких часов. Если мы уходим сейчас и пойдем… быстро, он никогда не сможет найти нас.

— Ты думаешь, что он опасен? — спросил я.

Харкат пожал плечами. — Может быть. Но должна быть причина, почему… мистер Тайни оставил его здесь. Я думаю, что мы должны взять его. И его сеть.

— Точно, сеть, — согласился я. Прочистив горло, я добавил: Также есть его кровь. Мне нужна человеческая кровь и скорее.

— Я думал об этом, — сказал Харкат. — Поэтому я не остановил его… когда он напивался. Ты хочешь взять немного сейчас?

— Возможно, я должен подождать, когда он проснется и спросить его, — предложил я.

Харкат потряс головой. — Спитс суеверный. Он думает, что я демон.

— Демон! — засмеялся я.

— Я сказал ему, кем я… был в действительности, но он не стал слушать. В конце концов я согласился с его убеждением… что я безопасный демон — имп (бесёнок). Я рассказал ему о вампирах. Он верит в них, но думает, что они… злые монстры. Он сказал, что вонзит кол… в сердце первого, которого встретит. Я думаю, что ты должен пить от него в то время, когда он спит, и никогда… не сообщать ему, кто ты в действительности.

Я не любил делать это — я не испытывал никаких сомнений в своей правоте о питье тайно от незнакомцев, но в редких случаях, когда я должен был пить от людей, которых знал, я всегда спрашивал их разрешения — но я поклонился перед знаниями Харката относительно Спитса Абрамса.

Подкравшись к спящему пьянице, я обнажил его левую ногу, сделал маленький надрез ногтем правого указательного пальца, прижал рот и начал пить. Его кровь была разбавленной и отдавала алкоголем — он, должно быть, выпил огромное количество ирландского самогона за эти годы! — но я был вынужден глотать её. Когда я выпил достаточно, я отпустил его и подождал пока кровь вокруг пореза засохнет. После этого я почистил порез и опустил штанину вниз.

— Лучше? — спросил Харкат.

— Да, — я рыгнул. — Я не хотел бы пить от него часто — в его венах ирландского самогона больше чем крови! — но это восстановит мои силы и будет поддерживать меня в течение следующих нескольких недель.

— Спитс не проснется до утра, — отметил Харкат. — Мы должны будем ждать… до завтрашней ночи, чтобы отправиться в путь, если ты… не хочешь рисковать путешествовать днем.

— С драконами, бродящими наверху? Нет, спасибо! Так или иначе, дополнительный день отдыха не повредит — я всё ещё восстанавливаюсь после нашей последней стычки.

— Между прочим, как ты… заставил его отпустить тебя? — спросил Харкат, когда мы устроились на ночлег. — И почему он… улетел и оставил нас?

Я вспомнил, как кричал дракону, чтобы тот отпустил меня, и рассказал Харкату, что случилось. Он уставился на меня, не веря, потом мигнул(?) и сказал — Я всегда имел дело с глухими животными! И я оставил это, даже при том, что я так же был поставлен в тупик странным отступлением дракона.

 

ГЛАВА 15

Я думал, что у Спитса будет болеть голова, когда он проснется, но он был в прекрасной форме — он сказал, что никогда не страдал от похмелья. Он потратил день, убирая хижину, приводя всё в порядок на случай если он когда-нибудь вернется. Он припрятал кувшин ирландского самогона в дальнем углу, а остальные упаковал в большой мешок, который планировал нести на плече вместе с запасной одеждой, рыболовной сетью, несколькими картофелинами и высушенными пластинами рыбы. У Харката и меня почти ничего не было, чтобы нести — кроме зубов пантеры и студенистых земляных шаров, большинство которых мы подвесили — так что мы предложили Спитсу разделить груз между нами, но он не захотел слышать этого. — У каждого человека свой собственный крест, — пробормотал он.

Мы собирались в течение дня. Я убрал волосы с глаз, отрезав их одним из ржавых лезвий Спитса. Мы заменили наши ножи ручной работы, большинство из которых мы потеряли в озере, настоящими ножами, которые имелись у Спитса.

Харкат зашил дырки на своей одежде кусочками старых ниток.

Когда наступила ночь, мы отправились на юго-восток к горной цепи в отдалении. Спитс был удивительно угрюмым, когда оставлял свою хижину. — Это самая близкая вещь к дому, который я имел с тех пор как убежал в море, когда мне исполнилось двенадцать, — вздохнул он, но несколько глотков ирландского самогона улучшили его настроение и к полуночи он уже пел и шутил.

Я волновался, что Спитс рухнет — его ноги тряслись хуже, чем студенистые земляные шары, которые мы стащили — но насколько пьяным он ни был, он не снизил темпов, хотя весьма часто «черпал трюмную воду». Когда утром мы разбили лагерь под густым деревом, он свалился уже спящий и громко храпел весь день. Он проснулся незадолго до заката, облизал губы и достал самогон.

За следующие несколько ночей погода ухудшилась, так как мы оставили низменность позади и достигли гор. Дождь шел почти постоянно, сильнее, чем прежде, пропитывая нашу одежду и оставляя нас мокрыми, замерзшими и несчастными — кроме Спитса, который грелся ирландским самогоном и одобрял его независимо ни от каких условий. Я решил попробовать немного варева Спитса домашнего приготовления, чтобы посмотреть, как оно борется с унынием. Один глоток и я катался по земле, тяжело дыша, выпучив глаза. Спитс смеялся, пока Харкат лил мне воду в рот, затем убеждал меня попробовать снова. — Первый глоток наихудший, — смеялся он. Сквозь хриплый кашель я твердо отказался.

Было трудно понять, что делать со Спитсом Абрамсом. Большую часть времени он воспринимался как забавный старый моряк, неотесанный и грубый, но мягкий внутри. Но так как я провел много времени с ним, я думал, что многое в его стиле речи казалось преднамеренно театральным — он говорил с характерным акцентом намеренно, чтобы создать впечатление, будто он был легкомысленным. И были времена, когда его настроение омрачалось, и он зловеще бормотал о людях, которые предали его так или иначе.

— Они думали, что они были настолько высокими и могущественными! — заворчал он однажды ночью, переплетаясь пьяно под облачным небо. — Лучше чем старый немой Спитс. Говорили, что я был монстром, не подходившим, чтобы разделять судно с ними. Но я покажу им! Когда я доберусь до них, я заставлю их страдать!

Он никогда не говорил, как он намеревался "достать" их, кем бы они ни были. Мы не сказали Спитсу, из какого года мы пришли, но он знал, что время шло дальше — он часто ссылался на "ваше поколение" или говорил "вещи были различны в своё время". Я не видел путь назад для Спитса, и он не видел — a общий припев его, когда он чувствовал жалость к себе, был: "Здесь я, и здесь я умру." Тем не менее, он поклялся отомстить "им, которые сделали мне больно", несмотря на то, что люди, которых он не любил, были мертвы и похороненны десятилетия назад.

Другой ночью, в то время как он рассказывал нам о его задачах на борту Принца Пария, он остановился и посмотрел на нас с устойчивым пустым выражением. — Я убивал время от времени, — сказал он тихо. — Пираты бродяги. Даже если бы мы не убивали тех, кого мы грабили, иногда бы это приходилось делать. Если люди отказывались сдаваться, мы расправлялись с ними. Не мог себе позволить отпустить с крюка.

— Но я думал, что вы не садились на корабли, на которые вы нападали, — сказал я. — Вы сказали нам, что вы извлекали людей, которые выпрыгивали за борт. — Аааррр, — усмехнулся он мрачно, — но человек в воде может бороться так же, как один на палубе. Женщина тоже. Иногда у меня была возможность, преподать им урок. — Его глаза прояснились, и он смущенно улыбнулся.

— Но это было редко. Я упомянул это так, чтобы вы знали, что вы можете положиться на меня, если мы попадем в трудное положение. Я не убийца, но я сделаю это, если меня прижмут в стену, или чтобы спасти друга.

Харкат и я не спали в этот день больше. Вместо этого мы продолжали смотреть на храпящего Спитса. Хотя мы были более сильными и более здоровыми, чем он, он представлял собой тревожную угрозу. Что, если спьяну в его голову ляжет мысль, убить нас во сне?

Мы обсуждали возможность оставить экс-пирата, но не казалось справедливым оставить его в горах. Хотя он был в состоянии идти в ногу с нами во время нашего шествия, у него не было чувства направления и он бы потерялся в мгновение ока, если бы он был один. Кроме того, у нас могла бы быть потребность в его рыбацких навыках, если мы доберемся до Озера Душ. Мы оба могли поймать рыбу руками, но, ни один из нас не знал много о рыбной ловле.

В конце концов, мы решили оставить Спитса с нами, но не поворачиваться к нему спиной, по очереди спать, и сократить его свободу, если он когда-либо будет угрозой насилия.

Мы сделали медленный, но устойчивый прогресс через горы. Если бы погода была более хорошей, мы бы помчались через горы, но дождь привел к оползням и скользким условиям под ногами. Мы должны были идти осторожно, и часто были вынуждены возвращаться и обходить вокруг области, ставшей недоступной от дождя и грязи.

— Дождь обычно много льет? — спросил я Спитса.

— Честно говоря, это был один из лучших годов, — хохотал он. — Мы имеем очень жаркое лето — слишком длинное — но зиму собачью. Следите, он, вероятно, прервет на одну ночь или две — мы не попали в худший сезон, и все же редко получался перерыв больше недели или около того, обычно он льет без остановок в это время года.

Облака как будто услышали его, они ослабели следующим утром — предоставляя нам долгожданное представление синего неба — и ночь, когда мы пошли, была самой сухой, с тех пор как мы приземлились в хижине Спитса.

В ту же ночь, мы возглавили маленький пик и оказались на остром снижении у длинной, широкой пропасти, выводящей из горных хребтов. Основа пропасти затоплялась дождевой водой, но там были выступы вдоль сторон, которые мы могли бы использовать. Быстро спускаясь с горы, мы нашли один из более широких выступов, привязали веревку вокруг себя, чтобы сформировать цепь, я впереди, Спитс в середине, Харкат позади, и отправились за быструю плавную реку, продвигаясь вперед черепашьим шагом. Спитс даже зашел так далеко, что закупорил свой кувшин пробкой и оставил его нетронутым!

Рассцвело, в то время когда мы были на выступе. Мы не видели пещер в скалах, но было много больших отверстий и трещин. Развязав себя, каждый из нас сполз в отверстие, чтобы отдохнуть, вне поля зрения любого мимолетного дракона. Это было чрезвычайно неудобно, но я был исчерпан после трудного подъема и быстро заснул, не просыпаясь до конца дня.

После быстрой еды — последних из высушенных ломтиков рыбы Спитса — мы снова связали себя вместе, и пошли прочь. Заморосил дождь вскоре после этого, но затем он рассеялся на всю ночь, и мы продвигались без перерывов. Выступ не бежал всю дорогу до конца пропасти, но были выступы выше и ниже его, к которому мы могли перейти, совершая поход шаг за шагом. Незадолго до рассвета мы подошли к концу пропасти и сползли вниз к плоской равнине, которая распространялась на многие километры перед нами, заканчиваясь в массивном лесу, который тянулся слева и справа, насколько мы могли видеть.

Мы обсуждали наши варианты. Так как ни один из нас не хотел спать в отверстии утеса снова, и путь к лесу был замусорен кустарниками, под которыми мы могли бы скрыться, если мы заметим дракона, мы решили направиться к деревьям сразу. Толкая наши усталые ноги дальше, мы оживленно побежали трусцой по равнине, Спитс, кормил себя самогоном, умудрившись не пролить ни капли, несмотря на тряску его рук, когда он бежал.

Мы разбили лагерь только в пределах края леса. В то время как Харкат следил за Спитсом, я крепко спал до обеда. Харкат и я поймали дикую свинью вскоре после этого, которую Спитс радостно жарил на быстро построенном огне. Мы заправились нашей первой горячей едой начиная с ухода в горы больше чем двумя или несколькими неделями ранее — вкусно! Вытерев руки начисто об траву после, мы отправились в общем направлении на юго-восток — было трудно сказать точно со всем лесным покровом — готовясь к длинному, мрачному походу через лес.

К нашему удивлению, мы очистили деревья за несколько часов до заката — лес был длинным, но узким. Мы очутились наверху маленького утеса, пристально глядя вниз на области самой высокой, самой зеленой травы, какую я когда-либо видел. В этих областях не было деревьев, и хотя, там должно быть, было много потоков, кормящих почву производящих такую растительность, они были скрыты высокими стеблями травы.

Только один объект выделялся в этом непрерывном зеленом море — огромное белое здание, стоящее в нескольких километрах впереди, которое сияло как маяк под вечерним солнцем. Харкат и я разделили взгляд и сказали одновременно, со смесью волнения и напряженности, — Храм Гротеск!

Спитс посмотрел подозрительно на здание, плюнул на краю утеса, и фыркнул. — Беда!

 

ГЛАВА 16

Стебли травы росли плотно друг к другу, в высоту они были несклько метров. Мы должны были вырубать путь через джунгли. Эта была тяжолая и медленная работа, и ночь наступила прежде чем мы достигли храма. Изучая его при свете полной луны, мы были впечатлены его высотой. Сделанный из больших шершавых камней, которые были окрашены в белый цвет, он был 35 или 40 метров в высоту. Квадратная постройка, стены которой были около ста метров в длину, поддерживала плоскую крышу. Мы сделали полный круг вокруг здания, там был только один вход, большой открытый дверной проем, пять метров в ширину и около восьми или девяти метров в высоту. Мы увидели мерцание свечей изнутри.

— Мне не нравиться внешний вид этого места, — пробормотал Спитс.

— Мне тоже, — вздохнул я. — Но если это храм Гротеск, мы должны пойти и найти святую жидкость, как сказала Эванна.

— Вы двое можете верить словам ведьмы, если хотите, но я не имею с темными силами ничего общего, — заговорил Спитс. — Если вы войдете туда — удачи, я подожду здесь.

— Боитесь? — усмехнулся Харкат.

— Ааааррр, — ответил Спитс. — Вы тоже будете. Вы можете назвать это Храмом Гротеск, если вам нравится, но я знаю, что в действительности это — Храм Смерти! — И он штурмовал прочь, чтобы найти потайное место в участке ближайшей травы.

Харкат и я разделяли мрачный взгляд Спитса, но мы должны были пойти на риск. Вытянув ножи, мы подкрались к двери и собрались вступить, когда звук скандирования дрейфовал к нам по прозрачному вечернему воздуху. Мы остановились в неуверенности, затем отошли туда, где Спитс скрылся в траве.

— Передумали? — загудел он.

— Мы услышали кое-что, — сказал Харкат ему. — Это походило на голоса — человеческие … голоса. Они скандировали.

— Откуда они взялись? — спросил Спитс.

— С левой стороны от нас, — сказал я ему.

— Может я пойду, проверю их, в то время как вы исследуете ваш храм?

— Я думаю, что было бы лучше, если мы все, … пойдем проверить, — сказал Харкат. — Если здесь есть люди, этот храм … должен быть их. Мы можем спросить их об этом и … возможно, они смогут помочь нам.

— А ты очень простодушный демон, — засмеялся цинично Спитс. — Никогда не доверяйте чужим, вот что я скажу!

Это был хороший совет, и мы прислушались к нему, тихо скользя по траве, — которая здесь не густо росла — осторожно приближаясь к скандированию. По короткому пути за пределом храма, мы подошли к краю поляны. В ней была маленькая, специфически-выглядящая деревня. Хижины были сделаны из травы и построены очень близко к земле, не больше, чем один метр высотой. Либо мы пришли в деревню пигмеев, либо хижины использовались только как убежища, чтобы спать внизу. Грубые серые одежды лежали в куче в центре деревни. Мертвые подобные овцам животные были сложены одна на другой, рядом с одеждой.

Пока мы занимались видом деревни, голый человек появился в траве с правой стороны от нас. Он был среднего роста и комплекции, светло-коричневого цвета, но с долговязыми розовыми волосами и унылыми белыми глазами. Он подошел к куче мертвых овец, вытащил одну и вернулся туда, откуда он пришел, таща овцу за задние ноги. Не обсуждая его, Спитс, Харкат и я отправились за ним, придерживаясь края деревни, все еще скрываясь в траве.

Скандирование, — которое утихло — началось снова, когда мы подошли к месту, где человек исчез в траве. Мы нашли дорожку из многих следов в мягкой земле и проследили по второй, меньше очищенной. Был пруд в центре, вокруг которого стояли тридцать семь человек, восемь мужчин, пятнадцать женщин и четырнадцать детей. Все были голые, с коричневой кожей, с розовыми волосами и с белыми глазами. Двое мужчин повесили мертвых овец над водоемом, растягивая за ноги, в то время как другой человек взял нож из белой кости или камня и вскрыл живот животного. Кровь и кишки шлепнулись в водоем. Напрягая шею, я увидел, что вода была грязная красного цвета. Мужчины держали овец над водоемом, пока кровь не прекратила капать, затем отбросили труп в сторону и отступили назад, когда три женщины вышли вперед.

Женщины были старыми и морщинистыми, с жестокими выражениями и костистыми пальцами. Скандировали они громче, чем кто — либо еще, они наклонились, циркулировали воду водоема по кругу руками, затем заполнили три кожаных фляги ею. Поднявшись, они подозвали других людей вперед. Когда они проходили мимо первой женщины, она подняла флягу высоко и вылила красную воду на их головы. Вторая женщина, мокрыми от воды пальцами и выводила две грубые круглые диаграммы на груди каждого. Третья прижимала рот фляги к их губам, и они пили из нее гнилую воду.

После того, как эти три женщины проявили внимание ко всем людям, они двинулись в линии назад к деревне, закрыв глаза, тихонько напевая. Мы соскользнули к одной стороне, затем поплелись за ними, напуганные и озадаченные, но невероятно любопытные.

В деревне люди надели серые одежды, каждая из которых была срезана впереди, чтобы показать грудь и круглые темно-красные знаки. Только один человек оставался раздетым — молодой мальчик, приблизительно двенадцати или тринадцати лет. Когда все были одеты, они сформировали длинную линию, три в ряд, трио старых женщин, которые обрабатывали из фляги нос и голого мальчика одного перед всеми другими. Громко скандируя, они прошли процессией к храму. Мы подождали, пока они пройдут, затем тихо последовали за ними, заинтригованно.

У входа в храм процессия остановилась, и объем скандирования увеличился. Я не мог понять то, что они говорили — их язык был чужд мне — но одно слово повторяли больше чем другие, и с большим вниманием. «Кулашка!»

— Любая идея, что означает «Кулашка»? — спросил я Харката и Спитса.

— Нет, — сказал Харкат.

Спитс начал качать головой, затем остановился, глаза у него расширились, губы утончились от страха. — Святые моряки! — прохрипел он, и упал на колени.

Харкат и я вытаращили глаза на Спитса, затем подняли глаза, и увидели причину его шока. Наши челюсти упали, когда мы обратили внимание на самое кошмарное чудовищно вообразимое существо, извивавшееся из храма как червь-мутант.

Это, должно быть, было человеком однажды, или произошло от людей. У этого было человеческое лицо, кроме его головы размером шести или семи нормальных голов. И у этого было множество рук. Никакого оружия — и никаких бедер или ног — только грузы рук, торчащие как булавки из игольницы. Это было несколько метров шириной и возможно десять или одиннадцать метров длиной. Его тело сужалось назад как у гигантского слизняка. Это ползало вперед медленно на сотнях пальцев, тащась, хотя оно выглядело способным к перемещению более быстро, если оно желало. Оно имело только один огромный налитый кровью глаз, висящий низко на левой стороне его лица. Несколько ушей усеивали его голову в различных местах, и там было два огромных, выпуклых носа высоко над верхней губой. Его кожа была грязная белого цвета, висящая от его непристойной структуры в отвисших, дряблых сгибах, которые дико дрожали каждый раз от его перемещений.

Эванна назвала бы монстра хорошо. Это было крайне и полностью гротескно. Никакие другие слова не могли передать его отталкивающие качества так просто и ясно.

Когда я оправился от своего первоначального шока, я сосредоточился на том, что происходит. Голый мальчик встал на колени перед Гротеском, широко раскинув руки, ревя много раз, «Кулашка! Кулашка! Кулашка!»

Пока мальчик ревел, а люди скандировали, Гротеск остановился и поднял голову. Он сделало это как змея, выгибая тело назад так, чтобы передняя часть пошла вперед. Оттуда, где мы скрывались, я получил более близкий обзор на его лицо. Оно было шероховатым и плохо сформированным, как будто оно было вырезано из шпаклевки скульптором с шаткой рукой. Всюду были клочья волос, куда бы я ни посмотрел, противные темные пучки, в которых больше образований кожи, чем волос. Я не видел зубов в его зияющей пасте, за исключением двух длинных, кривых клыков в первых рядах.

Гротеск опустил себя и заскользил вокруг группы людей. Он оставил тонкий, слизистый след пота. Пот медленно сочился из пор на всем протяжении его тела. Я поймал соленый запах, и хотя он не был сильнее запаха гигантской жабы, его было достаточно, чтобы заставить меня зажать рукой нос и рот так, чтобы меня не вырвало. Люди — Кулашка, из-за отсутствия лучшего слова — не возражали против зловония. Они становились на колени как перед своим … богом? Королем? Домашним животным? … независимо от того, что это было он прошел и протер их лица следами своего пота. Некоторые даже высунули языки и лизнули его!

Когда Гротеск прокружил вокруг всех своих поклонников, он вернулся к мальчику на фронте. Снова поднял голову, наклонился вперед и высунул свой язык, огромную розовую плиту, с капающими толстыми шариками слюны. Он облизал лицо мальчика. Тот не вздрогнул, но гордо улыбнулся. Гротеск облизал его снова, затем обернул свое неестественное тело вокруг него раз, два, и три раза, и задушил его своими мясистыми катушками, как удав убивает своих жертв.

Первым моим побуждением было спешить на помощь мальчику, когда я увидел, что он исчезает под потной плотью Гротеска, но я не мог бы его спасти. Кроме того, я видел, что он не хотел быть спасенным. Это было ясно по его улыбке, что он считал это честью. Поэтому я остался, пригнулся в траве и не выходил из нее.

Гротеск выбил жизнь из мальчика — он закричал один раз, кратко, поскольку существо сделало осколки из его костей — потом развернул себя и приступал к глотанию его целиком. Опять же, в этом отношении, он действовал как змея. У него была гибкая нижняя челюсть, которая тянулась вниз достаточно далеко, чтобы монстр обернул свой рот вокруг головы и плеч мальчика. Используя язык, челюсти и некоторые из рук, он медленно, но устойчиво втягивал остальную часть тела мальчика вниз в его нетерпеливое горло.

Пока Гротеск пожирал мальчика, две женщины вошли в храм. Они появились вскоре после этого, сжимая два стеклянных пузырька, приблизительно сорока сантиметров длиной, с толстыми стеклянными стенами и корковыми пробками. Темная жидкость бежала в трех четвертях пути к вершине каждого пузырька — это должно быть и есть "Святая жидкость Эванны".

Когда Гротеск закончил пожирать мальчика, мужчина вышел вперед и взял один из пузырьков. Подходя к животному, он поднял пузырек вверх и мягко скандировал. Гротеск холодно изучал его. Я подумал, что он собирается его убить также, но потом он опустил голову и открыл огромную пасть. Мужчина полез в рот Гротеска, убрал пробку от пузырька и поднял ее к одному из клыков существа. Вставив наконечник клыка в пузырек, он зажал туго стеклянную стенку против него. Гуща, вязкого вещества медленно сочилась из клыка и сочилась вниз в сторону трубки. Я видел, как Эвра доил яд из клыков его змеи много раз — это было то же самое.

Потом, когда жидкость больше не просачивалось от клыка, человек закупорил пузырек пробкой, вернул его женщине, взял второй пузырек и доил другой клык Гротеска. Когда он закончил, он оступил подальше и рот монстра закрылся. Мужчина вернул пузырек назад к остальной части, потом присоединился к группе, и начал громко скандировать наряду со всеми остальными. Гротеск изучал их своим единственным красным глазом, его жесткая подобная человеческой голова, качалась из стороны в сторону в такт скандированию. Затем он медленно повернулся и затопил назад в храм на его вагоне пальцев. Когда он вошел, люди последовали, в три ряда, тихо скандируя, исчезая во мраке храма за Гротеском, оставляя нас потрясенных и одних снаружи, чтобы уйти и обсудить зловещее зрелище.

 

ГЛАВА 17

— Вы сумашедшие! — зашипел Спитс, подавляя голос, чтобы не привлечь внимание Кулашка. — Вы хотите войти в логово того дьявола и рискнуть вашими жизнями, ради нескольких бутылок яда? — Там должно быть кое-что … особенное, — настаивал Харкат. — Нам бы не сказали, что мы … в этом нуждаемся, если это было бы не важно.

— Стоит выбрасывать ваши жизни, — зарычал Спитс. — У того монстра вы оба будете пудингом, и он будет все еще хотеть есть после.

— Я не уверен в этом, — пробормотал я. — Он питался как змея. Я знаю о змеях с того момента, как я разделил палатку с Эврой — мальчиком-змеей, — добавил я в пользу Спитса. — Ребенку потребуется много времени для переваривания, даже для животного такого размера. Я сомневаюсь, что ему нужно будет, есть снова в течение нескольких дней. И змея обычно спит, в то время как еда переваривается.

— Но это не змея, — напомнил мне Спитс. — Это — …, как вы называли это?

— Гротеск, — сказал Харкат.

— Ааааррр. Вы никогда не делили палатку с Гротеском, не так ли? Поэтому вы ничего не знаете о нем. Нужно быть безумным, чтобы так рисковать. А что относительно той сумасшедшей толпы с розовыми волосами? Если они поймают вас, то они не будут долго думать, чтобы предложить вас своей гигантской полукровке.

— Ты думаешь, что у них сделка … с ним? — спросил Харкат. — Я полагаю, что они поклоняются Гротеску. Именно поэтому они … пожертвовали мальчиком.

— Прекрасное положение. — разбушевался Спитс. — Одно дело убить незнакомца, но охотно уступить себя — безумие!

— Они не могут часто делать этого, — отметил я. — Их не так много. Они вымерли бы, если бы они делали человеческое жертвоприношение каждый раз, когда животное захочет есть. Они должны кормить его овцами и другими животными, и предлогать человека только в особых случаях.

— Если нам попытаться …, поговорить с ними? — спросил Харкат. — Многие цивилизованные люди в прошлом … предлагали человеческие жертвы их богам. Они не могут быть склонны к насилию.

— У меня нет никакого намерения проверить их, — сказал я быстро. — Мы не можем уйти от этого — мы видели, как они доили клыки змеи, и я почти уверен, что яд — святая жидкость, в которой мы нуждаемся. Но давайте не будем проверять нашу удачу. Нет никакой информации, на что походят люди этого мира. Кулашка могут быть прекрасными людьми, которые приветствуют незнакомцев с распростертыми объятьями — или они могут скормить нас Гротеску, в том самый моментом, когда они обратят на нас внимание.

— Мы сильнее их, — сказал Харкат. — Мы могли бы отбиться от них.

— Мы не знаем этого, — не согласился я. — Мы понятия не имеем, на что эти люди способны. Они могут быть в десять раз сильнее тебя или меня. Я говорю, что мы попадаем в храм, захватываем пузырьки, и быстро уходим.

— Забудьте про пузырьки! — умолял Спитс. Он пил запоем из своего кувшина, так как мы отступили к безопасности и дрожал хуже, чем обычно. — Мы можем вернуться позже, если они нам потребуются.

— Нет, — сказал Харкат. — Даррен прав о Кулашка. Но если мы собираемся начать … быстрый набег, нам потребуется сделать это, в, то время как Гротеск спит. Мы должны пойти за … святой жидкостью сейчас. Вы можете не идти …, если вы не хотите.

— Я не хочу! — поспешно ответил Спитс. — Я не намерен лишаться жизни ради безумных вещей подобных этой. Я подожду здесь, снаружи. Если же вы не вернетесь, я продолжу путь и найду ваше Озеро Душ сам. Если в нем, как вы говорите, заключены мертвецы, я смогу встретить вас там! — Он со злостью захихикал.

— Отправимся, когда стемнеет, — спросил я Харката, — или подождем до утра?

— Подождем, — ответил Харкат. — Кулашки, возможно, пели … чтобы убаюкать его к тому времени. — Люди с розовыми волосами вернулись в свою деревню час спустя после жертвоприношения, с этого момента они пели, танцевали и скандировали.

Мы откинулись назад и отдыхали, слушая музыку странных Кулашек, когда луна взошла на безоблачном небе (символично — когда мы нуждались в тучах для прикрытия, не было ни одного!). Спитс потягивал из своего кувшина ирландский самогон, его глаза-бусинки становились все меньше и меньше, он дергал прядь завязанных сзади волос, неясно бормоча о глупцах с чурбанами вместо голов и заслуженной ими взбучке.

Шум из деревни Кулашек замер под утро, и к рассвету было тихо. Харкат и я обменялись вопросительными взглядами, кивнули головами и поднялись. — Мы уходим, — сказал я Спитсу, который задремал на своем кувшине.

— Что? — проворчал он, резко вскинув голову.

— Мы уходим, — снова сказал я. — Жди здесь. Если мы не вернемся к ночи, иди своей дорогой и не беспокойся за нас.

— Я не буду ждать так долго, — фыркнул он. — В полдень я уйду, с вами или без вас.

— Решай сам, — пожал я плечами, — но в темноте ты будешь менее заметен. Это было бы безопаснее.

Черты лица Спитса смягчились. — Вы сошли с ума, — сказал он, — но у вас больше выдержки, чем у любого пирата, с которыми я когда-либо плавал. Я подожду до захода солнца, и буду держать наготове самогонку — возможно, вы будете рады ей, если уцелеете.

— Может быть, — ухмыльнулся я, затем мы с Харкатом быстро пошли прочь, с трудом пробиваясь сквозь высокую, скрывающую нас траву к входу в Храм Гротеска.

Мы остановились около двери в Храм, на всякий случай крепко сжимая наши ножи, вдыхая отвратительное зловоние пота животного. — Что если есть охранники? — прошептал я.

— Нокаутируй их, — сказал Харкат. — Убивай только в том случае, если это … необходимо. Но я сомневаюсь, что они здесь будут — они бы … вышли с Гротеском, если бы они были.

Глубоко, нервозно дыша, спиной к спине, мы проскользнули в храм, передвигаясь медленно и осторожно. На стенах были закреплены свечи, немного, но достаточно для того, чтобы осветить нам путь. Мы были в маленьком узком коридоре с низким потолком. Впереди располагалась большая комната. Мы задержались у входа. Комната была огромна. Потолок поддерживали гигантские колонны, но здесь не было других распределяющих нагрузку устройств. Гротеск свернулся в центре храма вокруг рельефного круглого помоста, на котором стоял маленький, полый хрустальный цилиндр с уложенными в него пузырьками, похожими на те, которые Кулашки использовали для того, чтобы сцедить яд монстра.

— Недостатка в священной жидкости нет, — шепнул я Харкату.

— Проблема в том … как достать ее, — ответил он. — Я полагаю, тело Гротеска полностью опоясывает пространство вокруг алтаря.

Я не рассматривал помост как алтарь, но когда я снова взглянул на него, я понял, что Харкат был прав — на цилиндре с пузырьками проступали остатки каких-то религиозных символов.

Мы двинулись напрямик к алтарю, единственным звуком было наше сдерживаемое дыхание. Голова Гротеска была скрыта под его толстой задней стороной тела, так что он не должен был бы увидеть нас, если бы он проснулся — хотя я всем своим существом надеялся, что этого не произойдет! От входа прямо к алтарю вела дорожка, освещенная высокими свечами, но мы приближались к алтарю с той стороны, где мы были бы менее заметны.

Вскоре мы столкнулись с непредвиденным препятствием. Доски, покрывающие пол в стороне от дорожки, были гнилыми и сильно скрипели от наших шагов. — Очевидно, снизу укреплена только та дорожка, — прошипел я, когда мы остановились, чтобы обдумать возможные варианты. — Эхо от скрипа, под досками есть впадины.

— Может, нужно вернуться на … тропинку? — спросил Харкат.

Я покачал головой: — Продолжим — но ступай осторожно! — Несмотря на нашу осторожность, через несколько метров под левой ногой Харката сломалась доска, и его голень провалилась в темноту. Он задохнулся от боли, но сдержал крик. Я бросил взгляд в ту сторону, где свернулся Гротеск, чтобы посмотреть, не двигается ли он, но он был в том же положении, что и прежде. Несколько раз дернулись пальцы рядом с головой — я надеялся, что это означало, что он спит и видит сны. Наклонившись, я осмотрел доску вокруг голени Харката, осторожно отломил большую ее часть, чтобы расширить ширину дыры, затем помог ему освободиться и поддерживал его на пути к доскам покрепче.

— Ты ранен? — тихо спросил я.

— Порезался, — ответил Харкат, исследуя лодыжку. — Нестрашно.

— Мы больше не можем рисковать, следуя этим путем, — сказал я, — пойдем по тропинке.

Вместе мы заковыляли обратно к дорожке, где минуту отдыхали перед тем, как двинутся к алтарю. Спасибо удаче вампиров, Гротеск спал. Вскоре мы уже ходили вокруг отвратительного монстра, пытаясь найти места, где мы могли бы подняться на алтарь. Но Гротеск полностью обвивал его, куски его плоти были своеобразной драпировкой. Я не мог не видеть его схожесть с животным, но я глазел и дивился, как подобное существо могло появиться на свет. Но что беспокоило меня больше всего, его очевидные человеческие черты. Это было похоже на сбывшийся кошмар — но человеческий кошмар. Какой была его история? Как он родился?

Пройдя вокруг Гротеска пару раз, я оторвал от него взгляд. Не смея говорить так близко к существу я убрал свой нож и сделал Харкату сигнал рукой, указывая, что нам придется перепрыгнуть через монстра в его самом узком месте, близком к тому, где его хвост загибается к голове. Харкат не был в восторге от этой идеи, но не было никакого другого способа добраться до алтаря, поэтому он неохотно кивнул. Я сделал второй набор сигналов руками, о том, что я мог прыгнуть, а Харкат должен остаться там, где он был, но он покачал головой и поднял два коротких серых пальца, чтобы показать, что мы должны оба пойти.

Я прыгнул первым. Я пригнулся, затем перескочил через мускульные катушки гигантского животного. Я приземлился мягко, но быстро повернулся, не желая стоять спиной к Гротеску. Он не двигался. Отступив в сторону, я кивнул Харкату, чтобы он присоединился ко мне. Он не гладко прыгнул, но его ноги не задели монстра, и я поймал его, когда он приземлился, удерживая его и приглушая звук.

Мы проверили, чтобы удостовериться, что мы не нарушили покой Гротеска, затем оказались перед высоким цилиндром и изучали пузырьки, опираясь на прозрачные полки внутри. Те, что наверху не были переполнены, но было множество внизу, тяжелых толстых с ядом от клыков Гротеска. Кулашка, должно быть, доили гиганта в течение многих десятилетий, чтобы накопить такую коллекцию.

Был морозный кристаллический фронт к цилиндру. Я ослабил его, открыл, залез внутрь, и вытащил пузырек. Он был прохладным и удивительно тяжелым. Я сунул его в рубашку, вытащил второй пузырек и передал его Харкату. Он поднял его в свет свечей, тщательно исследуя жидкость внутри.

Когда я уже достигал большего количества пузырьков, раздался крик прямо от двери храма. Пораженные, мы подняли глаза и увидели двух детей Кулашка, мальчика и девочку. Я поднял пальцы к губам и махнул детям, надеясь, что они прекратят кричать, но это только взволновало их больше. Девочка повернулась и выбежала в дверной проем, несомненно, убегая, чтобы разбудить взрослых. Мальчик остался и помчался к нам, вопя и хлопая в ладоши, хватая свечу, чтобы использовать ее как оружие.

Я сразу понял, что мы должны забыть об остальной части пузырьков. Наша единственная надежда состояла в том, чтобы быстро выбраться, прежде чем Гротеск проснется, или Кулашка вольются в храм. Будем довольствоваться парой пузырьков, которые мы украли. Оставляя дверь цилиндра открытой нараспашку, я шагнул туда, где ждал Харкат и мы приготовились прыгать. Но прежде, чем мы смогли прыгнуть, задняя часть Гротеска со свистом пронеслась назад, хлестанула голова, и мы глядели прямо в его разъяренный красный глаз — и на его обнаженные, подобные саблям клыки!

 

ГЛАВА 18

Мы заморозились на алтаре, загипнотизированные вспыхивающим, демоническим глазом Гротеска. Пока мы стояли, замерев, беспомощные, его тело развернулось, и голова поднялась на метр или два, образовывая дугу назад. Он готовился к нападению, но поднимая голову, он сломал зрительный контакт с нами. Мы отошли из нашего изумления, поняли, что должно случиться, и упали на пол от пораженного монстра.

Один из длинных клыков Гротеска поймал меня между лопатками, пока я ударялся об пол. Он врылся в мою плоть и разорвал спину донизу. Я завопил от боли и страха, перевернулся, поскольку зверь отпустил меня, и заскользил позади кристаллического цилиндра.

Гротеск тыкал в меня, пока я отступал, но промахнулся. Он выпустил рев, как сердитый крик гигантского ребенка, затем переключился на Харката. Он лежал на спине, его лицо и выставленный живот были легкой целью. Гротеск поднял себя для удара. Харкат приготовился бросить пузырек яда в него. Гротеск яростно закричал и забрался на несколько метров, пальцы около его хвоста, уносили его от Харката, пальцы около головы, извивались в нем как множество змей или угрей. Отдельная часть меня заметила то, что были маленькие отверстия на каждом пальце, где должны были быть его ногти, если бы он был человеком, и пот выходил из этих отверстий в устойчивых потоках.

Харкат пробрался туда, где я укрывался. — Моя спина! — ахнул я, повернувшись так, чтобы он мог рассмотреть ее. — Как все плохо?

Харкат быстро изучил мою рану, затем проворчал:- Она не очень глубокая. Это будет мать … всем шрамам, но она не убьет тебя.

— А если в клыке был яд, — пробормотал я.

— Кулашка доили его, — сказал Харкат. — Новый яд не мог … уже сформироваться, не так ли?

— Не в змее, — сказал я, — но нет никакой информации об этой вещи.

У меня не было времени волноваться об этом. Гротеск заскользил вокруг алтаря, чтобы напасть на нас снова. Мы дали задний ход, держа цилиндр между нами и ударом головой Гротеска.

— Какие-нибудь планы относительно …, ухода? — спросил Харкат, вытаскивая нож, но держа пузырек яда в левой руке.

— Я возьму его секунду к секунде, — задыхался я.

Мы устойчиво отступали, кружась вокруг цилиндра снова и снова, с монстром за нами, нетерпеливо, плюющегося и рычащего, его язык, щелкал между губами, готовясь ударить в любой момент, когда мы ослабим нашу защиту.

Мальчик Кулашка стоял на пути к алтарю, подбадривая Гротеска.

Минуту спустя, остальная часть Кулашка влилась в храм. Большинство несли оружие, и их лица были заполнены яростью. Спеша к алтарю, они распространились вокруг него и сползающего Гротеска и приближались на нас, с убийством в их сердитых белых глазах.

— Это будет хорошим временем, чтобы попытаться поговорить с ними, — сказал я саркастически Харкату, но он воспринял мой кривой совет серьезно.

— Мы не хотим вредить! — закричал он. — Мы хотим быть … вашими друзьями.

Кулашка остановились и зашептались с удивлением, когда Харкат заговорил. Один из них — я догадался, что это был их вождь — сделал шаг вперед из толпы и указал копьем на нас. Он задал вопрос Харкату, но мы не смогли понять что он сказал.

— Мы не говорим на вашем языке, — сказал я, вслед за Харкатом, который бдительно следил за человеком и за Гротеском, который все еще греб за нами, хотя он отступил немного, чтобы создать место для Кулашка. Руководитель прокричал нам снова, но медленнее на сей раз, подчеркивая каждое слово. Я покачал головой.

— Мы не можем понять вас! — кричал я.

— Друзья! — попробовал отчаянно Харкат — Друзья! Товарищи! Приятели!

Кулашка уставился на нас неуверенно. Потом его выражение укрепилось, и он что-то рявкнул на остальной клан. Кивнув, они продвинулись, их оружие оскорбительно поднялось, пася нас к клыкам гигантского Гротеска.

Я нанес удар в одну из женщин Кулашка ножом, жестом предупреждения, пытаясь отразить ее, но она проигнорировала меня и продолжила приближаться, наряду с другими. Даже дети сходились на нас, маленькие ножи и копья, быстро передвигались в их крошечных руках.

— Давай попробуем яд! — закричал я Харкату, вытаскивая мой пузырек. — Они могли бы разбежаться, если мы бросим это в их глаза!

— Хорошо! — проревел он, и высоко поднял свой пузырек.

Когда Кулашка увидели пузырек в серой руке Харката, они замерли от страха, и большинство сделало поспешный шаг назад. Я был смущен их реакцией, но ухватился за их страх и поднял мой пузырек также. Когда они увидели другой пузырек, мужчины, женщины и дети полились назад с платформы, жутко крича, дико махая руками и оружием в нас.

— Что происходит? — спросил я Харката.

— Они боятся яда …, - сказал он, махнув пузырьком в горстку женщин Кулашка — они закричали и бросились прочь, закрывая лица руками. — Это — или действительно священно … для них, или действительно опасно!

Гротеск, увидев, что Кулашка остановились, проскользнул над женщинами и направился к Харкату. Один из мужчин выскочил перед монстром и замахал ему руками, крича во все горло. Гротеск остановился, затем толкнул человека в сторону своей огромной головой и снова закрепил свой пристальный взгляд на нас. Теперь он зарычал — это означало, что он броситься на нас и покончит с нами. Я вытянул свой пузырек, чтобы швырнуть в зверя, но женщина промчалась между мной и Гротеском и замахала руками как человеку. На сей раз монстр не отбил Кулашка в сторону, но яростно посмотрел на нее, поскольку она напевала песню и размахивала руками над головой.

Когда у нее было полное внимание Гротеска, женщина отошла подальше от алтаря и повела животное в сторону. Остальная часть Кулашка подалась в промежуток, Гротеск уходил и смотрел на нас ненавистно — но также и со страхом.

— Продолжай держать свой пузырек! — предупредил меня Харкат, махая своим на Кулашка, которые несчастно вздрогнули.

После быстрой конференции некоторые из женщин выгнали детей из храма и побежали за ними, оставляя только мужчин и крепких, более воинственных женщин.

Вождь опустил свое копье и снова попытался общаться, делая жесты руками, указывая на Гротеска, алтарь и пузырьки. Мы попытались понять его сигналы, но не смогли.

— Мы не понимаем. — Прокричал я расстроенно. Я указал на свои уши, покачал головой и пожал плечами.

Вождь обругался — мне не надо было говорить на его языке, чтобы знать это — потом глубоко вздохнул и сказал кое-что его клану. Они колебались. Он рявкнул слова снова, и на сей раз, они разошлись, очищая пространство между нами и путем к дверному проему храма. Вождь указал на путь, потом на нас, потом назад на путь. Он посмотрел на нас вопросительно чтобы увидеть, если мы поняли.

— Вы уходите …, и позволяете нам уйти? — спросил Харкат, повторяя жесты Кулашки.

Вождь улыбнулся, затем поднял палец в предупреждении. Он указал на пузырьки в наших руках, затем на цилиндр позади нас. — Он хочет, чтобы мы оставили пузырьки, — прошептал я Харкату.

— Но мы нуждаемся в … святой жидкости, — возразил Харкат.

— Сейчас не время, чтобы копаться! — прошипел я. — Они убьют нас, если мы не сделаем то, что они говорят!

— Что должно остановить их, чтобы не убить… нас, так или иначе? — спросил Харкат. — Пузырьки — это все, что …, держит нас в живых. Если мы откажемся он них, почему бы им не … зарезать нас насмерть?

Я нервно облизнул губы, пристально глядя на вождя Кулашка, который повторял свои жесты, все время ласково улыбаясь. Я указал на его копье, когда он закончил. Он посмотрел на него, затем отбросил. Он огрызнулся на остальных из Кулашка и они также избавились от своего оружия. Потом они, отойдя на несколько шагов от нас, распространили широкие пустые руки.

— Мы должны доверять им, — вздохнул я. — Давай уйдем, пока мы впереди, положим пузырьки назад, и помолимся, что они люди своего слова.

Харкат задержался на один момент, расстроившись, затем грубо кивнул:- Хорошо. Но если они убьют нас при … нашем выходе, я никогда не буду говорить … с тобой снова.

Я рассмеялся над ним, затем подошел к кристаллическому цилиндру, чтобы вернуть пузырек яда на его законное место.

Пока я это делал, бородатый человек споткнулся из теней храма, размахивая кувшином над головой и громко крича: — Не бойтесь, парни! Флот здесь, спасет вас!

— Спитс! — заорал я. — Нет! Мы уладим это! Не делай…

Я не закончил. Спитс промчался мимо вождя и провел по его голове длинным кривым ножом. Вождь упал, крича, с выкачивающейся кровью из его головы. Другие Кулашка вопили от беспорядка и гнева, потом нырнули за своим оружием.

— Ты идиот! — заорал я на Спитса, когда он остановился у алтаря. — Какого черта ты сделал?

— Спас вас! — завопил с восхищением экс-пират. Он сильно переплетался из стороны в сторону, более выпитый, чем я когда-либо видел его, его глаза едва сосредотачивались. — Дай мне бутылку с гноем, — проворчал он, хватая пузырек Харката. — Если это — то, чего маньяки боятся, это — то, что мы позволим им иметь!

Спитс поднял пузырек, чтобы бросить в Кулашка. Громкий вопль остановил его — Гротеск возвращался! Либо женщина, управляющая им, была отвлечена диким входом Спитса, либо она решила установить зверя на нас. Так или иначе, он бежал к нам на своих пальцах на пугающей скорости. Через несколько секунд он будет на нас и борьба будет закончена.

Визжа с пьяной смесью волнения и террора, Спитс бросил пузырек в Гротеска. Стекло пропустило его голову, но соединилось с его длинным, мясистым телом и разбилось открыто. В этот момент, раздался огромный взрыв и Гротеск, и половицы под ним исчезли в брызгах крови, плоти, костей и щепок.

Взрыв оторвал нас от платформы и приземлил Кулашка на пол как кеглей в боулинге. У меня было только достаточное присутствие духа, чтобы качать в колыбели мой пузырек близко к груди, пока я падал, затем спрятал его за пазуху, чтобы держать в безопасности, пока я переворачивался на спину после взрыва. Теперь я знал, почему Кулашка столь боялись пузырьков — яд Гротеска был жидким взрывчатым веществом!

Пока я сидел, ошеломленный, оглушенный, с покалыванием в глазах, я увидел, что Гротеск не был единственной жертвой.

Несколько из Кулашка — те, кто были ближе всего к монстру — лежали мертвые на полу.

Но у меня не было времени, чтобы почувствовать жалость к Гротескным поклонникам. Взрыв также разрушил несколько огромных столбов, поддерживающих крышу, и пока, я наблюдал, один опрокинутый столб врезался в другой, который свалился на другой и затем другой, как гигантские домино. Пристально глядя на потолок, я увидел ряд трещин бежащих на ней, потом огромные куски крыши сорвались и каскадно упали вниз вокруг разрушающихся столбов. В считанные секунды храм собирался свернуться в себя, сокрушая все, что лежит в пределах!

 

ГЛАВА 19

Те Кулашка, которые остались в живых, в аварийной опасности бежали к дверному проему. Некоторые добрались до безопасности, но большинство было поймано в ловушку под столбами и крышами, которые оседали вокруг них, когда они бежали. Спотыкаясь, я отправился за Кулашка, но Харкат схватил меня. — Мы никогда не сделаем это! — выдохнул он. — Тут нет другого выхода! — закричал я в ответ.

— Имеется…убежище! — завопил он, увлекая меня в сторону от главного пути. Он ковылял через половицы, его зеленые глаза перебегали слева направо, когда он наблюдал за падающими развалинами.

— Мы находимся в брожении теперь! — прокричал Спитс, выскакивая около нас, глаза, светились сумасшедшим пьяным ликованием. — Лицо небесной лестницы и выкашливает ваши молитвы!

Харкат проигнорировал экс-пирата, увернулся от куска тяжелой каменной кладки, остановился, затем начал подпрыгивать вверх и вниз на месте. Я думал, что он сошел с ума, пока я не увидел отверстие в полу, куда его нога прошла раньше. Понимая его план, я подпрыгнул вверх и вниз около него на хрупких половицах. Я не знал, как глубока была яма ниже, или будем ли мы в безопасности в ней, но внизу нам не будет хуже, чем здесь.

— Что, черт возьми, с вами происходит… — начал Спитс. Дальше он не продолжил, потому что в этот момент пол дал путь и трое из нас резко упали в темноту, дико вопя, пока мы падали.

Мы приземлились кучой на несколько метров ниже храма, на твердом каменном полу, Спитс на Харката и меня. Кряхт, я столкнул Спитса — он был нокаутирован во время приземления — и посмотрел вверх. Я увидел, что часть крыши уступила дорогу далеко наверху и прибыла, падая вниз. Взвизгнув, я поднялся на ноги и потянул Спитса в сторону, крича Харкату, чтобы следовал моему примеру. Был жестокий, грозовой грохот за нашими пятками, когда мы только что очистили секцию падающей крыши, которая взорвалась при контакте с полом и забросила нас осколками и жареными камнями.

Кашляя — сила воздействия подняла густое облако пыли — мы настойчиво продвигались вслепую, перемещая Спитса между нами, в темноту и что мы надеялись, было безопасностью от рушащегося Храма Гротеск. После нескольких безумных метров мы пришли к яме в земле. Исследуя ее руками, я сказал:- Я думаю, что это — туннель — но он резко понижается!

— Если он покроется …, мы будем пойманы в ловушку, — сказал Харкат.

Был тяжелый удар над головой, и половицы под нами зловеще заскрипели. — У нас нет выбора! — завопил я, и сполз в туннель, удерживая себя против стен руками и ногами.

Харкат пихнул Спитса за мной, затем последовал сам — туннель был достаточно широк, чтобы приспособить его большое тело.

Мы прицепились в верхней части туннеля на несколько секунд, слушая звуки разрушения. Я всматривался вниз туннеля, но не было света, и нельзя было сказать, какой длины он был. Тело Спитса весило тонну, и мои ноги начали буксовать. Я попытался цепляться ногтями, но камень был слишком гладким и жестким. — Мы должны скользить! — заорал я.

— Что, если мы не можем …выбраться? — спросил Харкат.

— Один кризис за один раз! — крикнул я, и отпустил. Я лежал на спине, позволяя моему телу катиться по туннелю. Он был коротким и я быстро проехал. Туннель резко понижался на много метров, потом постепенно выравнивался. Я остановился несколько секунд спустя в конце туннеля, где я протянул ногу, ища пол. Я не нашел его, когда бессознательный Спитс, толкнул меня в спину и, послал растянуться в открытое пространство.

Я открыл рот, чтобы завопить, но врезался в землю прежде, чем я смог — рот туннеля был только на метр или два от пола. Освободившись, я поднялся на колени — и был быстро сбит с ног, когда Спитс свалился на меня сверху. Действуя вслепую, я отодвинул его и поднялся снова, когда Харкат выстрелил из туннеля и шокировал меня.

— Извини, — пробормотал Маленький Человек, отодвигаясь в сторону. — Ты в порядке?

— Я чувствую, что по мне проехал паровой каток, — простонал я, затем сел и глубоко вдохнул заплесневелый воздух, проясняя голову.

— Мы избежали участи, быть раздавленными … в храме, — отметил Харкат через некоторое время, когда шум эха снизился в туннеле и затем прекратился.

— Хорошо ли это будет, — проворчал я. Я не мог видеть своего друга во мраке подземной пещеры.

— Если не будет выхода, то мы окажемся перед медленной, несчастной смертью. Мы могли бы завершить пожелание, если бы мы были раздавлены падающим столбом.

Около меня Спитс слабо застонал, затем пробормотал что-то неразборчивое. Был звук того, что он сел, затем:- Что происходит? Куда ушел свет?

— Свет, Спитс? — спросил я невинно.

— Я не могу видеть! — выдохнул он. — Это полная темнота.

— Неужели? — сказал я, желая наказать его за то, что он испортил дела с Кулашка. — Я вижу прекрасно. А ты, Харкат?

— Отлично, — пробормотал Харкат. — Мне жаль, что у меня нет… темных очков, здесь настолько ярко.

— Мои глаза! — завыл Спитс. — Я ослеп!

Мы позволили Спитсу пострадать некоторое время, прежде чем сказать ему правду. Он ругал нас своими отборными оскорблениями, но скоро успокоился и спросил, каков будет наш следующий шаг.

— Я предполагаю, что мы пойдем, — ответил я, — и увидим, где мы окажемся, в конце концов. Мы не можем вернуться, и есть стены слева и справа, — я мог сказать это по эху наших голосов, — поэтому пойдем прямо вперед, пока выбор не представится непосредственно.

— Я обвиняю вас в этом, — пробормотал Спитс. — Если бы вы не пошли, прыгать в том кровавом храме, мы бы вальсировали теперь через поля, дыша всем свежим воздухом в мире.

— Мы были не те, кто … бросил бомбы, когда не было потребности! — отрезал Харкат. — Мы бы согласились на сделку с … Кулашка. Они позволяли нам уйти.

— Та кучка? — фыркнул Спитс. — Они бы связали вас и имели бы на завтрак!

— Я сам тебя свяжу, если ты не …, закроешь свой рот, — зарычал Харкат.

— Что его так ест? — спросил меня Спитс, ужаленный тоном Харката.

— Много Кулашка умерли из-за тебя, — вздохнул я. — Если бы ты остался снаружи как ты, должен был, они не погибли бы.

— Кто заботится о той кучке? — засмеялся Спитс. — Они не в нашем мире. Что измениться если некоторые из них сплющатся?

— Они были людьми! — проревел Харкат. — Не имеет значения, из какого … мира они были. Мы не имели права …, прийти сюда и убить их! Мы…

— Полегче, — успокаивал я его. — Прямо сейчас мы не можем выгнать его. Спитс только пытался помочь своим неуклюжим, пьяным способом. Давай сконцентрируемся на поиске выхода, и оставим тыканье пальцем на другой раз.

— Только держи его подальше … от меня, — проворчал Харкат, выдвигаясь вперед и беря на себя инициативу.

— Это не очень вежливо, — пожаловался Спитс. — Я думал, как чертенок, он будет рад вызвать хаос.

— Помолчи, — огрызнулся я, — или я передумаю и натравлю его на тебя!

— Сумасшедшая пара — сухопутные жители, — фыркнул Спитс, но придержал дальнейшие комментарии при себе и упал позади меня, когда я наткнулся на Харката.

Мы ковыляли в тишине в течение нескольких минут, нарушаемой только звуком прихлебывания Спитса из его кувшина с самогоном (без опасения, что разобьется в результате взрыва!). В туннеле было совсем темно. Я не мог видеть Харката, даже притом, что он был только в метре и передо мной, поэтому я сконцентрировался на своем слухе, следуя за ним по звуку. Его большие серые ноги делали очень характерный шум, и потому что я сосредотачивался на нем, я не слышал другие звуки, пока они не были почти на нас.

— Остановитесь! — внезапно зашипел я.

Харкат мгновенно остановился. Позади меня Спитс наткнулся на мою спину. — Чего вы… — начал он.

Я зажал рукой его рот, сталкиваясь с небольшой трудностью от вони его дыхания. — Ни слова, — прошептал я, и через пульсацию его губ я почувствовал, что его сердцебиение набрало скорость. — Что случилось? — спросил тихо Харкат.

— Мы не одни, — сказал я, напрягая уши. Были незначительные звуки шелеста всюду вокруг нас, впереди, по сторонам, позади. Звуки остановились на несколько секунд, когда мы остановились, но потом начались снова, немного медленнее и более тихие чем прежде.

— Что-то только что сползло по моей правой ноге, — сказал Харкат.

Я чувствовал, что Спитс напрягся. — С меня хватит этого, — пробормотал он со страхом, и попытался вырваться и убежать. — Я бы не стал этого делать, — сказал я мягко. — Я думаю, что я знаю, что это. Если я прав, бежать будет плохой идеей.

Спитс задрожал, но удержал нервы и стоял на своем. Освободив его, я медленно наклонился к земле, настолько изящно, насколько я мог, и осторожно положил руку на пол туннеля. Несколько секунд спустя, что-то поползло по моим пальцам, что-то с волосатыми ногами … два … четыре … шесть … восемь.

— Пауки, — прошептал я. — Мы окружены пауками.

— И это — все? — засмеялся Спитс. — Я не боюсь несколько крошечных пауков! Отойдите в сторону, мальчики, и я припечатаю их.

Я ощутил, что Спитс поднял ногу в воздух. — Что, если они ядовитые? — сказал я. Он замер.

— У меня есть лучший вариант, — сказал Харкат. — Возможно они — младенцы. Это — мир … гигантов — Гротеск и чудовищная жаба. Что если здесь — гигантские … и пауки тоже?

При этом я замер как Спитс, и трое из нас стояли там, потея в темноте, слушая, … ожидая… беспомощно.

 

ГЛАВА 20

— Они ползают у моих ног, — сказал Спитс через некоторое время. Он не опустил свою ногу и дико дрожал.

— И у моих, — сказал Харкат.

— Пусть, — сказал я. — Спитс — опусти свою ногу, так медленно, как ты можешь, и удостоверься, что ты не задавил никого из пауков.

— Ты можешь говорить с ними, и … управлять ими? — спросил Харкат.

— Я попробую через минуту, — сказал я. — Сначала я хочу узнать, являются ли они всем, с чем мы должны иметь дело. — Я был очарован пауками, когда я был ребенком. Вот так я связался с мистером Крэпсли, через его дресированного тарантула, Мадам Окту. У меня был дар общаться с паукообразными насекомыми, и я учился управлять ими своими мыслями. Но это было на Земле. Но разве мои полномочия распространяются на здешних пауков?

Я проник в темноту ушами. Были сотни, возможно тысячи пауков в туннеле, покрывающих пол, стены и потолок. Пока я слушал, один опустился на мою голову и начал исследовать мой скальп. Я не стряхнул его. Судя по шуму и ощущениям от паука на моей голове, они были тарантулы среднего размера. Если и были какие-нибудь гигантские пауки, они не двигались — возможно, потому что они ждали нас, чтобы уйти в их логовище?

Я осторожно поднял правую руку и коснулся пальцами стороны моей головы. Паук нашел их через несколько секунд. Он проверил новую поверхность, затем сполз на мою руку. Я принес свою руку и паука вниз и вокруг, так, чтобы я оказался перед ним (даже притом, что я не мог видеть его). Глубоко вздохнув, я сфокусировал свое внимание на пауке и начал говорить с ним у себя в голове. Когда я делал это в прошлом, я использовал флейту, чтобы помочь сосредоточить свои мысли. На сей раз у меня была только рука с ним и надежда на лучшее.

— Привет, малыш. Это ваш дом? Мы не злоумышленники — мы только проездом здесь. Я могу сказать, что вы — красивые. А также интеллектуальные. Вы можете слышать меня, не так ли? Вы понимаете. Мы не собираемся вредить вам. Мы только хотим безопасный проход. — Пока я продолжал говорить с пауком, заверяя его в наших мирных намерениях, льстя ему и пытаясь проникнуть внутрь его головы, я расширил свой диапазон мыслей и направил мои слова на пауков вокруг нас. Не обязательно управлять каждым пауком в огромном пакете, только самыми ближайшими к вам. Если у вас есть талант и опыт, вы можете тогда использовать тех пауков, чтобы управлять остальными. Я мог сделать это с пауками в моем собственном мире — была ли эта партия такая же, или, мы обречены, быть мухами, пойманными в подземную сеть?

Через несколько минут я проверил свои способности. Согнувшись, я позволил пауку сползти с моих пальцев на пол, затем обратился к группе вокруг нас. — Мы должны двигаться дальше, но мы не хотим навредить любому из вас. Вы должны будете разойтись с нашего пути. Мы не можем видеть вас. Если вы останетесь сбитыми в кучу, мы не сможем избежать вас. Переместитесь, мои красавицы. Разойдитесь в стороны. Давайте пройдем свободно.

Ничего не произошло. Я опасался худшего, но пытался, говоря с ними, убеждая их разойтись. Я был бы более авторитетным с нормальными пауками, и приказал бы им уйти с нашего пути. Но я не знал, как они будут реагировать на прямые команды, и не хотел рисковать рассердить их.

В течение двух или трех минут я говорил с пауками, прося, чтобы они переместились. Потом, когда я был, почти на грани отказа и создании свободного разрыва, Харкат сказал: — Они поднимаются с меня.

— С меня тоже, — прохрипел Спитс мгновение спустя. Он звучал на грани слез.

Все вокруг нас пауки отступали, медленно продвигаясь с нашего пути. Я стоял с облегчением, но не сломал умственный контакт с ними. Я продолжал говорить в моей голове, благодаря их, поздравляя их, держа их в движении.

— Безопасно ли продвигаться? — спросил Харкат.

— Да, — хмыкнул я, стремясь не потерять концентрацию. — Но медленно. Щупайте пространство впереди пальцами ног каждый раз, когда вы делаете шаги.

Я вернулся к общению мыслями с пауками. Харкат продвигался вперед, один шаг скользил за другим. Я шел, держась ближе, поддерживая мою связь с пауками. Спитс спотыкался позади, держась за мой рукав одной рукой, прижимая бутылку самогона к своей груди другой.

Мы шли в течение долгого времени, таким образом, многие из пауков, шли в ногу с нами, новички, присоединялись к ним далее вдоль туннеля. Никаких признаков любых гигантов. Это была тяжелая работа, говорить с ними в течение столь продолжительного времени, но я не позволял своей концентрации промахнуться.

Наконец, после двадцати или тридцати минут, Харкат остановился и сказал: — Я подошел к двери.

Встав около него, я положил руку на твердую, гладкую древесину. Она была покрыта паутинами, но они были старые и сухие, и я легко смахнул их в сторону. — Как вы думаете, что это за дверь? — спросил я, на мгновение, ломая контакт с пауками. — Может быть туннель, просто перекрыли. — Харкат нашел мою правую руку и направил ее на металлическую ручку. — Она поворачивается? — прошептал я.

— Только один способ … узнать, — сказал он, и вместе мы крутанули ее вниз. Сопротивления почти не было, и дверь качнулась внутрь, втянув задвижку. Мягкий шум гудения встретил нас изнутри. Пауки вокруг нас затопили назад на полметра.

— Мне не нравится это, — прошипел я. — Я войду один и проверю. — Двигаясь перед Харкатом, я вступил в комнату и обнаружил, что стою на холодных, твердых плитках. Я согнул голые пальцы ноги несколько раз, чтобы убедиться. — Что случилось? — спросил Харкат, когда он не услышал моего перемещения.

— Ничего, — сказал я. Вспомнив про пауков, я восстановил контакт и сказал им оставаться, где они были. Потом я предпринял шаги вперед. Что-то длинное и тонкое задело мое лицо — было похоже на гигантскую ногу паука! Я резко нырнул — пауки привели нас в ловушку! Мы шли на съедение паукообразных монстров! Мы должны были бежать, убираться, сбежать для сохранения наших жизней! Мы …

Но ничего не случилось. Я не был схвачен длинными, волосатыми ногами паука. Не было никакого звука гигантского паука ползущего ко мне, с намерением прикончить меня. Фактически не было никаких звуков вообще, за исключением странного гудения и быстрого, тяжело стучащего моего сердца.

Поднимаясь медленно, я протянул руки и исследовал. Моя левая рука нашла длинную, узкую часть шнура висящего сверху. Обернув пальцы вокруг него, я тихо дернул. Он сопротивлялся, поэтому я потянул снова, немного тяжелее. Был щелчок, затем резкий белый свет затопил комнату.

Я поморщился и закрыл глаза — свет ослеплял после черноты туннеля. Позади меня, я услышал как Харкат и Спитс вращаются в стороны, чтобы избежать яркого света. Пауки не заметили этого — живущие в чрезвычайной темноте, они, должно быть, отказались от своего зрения некоторое время назад. — С тобой все в порядке? — проревел Харкат. — Это ловушка?

— Нет, — пробормотал я, слегка распространяя пальцы перед глазами, разрешая моим зрачкам приспособиться. — Это только… — я остановился, когда мои пальцы разделились. Опустив руки, я пристально поглядел вокруг, в изумлении.

— Даррен? — сказал Харкат. Когда я не ответил, он просунул голову в дверь. — Что …? — Он остановился, когда увидел то, на что я смотрел, и вступил в комнату, молча. Спитс сделал то же самое, моментом позже.

Мы были в большой кухне, как в любой современной кухне на Земле. Был холодильник — источник гудение — раковина, шкафы, хлебница, чайник, даже часы на столе, хотя стрелки были остановленны. Закрыв дверь в комнату, чтобы не пустить пауков, мы быстро обыскали шкафы. Мы обнаружили тарелки, кружки, стаканы, банки с едой и напитками (без этикеток или дат на банках). Не было ничего в холодильнике, когда мы открыли его, но он был в полном рабочем состоянии. — Что происходит? — спросил Спитс. — Откуда здесь все эти вещи? И что это такое? — Родом из 1930-ых годов, он никогда не видел холодильник как этот, прежде.

— Я не… — я начал отвечать, затем остановился, мои глаза, упали на солонку на столе — был листок бумаги внизу, с запиской, набросанной на нем. Удалив солонку, я просмотрел записку в тишине, затем прочитал ее вслух.

— С началом утра вас, господа! Если вы зашли настолько далеко, вы делаете все блестяще. После вашего побега, лишь по счастливой случайности, из храма, вы заработали отдых, так что положите ноги вверх и уплетайте завтрак — любезность предыдущего владельца этой кухни, который никогда не собирался пользоваться этим. Есть секретный выход в туннель позади холодильника. Это — несколько сотен метров до поверхности. После этого вы окажитесь перед короткой прогулкой к долине, где находится Озеро Душ. Идти вы должны на юг, и вы не можете пропустить его. Поздравления относительно преодоления препятствий до настоящего времени. Здесь надеюсь, что все подходит к финишной прямой. С наилучшими пожеланиями, ваш дорогой друг и искренний благотворитель — Дезмонд Тайни.

Прежде, чем обсудить записку, мы оттолкнули холодильник в сторону и проверили позади него. Мистер Тайни говорил правду о туннеле, хотя мы не знаем наверняка, куда он ведет, пока мы не исследуем его.

— Что ты думаешь? — спросил я Харката, сидя и наливая себе один из шипучих напитков из шкафа. Спитс был занят, исследуя холодильник, охая и ахая с удивлением от продвинутой технологии.

— Мы должны сделать, как … говорит мистер Тайни, — ответил Харкат. — Мы пойдем в общем … южном направлении, так или иначе.

Я поглядел на записку снова. — Мне не нравится строка, «здесь надеюсь, что все подходит к финишной прямой». Звучит так, как будто он думает, что этого не будет!

Харкат пожал плечами. — Он, возможно, сказал это … только, чтобы взволновать нас. По крайней мере, мы знаем, что мы — … близко к…

Мы были поражены пронзительным криком. Вскочив на ноги, мы увидели, что Спитс отворачивается от одного из шкафов, к которым он перешел после холодильника. Он дрожал, и в его глазах были слезы.

— Что это? — завопил я, думая, что это должно быть кое-что ужасное.

— Это — …, это — … — Спитс, держал бутылку, полную темной золотой жидкости, и ворвался в усмешку с влажными глазами. — Это виски! — каркнул он, и его лицо было столь же заполнено благоговением, как у Кулашка, когда они становились на колени перед их Гротескным богом.

Несколько часов спустя, Спитс допился до ступора и храпел на коврике, на полу. Харкат и я сытно наелись, и отдыхали у стены, обсуждая наши приключения, мистера Тайни и кухню. — Интересно, откуда все это … появилось? — сказал Харкат. — Холодильник, пища и напитки … из нашего мира.

— Кухня тоже, — отметил я. — Мне кажется, она выглядит как ядерное убежище от радиоактивных осадков. Я видел программу о местах как это. Люди построили подземные убежища и снабдили их неувядяющими товарами.

— Ты думаешь, что мистер Тайни транспортировал все убежище … сюда? — спросил Харкат.

— Выглядит это так. Я понятия не имею, почему он беспокоился, но Кулашка конечно не строили это место.

— Нет, — согласился Харкат. Он замолчал, затем сказал, — Кулашка напомнили тебе … кого-нибудь?

— Что ты подразумеваешь?

— Было кое-что в их внешности … и способе, которым они говорили. Мне потребовалось некоторое время, чтобы обработать эту мысль …, но теперь она у меня есть. Они походили на Хранителей Крови.

Хранители Крови были странными людьми, которые жили в Горе вампиров и избавлялись от мертвых вампиров в обмен на их внутренние органы. У них были белые глаза как у Кулашка, но никаких розовых волос, и говорили на странном языке, который, теперь, когда я подумал об этом, действительно весьма походил на Кулашка.

— Сходство было, — сказал я нерешительно, — но и различия тоже. Волосы были розовыми, и глаза были более унылого белого цвета. Так или иначе, как они могут быть связаны?

— Мистер Тайни, возможно, транспортировал … их сюда, — сказал Харкат. — Или возможно это, то место, откуда Хранители … Крови первоначально прибыли.

Я размышлял, некоторое время, затем встал и пошел к двери.

— Что ты делаешь? — спросил Харкат, когда я открыл дверь в туннель.

— Проверяю догадку, — сказал я, низко приседая и метаясь глазами. Большинство пауков ушли, но некоторые были все еще рядом, охотясь за пищей или отдыхая. Я установил умственный контакт с одним и позвал его. Он подполз к моей левой руке, и уютно лег в моей ладоне, когда я поднял его к свету и внимательно осмотрел. Это был большой серый паук с необычными зелеными пятнами. Я изучил его со всех сторон, чтобы быть абсолютно уверенным, затем установил его на полу туннеля и закрыл дверь снова.

— Пауки БаШэна, — сказал я Харкату. — Они — пауки Мадам Окты, созданные, когда она размножалась с Пауками БаХаллена в Горе вампиров.

— Ты уверен? — спросил Харкат.

— Их назвал в моею честь Себа. Я уверен. — Я сел снова около Харката, на моем лбу появились морщинки, когда я погрузился в загадку. — Мистер Тайни, должно быть, принес их сюда, как и кухню, поэтому я предполагаю он, возможно, принес некоторых из Хранителей Крови также. Но пауки БаШэна не слепые и у Хранителей нет розовых волос. Если мистер Тайни действительно перенес их сюда, это, должно быть, было несколько десятилетий назад во времени этого мира, если не дольше — им бы понадобилось много времени, чтобы преобразоваться.

— Кажется, что много усилий к … переходу, — сказал Харкат. — Возможно, он хотел, чтобы Хранители построили … Храм Гротеска. И кухня могла быть только …, для шутки. Но почему принес пауков?

— Я не знаю, — сказал я. — Когда ты помещаешь их всех вместе, они не складываются. Есть кое-что больше этого, большая картина, которую мы пропускаем.

— Возможно ответ в кухне, — сказал Харкат, поднимаясь и медленно рассматривая тарелки, стол и шкафы. — Детали настолько хороши. Возможно, ответ скрыт … среди них. — Он блуждал по комнате, постепенно подходя к холодильнику, где несколько открыток были приложены магнитами к двери. Они были из различных достопримечательностей на Земле — Биг Бэн, Эйфлевая Башня, Статуя Свободы, и так далее. Я видел их раньше, но не уделил внимания.

— Возможно, есть подсказки или дальше … в инструкции, на их обороте, — сказал Харкат, снимая одну из карт. Перевернув ее, он изучил ее в тишине, потом быстро схватил другую, и следующую.

— Есть что-нибудь? — спросил я. Харкат не отвечал. Он пристально глядел вниз на открытки, молча шевеля губами. — Харкат? Ты в порядке? Что-то не так?

Харкат щелкнул на меня взглядом, затем вернулся к открыткам. — Нет, — сказал он, убирая карты в его изодранные синие одежды. Он потянулся за другими.

— Я могу посмотреть карты? — спросил я.

Харкат промолчал, затем сказал тихо: — Нет, я покажу их тебе … позже. Нет смысла отвлекать себя сейчас.

Это подняло мой интерес, но прежде, чем я смог нажать, чтобы увидеть открытки, Харкат вздохнул:- Это — позор, у нас нет …, святой жидкости. Я предполагаю, что мы должны …, - Он остановился, когда увидел меня усмехающимся и достигающим моей рубашки. — Нет пути! — закричал он.

Я поднял пузырек, который я спрятал, будучи унесенным от алтаря. — Я великолепен или как? — ухмыльнулся я.

— Если бы ты был девочкой …, то я поцеловал бы тебя! — повеселел Харкат, подбегая.

Я передал пузырек ему и забыл об открытках. — Как ты думаешь, как это работает? — спросил я, когда он перевернул пузырек, осторожно, чтобы не пролить взрывчатую жидкость. — При всем том, что сила в яде, конечно Гротеск должен был взорвать свою голову в первый раз, погружая клыки кое во что.

— Он не должен носить взрывной характер, … во-первых, — предположил Харкат. — Возможно, элемент в воздухе … вступает в реакцию с ядом после его освобождения … и меняет его.

— Довольно большое изменение, — засмеялся я, затем забрал пузырек. — Как ты думаешь, как мы должны использовать его?

— Должно быть кое-что …, что мы должны взорвать, — сказал Харкат. — Возможно, Озеро покрыто, … и мы должны взорвать путь в него. Что озадачивает меня, больше … так это земляные шары. — Он взял один из студенистых земляных шаров изнутри его одежд и подбросил его вверх и вниз. — Они должны служить … цели, но я не думаю, что для жизни … я, думаю, что это такое.

— Я уверен, что это станет ясным, — я улыбнулся, убирая пузырек. Указывая на спящего Спитса, я сказал, — Мы должны принести извинения ему, когда он проснется.

— Зачем? — фыркнул Харкат. — Убил Кулашка и чуть … не убил нас также?

— Но разве ты не видишь? Он был призван. Мистер Тайни хотел, чтобы мы пришли сюда, но мы не смогли бы это сделать, если бы Спитс не встрял. Без него у нас не было бы святой жидкости. И даже если бы нам удалось стащить пузырек из храма, мы не знали бы о его взрывчатых свойствах — мы бы взорвали себя на куски!

— Ты прав, — хихикнул Харкат. — Но я думаю, что извинение … будет потрачено впустую. Все о чем заботится теперь Спитс… — его виски. Мы можем назвать его каждым грязным названием … в мире, или восхвалить его … небесам, и он не заметит этого.

— Верно! — засмеялся я.

После этого мы легли и отдыхали. Я провел тихие моменты перед сном, думая о наших приключениях и загадке этого мира, представляя, и задаваясь вопросом, что за ужасные, опасные для жизни препятствия, ждут нас в конце, в долине Озера Душ.

 

ГЛАВА 21

После долгого сна и горячей еды, любезности маленькой газовой плиты, мы упаковали немного банок и напитков (Спитс сдела три оставшиеся бутылки виски его приоритетной задачей), а также несколько больших длинных ножей, и вышли в подземку кухни. Я выключил свет прежде, чем мы ушли — сила привычки со времени, когда моя мама ревела всякий раз, когда я оставлял свет в доме.

Туннель был несколько сотен метров длиной и заканчивался в стороне берега реки. Выход был заблокирован рыхлыми камнями и мешками с песком, но их было легко удалить. Мы должны были прыгать в реку и вброд на сушу, но вода была мелкой. На другом берегу, мы получили прикрытие и быстро пошли через высокие стебли травы. Мы стремились не столкнуться с любыми оставшимися в живых Кулашка.

Был полдень, когда мы ушли из кухни. Хотя мы ранее путешествовали ночью, мы прошли устойчиво весь день, скрываясь за высокой травой. Мы остановились поздно ночью, чтобы поспать, и отправиться пораньше следующим утром.

Тем вечером мы вышли на поля. Мы были рады оставить высокую траву — мы были покрыты колючками и насекомыми и порезаны всюду острыми краями стеблей. Первое, что мы сделали, нашли воду и начисто вымались в ней. После этого мы поели, отдохнули несколько часов, затем направились на юг, возвращаясь к нашему предыдущему образцу ходьбы ночью и спанья днем.

Мы ожидали натолкнуться на долину при каждом повороте — мистер Тайни сказал, что это будет короткая прогулка — но другая ночь прошла без ее вида. Мы волновались, что взяли неправильный путь, и обсуждали возвращение, но вначале следующей ночи, земля повысилась к пику и мы инстинктивно, знали, что наша цель лежит с другой стороны. Харкат и я поспешили в гору, оставляя Спитса, чтобы нагнать нас в свободное время (он пил запоем и медленно прогрессировал). Нам потребовалось полчаса, чтобы достигнуть вершины.

Когда, мы увидели, что мы были во главе долины — мы также увидели грандиохность стоящей перед нами задачи.

Долина была длинна и зелена, с маленьким озером — прославленный водоем, как точно назвал его мистер Тайни — размещенный в центре. Кроме этого, долина была невыразительна — за исключением пяти драконов, отдыхающих вокруг кромки воды!

Мы стояли и смотрели вниз в долину драконов. Каждый был похож на существо, которое напало нас на плоту. Двое из них были меньше и тоньше, вероятно самки — у одного была серая голова, у другого белая.

Остальные двое были намного меньше — дети.

Пока мы изучали драконов, подошел Спитс, тяжело дыша. — Ну, парни, — прохрипел он, — долина это или нет? Если это так, давайте петь про крошечную морскую лачугу, празднуя наш…

Мы набросились на него прежде, чем он запел, и заглушили его пораженные крики. — Что происходит? — завизжал он через мои пальцы. — Вы сошли с ума? Это я — Спитс!

— Тихо! — успокаивал я его. — Драконы!

Его опьянение как отрезало. — Позвольте мне увидеть! — Мы откатились прочь, и позволили ему проползти вперед к краю выступа. У него перехватило дыхание в горле, когда он увидел драконов. Он лежал там, в течение минуты, изучая их тихо, затем вернулся в нашу сторону. — Я признаю двух из них. Самым большим является тот, который напал на вас на озере у моей хижины. Я видел того что с серой головой тоже, но не других.

— Ты думаешь, что они просто … отдыхают? — спросил Харкат.

Спитс дернул своей растрепанной бородой и поморщился. — Трава вокруг Озера была растоптана в большой широкий круг. Такого бы не получилось, если бы они были здесь только некоторое время. Я думаю, что это — их логово.

— Пойдут ли они дальше? — спросил я.

— Не знаю, — сказал Спитс. — Может быть, они будут — хотя я сомневаюсь относительно этого. Они в безопасности от нападения здесь — они увидят все, что подходит к ним прежде, чем оно достигнет их — и земля вокруг, изобилует животными и птицами для них, чтобы питаться. Плюс, мое озеро не за горами — как муха драконам — со всей рыбой, которую они могли желать.

— У них также есть дети, — отметил Харкат. — Животные обычно остаются, там …, где они — когда поднимают свою молодёжь.

— Так, как же мы собираемся добраться до Озера Душ? — спросил я.

— Неужели вы уверену, что это Озеро? — спросил Спитс. — Оно выглядит ужасно маленьким, являясь домом груза мертвых душ.

— Мистер Тайни сказал, что оно будет маленьким, — сказал я ему.

— Поблизости может быть другое озеро, — сказал нам Спитс в надежде.

— Нет, — проворчал Харкат. — Это — оно. Мы просто должны будем наблюдать, и … ждать, когда они уйдут — они должны охотиться … для пищи. Мы приблизимся, когда они уйдут, и … надеюсь, что они не вернуться слишком быстро. Теперь, кто хочет ползти вперед, и … принять первые часы слежки?

— Я пойду, — сказал я, затем схватил бутылку у Спитса, которую он взял, чтобы улечься с ней. Я также схватил его мешок, где были уложены другие бутылки.

— Эй! — запротестовал он.

— Нет больше виски, пока это не закончено, — сказал я ему. — Ты берешь следующие часы слежки — и ты берешь их трезвым.

— Ты не можешь управлять мной! — заворчал он.

— Да я могу, — проворчал я. — Это — серьезное дело. Я не хочу срываться, как когда ты прикончил храм. Ты можешь пить виски прежде, чем ты пойдешь на часы, и когда ты придешь, но между этим временами — ни капли.

— А если я откажусь? — зарычал он, достигая его длинного кривого ножа.

— Мы разобьем бутылки виски, — сказал я просто, и его лицо стало белым.

— Я убил бы вас, если бы вы это сделали! — каркнул он.

— Аааарррр, — усмехнулся я, — но это не вернет твои виски! — Вручая бутылку и мешок Харкату, я подмигнул Спитсу. — Не волнуйся — когда мы закончим, ты сможешь выпить все виски, которое ты захочешь. — Потом я поспешил вперед, чтобы найти кустарник и скрыться позади него, чтобы наблюдать за драконами.

Мы наблюдали в течение почти недели прежде, чем признали, что мы должны пересмотреть наш план. По крайней мере, три дракона оставались в долине в любой момент времени, обычно два молодых и самка, хотя иногда самец брал одного из молодых на охоту с ним. Не было никакого способа сказать, когда отсутствующие драконы вернулись бы — иногда, самец уходил быстро, в то время как в другие случаи он возвращался назад к семье в течение нескольких минут, таща овцу или козу, между когтями.

— Мы просто должны проникнуть туда … однажды ночью и надеяться, что …, они не заметят нас, — сказал Харкат, когда мы обсуждали наши варианты. Мы были в грубой пещере, которую мы вырыли в земле холма, чтобы скрыться от драконов, когда они улетали.

— Драконы имеют ужасно хорошее зрение, — сказал Спитс. — Я видел, как они определяют добычу с сотен метров, ночью столь же ченой, как душа акулы.

— Мы могли бы прорыть путь к Озеру, — предложил я. — Почва не трудно утрамбована, — я уверен, что я мог бы вырыть путь через нее.

— И когда ты прорвешься … к Озеру? — спросил Харкат. — Вода затопила бы туннель … и мы все бы утонули.

— Мы не будем так рисковать! — сказал быстро Спитс. — Я бы лучше был бы съеден одним из этих демонов, чем утонул!

— Должен же быть способ обойти их, — застонал я. — Возможно, мы могли бы использовать взрывчатый Гротескный яд — подождать, пока они не сгруппируются, подкрасться поближе и высоко подбросить его среди них.

— Я сомневаюсь, что мы сможем …, подобраться достаточно близко, — сказал Харкат. — И если хотя бы один из них выживет…

— Если бы у нас было больше одного пузырька, то у нас не было бы, о чем волноваться, — вздохнул Спитс. — Мы могли бы войти и бросить пузырек в них в любое время, когда они подойдут. Может быть, мы должны вернуться в храм и поискать больше пузырьков.

— Нет, — поморщился я. — Это не ответ — даже если они не взорвались во время взрыва, то они были похоронены под щебнем. Но ты подошел кое к чему …, - я вынул свой пузырек «святой жидкости» и исследовал его. — Мистер Тайни знал, что мы обрушимся через половицы и пробьемся к кухне, так возможно он также знал, что мы схватили только один пузырек.

— Тогда одного должно быть достаточно, — пробормотал Харкат, беря у меня пузырек. — Должен быть способ, который мы можем … использовать, чтобы добраться до Озера.

— Жаль, что Бум Бум Билли нет с нами, — хихикнул Спитс. Когда мы посмотрели на него непонимающим взглядом, он пояснил. — Бум Бум Билли был изобретателен с бомбами. Он знал все о динамите и порохе, и как все взрывается. Капитан часто говорил, что Билли был на вес золота. — захохотал Спитс.

— Который сделал все это более забавным, когда он взорвал себя, взламывая сундук полный слитков!

— У тебя извращенное чувство юмора, Спитс, — фыркнул я. — Я надеюсь, что однажды ты… — я остановился, глаза сузились. — Бомбы! — воскликнул я.

— У тебя есть идея? — спросил взволнованно Харкат.

Я утихомирил его взмахом руки, яростно думая. — Если бы мы могли сделать бомбы из «святой жидкости» …

— Как? — спросил Харкат. — Мы ничего не знаем о бомбах …, и даже если бы мы решили делать их, мы не …, имеем вещей, из которых их делают.

— Не будь настолько уверен в этом, — медленно проговорил я. Достигая пазухи, я вынул кусок ткани, в который я свернул мою долю студенистых земляных шаров, и осторожно развернул их на полу. Взяв желеобразный шар, я мягко сжал его между пальцами, глядя на тонкую жидкость в иле из стороны в сторону. — Сами по себе эти земляные шары ничего не стоят, — сказал я. — Святая жидкость также ничего не стоит — отдельно.

Но если мы соединим их …

— Ты думаешь покрыть … земляные шары жидкостью? — спросил Харкат.

— Нет, — сказал я. — Они бы упали на землю и взорвались бы. Но если бы мы смогли ввести жидкость в земляные шары …

Я замер в молчании, ощущая, что я был близко к ответу, но не мог сделать заключительный прыжок в логике.

Внезапно крикнув, Харкат ударил меня кулаком. — Зуб! — Он зарылся в свою одежду в поисках мешка с зубами, которые он забрал у черной пантеры.

— И что они? — спросил Спитс, никогда не видя зубы прежде.

Харкат не ответил, но перебирал их, пока он не нашел полый зуб с K вырезанной на нем.

Подняв его вверх, он подул через зуб, чтобы удостовериться, что он был чист, затем передал его мне, его зеленые глаза ярко светились. — У тебя меньше пальцы, — сказал он.

Подняв земляной шар, я поднес наконечник зуба близко к нему, затем остановился. — Мы не должны пробовать это здесь, — сказал я. — Если что-то пойдет не так, как надо.

— Согласен, — сказал Харкат, шаркая к устью пещеры. — Кроме того, мы должны будем проверить их … удостовериться, что они работают. Лучше всего нам это сделать … вне пределов слышимости драконов.

— Что вы затеяли? — заскулил Спитс. — Вы совершаете бессмыслицу!

— Просто следуй поближе взади, — подмигнул я. — Ты все увидишь!

Мы направились к роще толстых, чахлых деревьев на расстоянии в несколько километров. Оказавшись там, Харкат и Спитс столпились позади упавшего ствола, в то время как я сел на корточки на поляне и положил несколько студенистых земляных шаров и зуб пантеры на землю вокруг меня. С особой осторожностью я откупорил пузырек взрывчатого яда. Он пах как рыбий жир. Я поставил пузырек вниз, лег плашмя на живот и поместил один из земляных шаров прямо передо мной. Левой рукой я осторожно ткнул острый, узкий конец зуба пантеры в земляной шар. Когда он был, воткнут на полсантиметра, я поднял пузырек правой рукой, поднес его край к оправе зуба, и налил.

Я неистово вспотел, когда первые капли просочились в зуб — если они взорвутся так близко к моему лицу, я буду мертвым мясом. Но, как патока, жидкость медленно катилась вниз в отверстие в зубе, затем в мягкий студенистый земляной шар.

Я заполнил зуб до вершины — он не проводил много — потом удалил пузырек и ждал пока вся жидкость просочиться в земляной шар. Потребовалась минута, но, в конечном счете, земляной шар поглотил весь смертельный яд из зуба.

Держа руки устойчиво, я снял наконечник зуба с вершины земляного шара и затаил дыхание, наблюдая как желеобразный материал затягивает крошечное отверстие, пока оно не стало больше, чем булавочный укол в коже земляного шара. Как только оно закрылось, насколько оно могло, я закупорил пузырек пробкой, отложил зуб, и встал.

— Готово, — позвал я Харката и Спитса.

Харкат подполз. Спитс остался там, где он был, широко раскрыв глаза, с руками над головой. — Возьми пузырек и зуб, — сказал я Харкату. — Положи их туда, где Спитс, от греха подальше.

— Ты хочешь, чтобы я …, вернулся, чтобы помочь? — спросил Харкат.

Я покачал головой. — Я могу бросить его дальше, чем ты. Я проверю его сам.

— Но ты — полувампир, — сказал он. — Ты дал клятву, что никогда не используешь … стрелковое оружие или бомбы.

— Мы находимся в другом мире — насколько мы знаем — и столкнулись с кучей драконов — я думаю, что это классифицируется как исключительное обстоятельство, — сказал я сухо.

Харкат улыбнулся, потом стремительно отступил с пузырьком, моей долей земляных шаров и зубами пантеры. Когда я был один, я присел, схватил заполненный ядом земляной шар, и осторожно поднял его. Я вздрогнул, когда мои пальцы напряглись вокруг земляного шара, ожидая, что он взорвется мне в лицо — но он этого не сделал. Я повернул земляной шар, чтобы увидеть, выливается ли жидкость. Утечек не обнаружилось, я встал, взмахнул руку назад, затем швырнул со всей силы земляной шар в шишковатое дерево на расстоянии.

Через мгновение после того как земляной шар был вне моей руки, я нырнул и покрыл голову руками, после полета земляного шара через трещины между пальцами. Он взлетел чисто вперед, прежде, чем соединиться с деревом. Когда он попал в ствол, оболочки земляного шара разбились, жидкость расплескалась с большой силой по лесу, и воздух арендовал звук острого взрыва. Мои пальцы отрезали меня, закрывая, и я похоронил лицо в земле. Когда, несколько секунд спустя, я поднял голову и открыл глаза, я увидел вершину дерева опрокинутой, разорванной в клочья в середине.

Вставая медленно, я изучил разрушенное дерево, затем повернулся, и улыбнулся Харкату и Спитсу, которые тоже были на ногах. Поднимая нахально нос, я загудел: — Подвинься Бум Бум Билли — есть новый ребенок в город!

Потом Харкат и Спитс помчались ко мне, крича от волнения, желая сделать некоторые бомбы самостоятельно.

 

ГЛАВА 22

После полудня на следующий день. Мы ждали, когда дракон мужского пола пойдет охотиться. В идеале, мы хотели бы подождать, пока он возьмет одну из женщин или молодых драконов с ним, но он обычно делал короткие поездки, когда был в сопровождении. Наш лучший выбор был в том, чтобы сделать наше движение, когда он уйдет на охоту один, в надежде, что он не вернется, в то время когда мы будем в долине.

Наконец, ближе к концу моих часов, дракон развернул длинные крылья и двинулся к небу. Я поспешил предупредить Харката и Спитса.

Мы заполнили остальные тридцать два земляных шара жидкостью из пузырька. Пузырек был все еще приблизительно полон на треть, и я нес его в своей рубашке, держа его в запасе. Харкат и я разделили земляные шары между нами, не давая ни одного Спитсу, даже притом, что он горько спорил за долю. Было две причины, почему мы держали земляные шары подальше от него. Во-первых, нашей целью было отпугнуть драконов, не убить их. Ни один из нас не желал уничтожить таких мистических, изумительных существ, и мы не могли доверять Спитсу держать бомбы. Вторая причина состояла в том, что мы нуждались, чтобы он сконцентрировался на рыбалке. Пират держался за свою сеть, несмотря на все, что мы сделали — он обернул ее вокруг груди — и он был лучшим, квалифицированным рыбаком души Харката. (Мы не были уверены, в какой форме будут души в Озере, или как мы будем признавать Харката, но мы будем волноваться об этом когда — если! — мы доберемся туда.)

— Готовы? — спросил я, выползая из нашей временной пещеры, четыре маленьких земляных шара, качались в колыбели моих рук.

— Готов, — сказал Харкат. Он нес шесть земляных шаров — его руки были больше чем мои.

— Ааааррр, — зарычал Спитс, все еще кислый от невозможности получить бомбы. Он был в дурном настроении большую часть недели, из-за маленького количества виски, которым мы ограничили его.

— Когда это закончиться, — попытался я ободрить его, — Ты сможешь выпить все виски, сколько захочешь и будешь испаряющее пьян, хорошо?

— Мне нравится этот звук! — захихикал он.

— Ты с нетерпением ждешь…возвращения домой? — спросил Харкат.

— Домой? — Спитс нахмурился, затем болезненно улыбнулся. — Ааааррр. Будь здоров. Мне жаль, что мы уже не там. — Его глаза нервно заходили, и он быстро отвел взгляд, как будто он был пойман за кражей.

— Мы пойдем в три ряда, — сказал я Спитсу, переминаясь к вершине холма. — Ты займешь середину. Головой прямо на Озеро. Мы защитим тебя.

— Что, если драконы не сбегут от бомб? — спросил Спитс. — Вы пустите их им в рот? — Спитс мыслил, что мы сумасшедшие из-за того, что не желаем взорвать драконов.

— Мы убьем их, если нам придется, — вздохнул я. — Но только если не будет другого пути.

— И только после того, как … они съедят тебя, — добавил Харкат и засмеялся, когда Спитс стал громко проклинать его. Образовав линию, мы осмотрели себя в последний раз. Харкат и я несли в карманах все, что у нас было, а Спитс повесил через плечо свой мешок. Глубоко вдохнув, мы обменялись кривыми ухмылками и начали спускаться в долину, где ждали четыре дракона.

Первым нас увидел молодой дракон. Он играл со своим братом или сестрой — оба часто гоняли друг друга по долине как два котенка-переростка. Когда он увидел нас, он резко остановился, захлопал крыльями и предостерегающе закричал. Самки подняли головы, их зоркие желтые глаза свирепо сверкали на их продолговатых багровых мордах.

Самка с серой головой поднялась, развернула свои крылья, мощно взмахнула ими и поднялась в воздух. Она, крича, летала кругами, потом направила свой нос на нас и резко подняла его вверх. Я смог увидеть, как ее ноздри расширились, когда она готовилась выдохнуть огонь.

— Я займусь ей, — окликнул я Харката, выступая вперед и держа в руке один из самых больших шаров. Я точно рассчитал время, дождался, когда дракон завис почти надо мной, затем с силой бросил шар в землю и бросился в сторону. Шар взорвался, взметнув почву и гальку в морду дракона.

Она в панике закричала и круто подалась влево.

Вторая самка при звуке взрыва поднялась в воздух, а детеныши, заняв положение в нескольких метрах над матерями, которые парили бок о бок, последовали за ними.

Пока драконы были в воздухе, мы поспешили к Озеру Душ, Харкат и я внимательно следили за каждым своим шагом, слишком ясно осознавая, каковы будут последствия, если мы оступимся и разобьем смертоносные шары. Спитс снова и снова бормотал: — Лучшее стоит того! Лучшее стоит того! Лучшее…

Самки разделились и напали на нас на двух фронтах одновременно, ныряя с неба как несколько комет. Харкат и я ждали, затем бросили наши земляные шары одновременно, запутывая драконов громкими взрывами и ослепляющими гейзерами земли и камней.

Драконы преследовали нас по пятам вплоть до Озера, нападая по очереди или вместе каждую минуту, исчезая только, когда мы запускали наши земляные шары. Один из молодых драконов попытался присоединиться, но его мать выстрелила полосой огня, предупреждая его, отпугивая назад к его предыдущей безопасной высоте.

Пока мы продвигались, я понял, что драконы были разумными существами. После первых взрывов, они больше не летели во взрывы, а останавливались, как только видели, что мы высоко подбрасываем земляные шары. В паре случаев я попытался одурачить их, симулируя бросок земляного шара, но они, очевидно, увидели мои уловки и уходили только, когда я действительно начинал бросать.

— Они будут продолжать наступать, пока мы не исчерпаем земляные шары! — заорал я Харкату.

— Похоже, что так! — закричал в ответ Харкат. — Ты следишь за тем … сколько ты использовал?

— Я думаю семь или восемь.

— Я тоже, — сказал Харкат. — Это оставляет нас с приблизительно … половиной наших запасов. Достаточно, что добраться до… Озера — но не вернуться! — Если мы соберемся отступить, мы должны будем сделать это сейчас, — отметил я.

К моему удивлению, Спитс ответил прежде, чем смог Харкат. — Нет! — завопил он, его лицо загорелось. — Мы слишком близко чтобы отступать!

— Спитс, кажется, входит в дух приключения, — засмеялся я.

— Ну и время, он выбрал для …, развития основ! — фыркнул в ответ Харкат.

Мы поспешили к Озеру и прибыли несколько минут спустя, используя еще два земляных шара. Самки отстранились, когда увидели, что мы дошли до края Озера. Они парили в воздухе с детьми, высоко над нашими головами, подозрительно наблюдая.

Первым вгляделся в воды Озера душ Спитс, в то время как мы с Харкатом следили за драконами. Несколько секунд спустя он упал на колени и тихо простонал: — Оно прекрасно! Все, о чем я прежде мечтал, и даже больше!

Посмотрев поверх плеча, о чем он там лепечет, я вдруг осознал, что пристально всматриваюсь в темно-синюю воду, в которой плавали сотни сотен мерцающих человеческих фигур. Их тела и лица можно было охарактеризовать как бледные и нездоровые, некоторые раздувались и всасывались, почти как рыба, которая увеличивалась и возвращалась к своему нормальному размеру. Другие сжимались до крошечных шариков или вытягивались на невероятную длину.

Все они плавали в медленном скорбном круговороте, безразличные, забывшие об отчаянии, только их мигающие глаза и сгибающиеся пальцы являлись свидетельством того, что они не были абсолютно безжизненны. Время от времени несколько призраков перемещались к верхним слоям Озера, но ни один не нарушил спокойствия поверхности воды. У меня создалось впечатление, что они и не могли.

— Души мертвых, — прошептал Харкат. Мы оба отвернулись от драконов, на мгновение зачарованные зрелищем Озера.

Большинство фигур медленно изгибалось, будто они плыли, из-за этого их лица то поворачивались к свету, то отворачивались от него. Каждое лицо являлось воплощением одиночества и горя. Это было озеро страданий. Не муки — ни один не казался испытывающим боль — только уныния. Я изучал лица с переполняющим меня чувством сострадания, когда увидел одного из тех, кого я знал. — Дурная кровь Харнона Оана! — закричал я, невольно отступая назад.

— Что такое? — резко спросил Харкат — он подумал, что я нашел человека, каким он прежде был.

— Мурлок! Это было тише дыхания на моих губах. Первый вампирец, с которым я когда-то столкнулся. Снедаемый безумием, он потерял над собой контроль и убивал людей в городе, который был для мистера Крепсли домом. Мы выследили Мурлока, и мистер Крепсли убил его. Вампирец выглядел точно так же, как в день смерти, только его багровый цвет кожи был приглушен водой Озера и глубиной, на которой он плыл.

Пока я смотрел, Мурлок погрузился глубже, медленно уходя от света в нижние сферы Озера. Дрожь пробежала по моему позвоночнику. Я никогда не думал, что снова увижу лицо Мурлока. Это пробудило много плохих воспоминаний. Я погрузился в мысли, переместился в прошлое, пробуждая к жизни те давно минувшие ночи, удивляясь, чьи еще души я могу здесь найти. Не мистера Крепсли — Эванна сказала мне, что его душа была в раю. Но что насчет первого вампирца, которого я убил? Гэвнера Пула? Арры Грацис? Кур…

— Великолепно, — прошептал Спитс, нарушив ход моих мыслей. Он посмотрел на меня, его глаза были влажными от слез счастья. — Маленький человек в желтых галошах сказал мне, что будет нечто подобное этому, но я никогда не верил в это, до настоящего момента. — Сбылись все мои мечты, — сказал он. Я знал, что сейчас он не лжет.

— Ни разу не вспомнил о твоих мечтах! — огрызнулся я, вспоминая об опасности, в которой мы были. Я выкинул Мурлока из головы и повернулся, чтобы смотреть в оба на драконов. — Начинай рыбачить, быстро, так мы сможем выбраться отсюда!

— Я начну рыбачить, конечно, — хихикнул Спитс, — но если вы думаете, что я покину эту заводь затонувших сокровищ, вы еще безумнее, чем те Кулашки!

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Харкат, но Спитс не ответил тотчас же, он только с размеренной тщательностью распутал свою сеть и закинул ее в спокойные воды Озера Душ.

— На Принце Отверженных меня считали подарком судьбы, — тихо сказал пират. — Никто не готовил еду так вкусно, как Спитс Абрамс. Капитан сказал однажды, я второй по значимости после Бум Бум Билли, а когда Билли подорвался, я стал самым ценным человеком на борту. Каждый пират продал бы свою матушку за чашку прославленного тушеного мяса Спитса или за ломтик его восхитительного жаркого.

— Он себя превозносит! — крикнул я.

— Я так не думаю, — нервно сказал Харкат, рассматривая Спитса, который сосредоточился на своей сети, он прикусил губы, его глаза горели пугающим внутренним светом.

— Они никогда не спрашивали о происхождении еды, — продолжил Спитс, со свистом рассекая воду своей сетью. Души в Озере разделились и на автомате плавали вокруг сети, но мрачные выражения их лиц не изменились. — Даже когда мы были в море месяцами, и все другие запасы бывали исчерпаны, я мог состряпать столько еды, сколько они смогли бы съесть.

Пират сделал паузу и в ярости плотно сжал губы. — Когда они поняли, они сказали, что я не человек и не заслуживаю жизни. Но они знали. Глубоко внутри они должны были догадываться, но не принимали эти размышления во внимание. Это случилось только тогда, когда новенький подловил меня и поднял шум, якобы они должны были предполагать такое.

— Ханжи! — проревел он. — Вонючее стадо лжецов, двуличные лицемеры, пригодные только для того, чтобы жариться в адском пламени!

На лице Спитса появилось коварное выражение, и он маниакально засмеялся, вытаскивая свою сеть, проверяя ее состояние, затем погружая ее обратно в воду. — Но так как дьявол не смог позаботиться о них, я угощу их своим собственным огнем. Аааррр! Они думали, что видели конец Спитса Абрамса, когда бросали меня за борт. Но мы еще посмотрим, кто будет смеяться последним, когда я насажу их на вертел, чтобы медленно обжарить в моем пламени.

— О чем он болтает? — проворчал я.

— Кажется, я понял, — прошептал Харкат, потом обратился к Спитсу: — Как много людей … которых ты выловил из моря … ты убил?

— Большинство из них, — хихикнул Спитс, — В пылу битвы никто не обращал внимания на тех, кто прыгал за борт. Время от времени я оставлял кого-то в живых, чтобы пустить пыль в глаза капитану и команде. Но я разрезал глотки большинства и прятал их тела в камбузе.

— А потом ты расчленял … их, готовил и подавал … пиратам, — глухо проговорил Харкат, и я почувствовал, как свело мой живот.

— Что? — от изумления я открыл рот.

— Это большой секрет Спитса, — болезненно сказал Харкат, — Он был каннибалом и своих товарищей … тоже превратил в каннибалов.

— Им нравилось это! — простонал Спитс, — Они всегда приходили полакомиться едой Спитса и восхваляли бы ее до сих пор, если бы тот новый юноша не застал меня врасплох в момент, когда я разделывал славного упитанного викария и его жену! После этого они повели себя отвратительно и обошлись со мной как с монстром.

— Я ел человеческое мясо, — спокойно сказал Харкат, — Малый Народец съест что угодно. Когда я только вернулся из мира мертвых, мои мысли … не были моими собственными, и я ел вместе с остальными. Но мы ели мясо только тех … кто умер естественной смертью. Мы не убивали. И мы не получали от этого … наслаждения. Вы — монстр, даже для кого-то … подобного мне.

Спитс насмешливо улыбнулся, — Прекрати, бесенок! Я знаю реальную причину, по которой ты здесь оказался — чтобы насладиться тушеным мясом Спитса!

— И малыш Шэн тоже! — он не сводил с меня глаз и криво моргал. — Ты думал, я не знаю, кто ты, но Спитс не так глуп, как он притворялся. Ты кровосос! Ты кормился мной, когда думал, что я сплю! Так что не стройте из себя простачков, парни — этот номер не пройдет!

— Ты не прав, Спитс, — сказал я, — Я пью кровь, чтобы выжить, а Харкат в прошлом не сделал ничего такого, чего бы он стыдился. Но мы не убийцы и не каннибалы. Мы не хотим принимать какое-либо участие в твоем порочном пиршестве.

— Посмотрим, будете ли вы думать так же, когда почувствуете запах приготовленной пищи, — загоготал Спитс. — Когда у вас потекут слюнки, а ваши желудки заурчат, вы прибежите с тарелками наготове, умоляя о толстом сочном куске бедра.

— Он совершенно выжил из ума, — прошептал я Харкату, затем громко окликнул Спитса, — Ты не забыл о драконах? Мы сможем приготовить и съесть что-нибудь, если мы не будем трепать языком!

— Они не станут беспокоить нас, — самоуверенно заявил Спитс, — Маленький человечек заверил меня. Он сказал, покуда я буду стоять в пределах восьми футов от Озера, драконы не смогут навредить мне — они не могут подойти ближе. На Озеро наложено заклятие. Пока живой человек не прыгнет или не упадет в него, драконы не могут приблизиться.

Спитс прекратил тянуть свою сеть и спокойно вгляделся в нас, — Разве вы не видите, парни? Нам даже не нужно покидать его. Мы можем остаться здесь до конца наших дней, рыбача каждый день к обеду, можем пить воду из Озера. Тайни сказал, что он уволится, если мы так поступим, и пообещал снабдить меня котелком и материалом для разжигания костра. До тех пор мы должны будем есть наш улов сырым, но я пробовал недоваренную человечину раньше — не так приятна на вкус, как приготовленная, но у вас не будет повода для жалоб.

— Это твоя мечта! — прошипел Харкат, — Не возвратиться в наш мир, а остаться … здесь навсегда, вылавливать души … мертвых!

— Аааррр! — засмеялся Спитс. — Тайни рассказал мне об этом все. В воде у душ нет тел — они только духи, как вы видите. Но если их вытащить на сухую землю, они станут реальными, такими, какими были перед смертью. Я смогу убить их снова и разрезать, как мне заблагорассудится. Бесконечный запас — включая души капитана и большей части других людей с Принца Отверженных! Я смогу отомстить главарям набитых желудков!

Позади нас раздался сильный глухой звук — вернулся самец и приземлился недалеко от того места, где мы стояли. Я поднял шар, чтобы бросить в него, но потом я заметил, что он не подходил ближе. Спитс был прав насчет того, что драконы не в состоянии приблизиться к озеру.

— Мы не можем позволить тебе сделать это, — сказал я. Сфокусировавшись на Спитсе, я начал двигаться к нему.

— Вы не сможете остановить меня, — фыркнул он. — Если вы не хотите остаться, вы можете уйти. Я выловлю душу бесенка, и вы сможете рискнуть с драконами. Но вы никоим образом не заставите меня уйти с вами. Я остаюсь.

— Нет, сказал я, — Мы не позволим.

— Не приближайтесь! — предупредил Спитс, опуская сеть и вынимая нож. — Вы оба нравитесь мне — у вас славный характер для вампира и бесенка! — но если понадобится, я начисто срежу шкуру с ваших костей!

— Даже не пытайся, Спитс, — сказал Харкат, продвигаясь позади меня. — Ты видел нас в действии. Ты знаешь, мы сильнее и быстрее … тебя. Не заставляй нас причинять тебе боль.

— Я не боюсь вас! — закричал Спитс, отходя прочь, замахиваясь на нас своим ножом. — Вы нуждаетесь во мне больше, чем я в вас! Если вы не отойдете, я не стану вылавливать вашу душу, и все, что вы сделали, окажется бесполезным.

— Мне все равно, — мягко сказал Харкат. — Я предпочту упустить свой шанс … и умереть, чем оставить тебя здесь, мучить души … мертвых и питаться ими.

— Но они плохие люди! — застонал Спитс. — Это души нехороших людей — потерянные и проклятые души, которые не смогли попасть на небеса.

— Это не имеет значения, — сказал Харкат, — Мы не позволим тебе … съесть их.

— Парочка сумасшедших сухопутных крыс, — прорычал Спитс, останавливаясь. — Вы полагаете, что можете лишить меня единственной вещи, ради которой я одиноко жил в этой чертовой дыре все эти годы? Вам мало было того, что вы забрали у меня мое виски — теперь вы хотите и еду у меня отнять! Да будьте вы прокляты, демоны тьмы — гореть вам обоим в аду!

С этим пронзительным криком Спитс бросился в атаку, неистово размахивая своим ножом. Нам пришлось быстро отскочить назад, чтобы избежать участи быть выпотрошенными взбесившимся экс-пиратом. Спитс погнался за нами, ликующе гикая и рассекая воздух ножом.

— Я порежу вас на кусочки и зажарю! — ревел он. — Мертвые могут и подождать — сегодня я буду наслаждаться вашим мясом! Посмотрим, что у вас внутри. Никогда прежде не ел вампира или бесенка — будет интересно провести сравнение!

— Спитс! — заорал я, уворачиваясь от его ножа. — Прекрати сейчас же, и мы сохраним тебе жизнь! В противном случае мы будем вынуждены тебя убить!

— Только один человек совершит сегодня убийство! — парировал он. — Спитс Абрамс, бич морей, повелитель Озера, султан шеф-поваров, король …

Прежде чем Спитс смог что-то добавить, Харкат проскользнул в зону его досягаемости и схватил руку, в которой тот держал нож. Спитс закричал на Маленького Человека и ударил его своей свободной рукой. Поскольку это не произвело никакого эффекта, он вытащил бутылку виски из своего мешка и приготовился разбить ее о голову Харката.

— Нет, ты не сделаешь этого! — проворчал я, хватая предплечье Спитса. Я сильно сжимал его, пока не услышал хруст костей. Спитс завизжал от боли, выронил бутылку и вывернулся из моих рук. Я отпустил его, и он резко отступил, освобождаясь от хватки Харката и падая на землю в паре метров от нас. — Брось ее! — крикнул я, когда Спитс, пошатываясь, вытаскивал другую бутылку, нянча раненую руку на своей груди.

— Ни за что! — завопил он. — У меня все еще есть одна здоровая рука. Этого будет достаточно для… — Он замолчал, когда увидел, как мы застыли, а наши глаза расширились. — Что случилось на этот раз? — спросил он подозрительно. Мы не могли ответить, только безмолвно смотрели на пространство позади него. Спитс почувствовал, что мы не пытаемся обмануть его, и быстро повернулся, чтобы узнать, на что мы уставились. Он вдруг понял, что смотрит в свирепые холодные глаза дракона-самца.

— Это все, что вас беспокоит? — прокричал Спитс. — Разве я не говорил вам, что они не могут подойти ближе, пока мы стоим…

Он вдруг умолк. Посмотрел вниз на свои ноги, потом на нас, потом на Озеро — которое было более чем в четырех-пяти метрах от того места, где он стоял!

Спитс мог бы попытаться спастись бегством от него, но он не сделал этого. С горькой улыбкой он тряхнул головой, плюнул в траву и пробормотал: — Аааррр! — Дракон широко открыл рот, пока Спитс говорил это — будто ждал приказа — и выдохнул гигантский шар огня на скрючившегося экс-пирата. Спитс исчез в пламени, а нам с Харкатом пришлось закрыть глаза и отвернуться от жара.

Когда мы снова повернулись, горящий Спитс, спотыкаясь и размахивая руками, шел к нам, его лица не было видно за маской красного огня. Если он и кричал, мы не могли этого слышать из-за треска его горящих волос и одежды. Когда он приблизился, мы расступились, уступая ему дорогу. Он прошел мимо, не обращая внимания на наше присутствие, и не остановился, пока не достиг кромки Озера Душ и не упал в него.

Оправившись от изумления, мы помчались к Озеру на случай, если мы можем сделать что-то, чтобы помочь Спитсу.

Но было слишком поздно. Он уже был глубоко под водой, его руки еще двигались, но слабо. Пока мы смотрели, мерцающие тени мертвых окружили тело пирата, будто были проводниками на его пути. Постепенно Спитс перестал махать руками, а его тело погружалось все глубже, пока не исчезло в мрачной тьме заполненной душами глубины.

— Бедный Спитс, — проворчал Харкат. — Это было ужасно.

— Возможно, он заслужил это, — вздохнул я, — но я хотел бы, чтобы это произошло как-нибудь по-другому. Если только он не…

Из-за шума слова застряли у меня в горле. Я повернул голову и увидел самца, парящего в воздухе прямо над нами, его глаза светились. — Не волнуйся, — сказал Харкат. — Мы рядом с Озером.

— Этого не может быть… — Слова замерли на его губах, он уставился на меня, его зеленые глаза были наполнены страхом.

— Чары! — простонал я. — Спитс сказал, что они будут действовать до тех пор, пока живой человек не упадет в Озеро! А он был еще жив, когда…

Пока мы стояли, дрожа, дракон — более не сдерживаемый заклинанием — широко открыл свою пасть и харкнул шаром огня прямо на нас — намереваясь прикончить нас так же, как он убил Спитса!

 

ГЛАВА 23

Я среагировал быстрее, чем Хоркат — я уже был сожжён годами ранее, и не имел желания испытать эту же участь снова. Я прыгнул на маленького человечка и прижал его к земле. Огонь пролетел мимо нас, над поверхностью озера и на мгновенье осветил лица мёртвых. Воспользовавшись случаем я схватил земляной шар и бросил его в брюхо дракону. Раздался оглушительный взрыв и дракона отшвырнуло прочь. Он бешено зарычал — это был его первый опыт знакомства с нашими бомбами.

"Скорее!" — крикнул я Хоркату. "Отдай мне свои земляные шары, бери сеть и вытащи свою душу из озера!"

"Я не знаю как…рыбачить!" — взвыл Хоркат.

"Сейчас не самое лучшее время что бы учиться!" — проревел я. Затем бросил один из шаров в самку, которая пришла на помощь дракону.

Хоркат стремительно выгрузил свои земляные шары к моим ногам. Затем схватил сеть Спитса, вытащил её из озера, остановился на мгновение что бы очистить мысли, и забросил сеть обратно в озеро. делая это, он не переставал мягко бормотать: "Я ищу свою душу, чувства…среди смерти. Я ищу свою душу, чувства…среди смерти. Я ищу свою — "

" Не разговаривай!" — крикнул я, — " Лови!"

"Тихо!" — прошипел Хоркат, — "Это — путь. Я ощущаю это. Я должен призвать свою душу…соблазнить её попасть в сети."

Я хотел спросить, как он понял это, но у меня не было времени — самец и обе самки атаковали с разных сторон — самки слева и справа, самец пролетал над озером прямо перед нами. Отделавшись от самок двумя быстро брошенными шарами, я изучил самца, пролетавшего очень близко к поверхности озера, создавая на ней рябь. Если бы я бросил земляной шар в озеро, он бы не разбился. Это означает что я должен был подпустить дракона достаточно и близко к себе, и, если повезёт убить его. Это казалось опасным, но другого выхода не было.

Идея осенила меня, когда дракон был уже близко. Я бросил один земляной шар в сторону дракона, взял с земли камень, тщательно прицелился и бросил камень в шар. Он взорвался прямо перед мордой дракона, обдавая его кипящей водой.

Дракон сделал дугу и взлетел в небо с оглушительным рыком. Самки почти добрались до меня, пока я справлялся с самцом, но я вовремя спохватился и отогнал их с помощью еще двух шаров. В то время как драконы перегруппировывались в небе, я быстро подсчитал земляные шары — их осталось всего восемь, плюс пузырёк с жидкостью.

Я хотел попросить Харката поторопить, но его лицо было отчаянным, поскольку он склонялся над сетью, мягко шептащей душами в озере, ища душу человека, которым он был. Помешав ему, я бы задержал его.

Драконы атаковали снова, в той же группировке, что и в прошлый раз. Я успешно отразил и эту атаку, оставшись всего с пятью шарами в руках. Я поднял еще три шара над головой, готовый убить драконов. Но, взглянув на них, кружащих в воздухе, я вновь восхитился их красотой и могуществом. Это их мир, не наш. мы не имеем права убивать их.

Что если это были последние живые драконы, а мы пришли и убили их только ради спасения своих жизней?

Поскольку драконы собирались напасть снова, я не был уверен, что я собираюсь делать с оставшимися земляными шарами.

Очистив своё сознание, я позволил механизму самозащиты решать за меня. Я кидал оставшиеся земляные шары так, чтобы отпугнуть драконов, но не убить. "Что ж, пусть будет так." — подумал я и крикнул Хоркату — "Я не могу убить их. После следующей атаки мы остались без оружия"

"Ты хочешь взять шары и — "

"Я поймал её!" — закричал Хоркат, таща что-то в сетях, — Ещё несколько секунд! Выиграй для меня…всего несколько секунд!

"Я делаю все что могу!" — я скорчил лицо, затем посмотрел на драконов, которые с той же упорностью надвигались на меня. Я отогнал самок с помощью оставшихся шаров, затем достал пузырёк с ядом, бросил его в сторону озера и разбил камнем. Часть стекла, видимо, попала в самца, так как он взвыл от боли и полетел прочь.

Теперь, когда уже ничего нельзя было сделать, я поспешил к Хоркату и стал помогать ему вытаскивать сеть. "Оно тяжёлое!" Я напрягся, чувствуя сопротивление сетей.

"Громадина!" Харкэт согласился, безумно усмехаясь.

"С тобой все в порядке?" спросил я.

"Я не знаю! — ответил он. — Я взволнован, но испуган! Я ждал этого момента так долго…но я до сих пор…не знаю чего ожидать!"

Мы не могли рассмотреть ни лица, не фигуры того, что мы поймали в сети — это было скрыто от нас, но это был мужчина, легкого телосложения, с грязными светлыми волосами. По мере того как мы вытягивали душу из Озера на берег, она становилась материальной, понемногу, сначала рука, голова, другая рука, затем грудная клетка….

Когда мы почти вытащили тело, я заметил, что дракон поменял свой курс и летит прямо на нас — морда в крови, боль и ярость в больших желтых глазах. "Хоркат! — закричал я, — Мы исчерпали лимит времени!"

Взглянув вверх, Хоркат увидел дракона и громко выругался. Он резко потянул сети, полностью вытягивая тело на берег. Так как дракон летел прямо на нас, готовясь в любой момент выстрелить огнем в нас, Хоркат перевернул тело на спину и ужаснулся, увидев лицо.

"Что за..?" — я задохнулся.

"Этого не может быть! — выдохнул Хоркат, поскольку мужчина — невероятно знакомый — уставился на нас глазами, полными ужаса.

"Харкат!" — я закричал. "Ты не мог быть им" Мой пристальный взгляд упал на маленького человека. "Может это?"

"Я не знаю,"- сказал Хоркат, изумлено. Он уставился на дракона, который был уже почти около нас, затем на мужчину, лежащего на берегу. "Да! — закричал он внезапно, — Это я! Я знаю кем я был! Я…"

Поскольку дракон открыл пасть, выпуская огонь с силой, на которую он был способен, Хоркат встал и проревел во весь голос: "Я был предателем вампиров — Курда Смолт!"

Тогда огонь дракона нахлынул на нас, и мир покраснел.

 

ГЛАВА 24

Я упал на землю, зажимая губы и закрывая глаза. Отталкиваясь коленями, я попытался отползти подальше, пока огонь не спалил меня до костей — но я остановился, когда понял что, несмотря на то что я был окружён огнём дракона, я не чувствовал жара! Я приоткрыл левый глаз, готовый быстро закрыть его. Но то что я увидел заставило оба мои глаза широко открыться, а челюсть отвиснуть от удивления.

Мир вокруг меня остановился. Дракон висел замороженный над Озером, длинная линия пламени вырывалась из его пасти. Пламя покрыло не только меня, но и Харката с голым мужчиной — Курдой Смультом, лежащих на земле. Но не один из нас не был обожжён. Остановившийся огонь не вредил нам.

— Что происходит? — спросил Харкат и его слова отразились эхом

— Я не имею понятия, — ответил я, проводя рукой по замороженному огню вокруг меня — он напоминал теплый туман. — Там…там! — воскликнул мужчина на земле, указывая влево.

Харкат и я повернулись туда, куда указывал мужчина и увидели низкого, толстого человечка, широко улыбающегося и играющего с часами в форме сердца.

— Мистер Тайни! — закричали мы в один голос и стали пробираться через безопасный огонь — Харкат взял Курду под руки, поднял его — и поспешил встретить загадочного маленького мужчину.

— Тяжёлое время, мальчики! — услышали мы голос мистера Тайни, поскольку мы уже были в пределах слышимости. — Я не ожидал так скоро встретиться с вами. Волнующий финал! Я получил огромное удовольствие!

Я остановился и уставился на мистера Тайни. — Вы не знали, как всё обернётся? — спросил я.

— Конечно нет, — он ухмыльнулся. — И это сделало события более интересными. Ещё пару секунд, и вы превратились бы в тосты!

Мистер Тайни прошёл мимо меня и протянул плащ Харкату и его голому компаньону. — Одень бедную душу, — пошутил мистер Тайни.

Харкат накинул плащ на плечи Курды. Тот не сказал ни слова, лишь смотрел на всех троих синими глазами, полными подозрения и страха, и дрожал как ребенок.

— Что происходит? — огрызнулся я на мистера Тайни. — Харкат не может быть Курдой — он был до того, как Курда умер!

— Что ты думаешь, Харкат? — спросил мистер Тайни маленького человечка.

— Это я, — прошептал Харкат, внимательно изучая Курду. — Я не знаю как…но это так.

— Но это не может… — начал я, но мистер Тайни меня перебил.

— Мы обсудим это позже, — сказал он. — Драконы не всегда будут в таком состоянии. Давайте уберёмся отсюда до того, как они разморозятся. Я вполне могу их контролировать, но сейчас они находятся в возбуждённом состоянии, и это было бы опаснее обычного. Они не могут нанести мне вред, но это был бы позор потерять всё, зайдя так далеко.

Я разрывался от вопросов, но мысли о столкновении с драконами помогли мне держать язык за зубами быстро последовать за мистером Тайни, который, весело посвистывая, повёл нас прочь от потерянных останков Спитса Абрамса и других мёртвых душ — пленников Озера Душ.

Ночь. Мы сидели возле потрескивающего огня, заканчивая свою трапезу, приготовленную двумя Маленькими Человечками — помощниками мистера Тайни. Мы были всего в километре от долины, на открытом пространстве, но мистер Тайни заверил нас, что драконы нам не опасны. На противоположной стороне огня был расположен арочный проход, такой же, как тот, через который мы вошли в этот мир. Я стремился выбежать через эту арку, но у меня осталось очень много вопросов, которые требовали ответов.

С тех пор, как мы вытащили Курду Смульта из Озера, мой взгляд то и дело обращался к нему. Он был очень бледен и худ, его волосы растрепались, глаза потемнели от страха и боли. Но в других отношениях он выглядел точно так же, как в последний раз, когда я видел его, когда я сорвал его планы по выдаче вампиров вампирцам. Вскоре после этого он был казнен, его бросали в яму с кольями до тех пор, пока он не умер, потом его тело разрезали на кусочки и сожгли.

Курда почувствовал мои глаза на себе и поднял взгляд, полный стыда. Он больше не дрожал, но выглядел настороженным. Отложив в сторону тарелку, он вытер рот о плащ, и спросил мягко:- Сколько времени прошло, с тех пор как меня убили?

— Около восьми лет, — ответил я.

— Всего? — он нахмурился. — Мне показалось намного больше.

— Ты помнишь всё, что произошло? — спросил я.

Он кивнул холодно. — Моя память остра, как и всегда, не смотря на то, что я хотел бы больше не думать об этом никогда. — Он вздохнул. — Я сожалею о том, что я сделал, убил Гэвнера и предал клан. Но я действительно верил что так будет лучше — я пытался предотвратить войну между вампирами и вампирцами.

— Я знаю, — сказал я мягко. — мы находимся в состоянии войны, с тех пор, как ты умер, и властелин вампирцев объявился. Он… — я вздохнул тяжело. — Он убил мистера Крепсли. и многих других.

— Я сожалею, — сказал Курда снова. — Возможно, если бы у меня получилось, они все еще были бы живы. — Он вздохнул, сказав это и покачал головой. — Нет. Слишком легко сказать "что если" и построить картину идеального мира. Была бы смерть и страдание, даже если бы ты не выдал меня. Это было неизбежно.

Харкат почти не говорил с тех пор как мы сели — он осматривал Курду так, как осматривает маленький ребёнок свою мать. Но сейчас его глаза обратились в сторону мистера Тайни и он спросил тихо: — Я знаю, что я Курда. Но как? Я был создан задолго до того, как Курда умер.

— Время относительно, — мистер Тайни усмехнулся, жаря на огне что то, похожее на человеческое глазное яблоко. — С настоящего я могу вернуться в прошлое, или отправиться в любое возможное будущие.

— Вы можете путешествовать в любое направление времени? — спросил я скептически.

Мистер Тайни кивнул. — Это мои самые острые ощущения в жизни. Играя со временем, я могу влиять на течение будущих событий, держа мир в хаотическом порядке — выбирая самый интересный путь. Я могу помогать или мешать людям, вампирам или вампирцам, на своё усмотрение. Есть пределы тому, что я могу сделать, но я работаю широко и активно в этих пределах.

— По моим собственным причинам я решил помочь молодому мистеру Шэну, — продолжал он, адресуя слова Харкату. — Я составил много планов вокруг этого молодого человека, но я видел, несколько лет назад, что он был обречен на раннюю погибель. Без кого-то, чтобы вступить в жизненные моменты — например, когда он боролся с медведемна пути к Горе Вампира, и позже с дикими боровами во время его Испытаний Инициирования — он был бы давно мёртв.

— Поэтому я создал Харката Мульдса, — сказал он, на сей раз говоря со мной. Он проглотил глазное яблоко, приготовленное ими весело рыгнул. — Я мог использовать любого из своих Маленьких Людей, но я нуждался в ком-то, кто будетзаботится о тебе, пока он был жив, кто сделает что то большее, чтобы защитить тебя. Таким образом я вошел в возможноебудущее, осмотрел души замученных мертвых, и встретился с нашим старым другом Курдой Смультом.

Мистер Тайни хлопнул по колену Курды. Бывший генерал вздрогнул. — Курда была душой в муке, — сказал бодро мистер Тайни. — Он был неспособен простить себя за предательство своих людей, и отчаянно пытался компенсировать это. Становясь Харкатом Мульдсом и защищая тебя, он предоставлял вампирам возможностьпобедить в войне Шрамов. Без Харката ты умер бы давно, и властелину вампирцев даже не пришлось бы бороться — он просто привел бы свои силы к победе надвампирами.

— Но я не знал….что я был Курдой! — возразил Харкат.

— Глубоко в душе ты знал, — не согласился мистер Тайни. — С тех пор, как я вернул твой дух в прошлое, мне приходилось прятать правду о твоей сущности от тебя — если бы ты узнал, кем ты был, то ты мог бы попробовать помешать событиям вокруг тебя. Но всё же на подсознательном уровне ты знал. Вот почему ты так отважно боролся вместе с Дарреном, рискуя своей жизнью ради него.

Я думал об этом в тишине долгое время, так же как Харкат и Курда. Путешествие во времени было трудным для понимания, но если увидеть весь парадокс возможности послать душу из будущего в прошлое, что бы изменить настоящее — и я не спрашивал как это произошло — я мог увидеть логику. Курда предал вампиров. Пристыженный, его дух стремился обратно на Землю. Мистер Тайни предложил ему сделку — вернуться на землю в виде Маленького Человечка, что бы искупить свои грехи.

— Есть кое что, чего я не понимаю, — сказал Курда, затем вздрогнул. — Вообще осталось много вещей, которые я не понял, но одна вещь волнует меня больше всего. Мой план удался бы, если бы Даррен не вмешался. Но Вы сказали, что Даррен бы умер, без моей помощи в качестве Харката Мульдса. Так что выходит я помешал Даррену осуществить мой план!

Мистер Тайни покачал головой. — Ты погиб бы независимо от результата. Твоя смерть не была вопросом — вопросом было как ты умрешь.

— Что озадачивает меня больше всего, — пробормотал Харкат, — то, как…мы оба можем находиться здесь…в одно и то же время. Если я Курда, и он….это я, как мы можем существовать вместе?

— Харкат оказался мудрее, чем кажется на первый взгляд, — хихикнул мистер Тайни. — Ответ — то, что вы не можете — по крайней мере, не очень долго. Пока Курда был в Озере Душ, Харкат был волен бродить по земле. Теперь, когда Курда вернулся, один из вас должен уступить дорогу другому.

— Что Вы имеете в виду? — спросил я резко.

— Курда и Харкат имеют общую душу, — пояснил мистер Тайни, — Но пока душа расколота, она может только временно находиться в теле. Как оригинал, Курда имеет все права на душу. В течении дня тело Харката распадётся, освобождая его долю души. Но расколотая душа никогда не может соединиться — Харкат и Курда два разных человека. Поэтому часть души Харката должна покинуть этот мир. Это путь природы.

— Это означает что Харкат должен умереть? — завопил я.

— Он и сейчас мёртв, — хихикнул мистер Тайни.

— Прекратите издеваться! — заворчал я. — Если мы останемся здесь, Харкат будет жив?

— Он умрёт, не зависимо от того, где он будет находиться, — ответил мистер Тайни. — Сейчас, когда дух Курды получил тело, только он имеет власть над телом Харката.

— Если я смогу спасти Харката, я это сделаю! — сказал Курда немедленно.

— Даже если это будет стоить тебе твоей недавно восстановленной жизни? — спросил мистер Тайни хитро.

Курда напрягся. — Про что вы говорите?

Мистер Тайни стоял, потирая руки. — Есть много вещей, которых я не могу вам рассказать, — сказал он. — Но я попробую как можно понятнее всё объяснить.

— Есть два пути создания Маленького человечка — создание тела из души — первый — когда дух человека вылавливают из Озера Душ, второй — создание из трупа. Харката я создал из останков Курды.

— Но тело Курды было сожжено дотла, — перебил я его.

— Нет, — сказал мистер Тайни. — Когда я решил использовать душу Курды, я возвратился ко времени его смерти иубедил Хранителей Смерти поменять его тело на какое-нибудь другое. Я использовал кости Курды, чтобы сделатьХарката. Сделка, которую я тогда заключил с ним, состояла в том, что взамен его нового тела, он будет путешествовать с Дарреном изащищать его, и позже, если бы он выполнил обещание, то я освободил бы его душу — он не должен был бы возвратиться в Озеро.

— Ну, Харкат справился превосходно и заслуживает своей награды. Если Курда захочет, он можетуйти — он свободный человек теперь. Он может спокойно проживать свою новую жизнь, неважно, длинной или короткой онабудет. Тело Харката развалится, его душа будет освобождена, и я доведу до конца свою сделку.

— Снова жить. — прошептал Курда, его глаза загорелись.

— Или, — мистер Тайни повысил интонацию, — Мы можем заключить новую сделку, и Курда может пожертвовать собой.

Глаза Курды сузились. — Почему я должен это сделать? — бросил он.

— Вы и Харкат разделяете одну душу, но это — душа, которую я помог разорвать на две части. Если ты позволишь мнеразрушить твоё новое тело, твоя часть вашего общего духа отбудет из этого царства вместо Харката. Харкатстанет единственным физическим судном вашей души. Я не могу гарантировать ему неприкосновенность от Озера Душ в этомслучае, но он может возвратиться домой с Дарреном и прожить свою жизнь. Его будущее будет его собственным — если он будет жить правильно, то он умрёт хорошо, у Озера не будет никаких претензий к нему.

— Вы представили мне ужасный выбор. — зарычал Курда.

— Я не пишу законы, — мистер Тайни пожал плечами. — Я только повинуюсь им. Один из Вас может жить — другой, должен оплатить цену и попрощаться с жизнью. Я мог бы сам убить одного из Вас, но разве вы не хотите решить сами?

— Я предполагаю, — Курда вздохнул, затем перевёл взгляд на Харката и усмехнулся. — Нет вариантов, но если бы мы выбирали по внешности, я бы победил.

— И если бы мы выбирали…по лояльности, — ответил Харкат, — Я победил бы, так как…я никогда не предавал своих друзей.

Курда скорчил лицо. — Ты хочешь жить? — спросил он Харката. — Озеро ужасное место. Мистер Тайни предложил тебе прекрасный выход. Может ты хочешь воспользоваться им?

— Нет, — ответил Харкат. — Я не хочу…уходить из жизни. Я бы вернулся назад с Дарреном и воспользовался бы своими шансами.

Курда посмотрел на меня. — Что ты думаешь, Даррен? — спросил он мягко. — Должен ли я оставить Харката в живых, или дать его душе улететь?

Я начал отвечать, но Харкат перебил меня. — Даррен ничего не может…решить. Большинство моей памяти — твоей…памяти — возвращается. Я многое понимаю теперь. Я знаю тебя так же, как…знаю себя. Ты всегда шел своим путем….даже предавая своих людей…думая, что так будет лучше. Будь мужчиной в смерти так же, как…ты был мужчиной в жизни. Решай сам.

— Он выразился очень хорошо, — пробормотал мистер Тайни.

— Я бы не сказал лучше, — усмехнулся Курда, болезненно улыбаясь. Он встал и оглядел все вокруг, глубоко задумавшись. Потом он встретился взглядом с мистером Тайни. — У меня был шанс пожить. Я сделал свой выбор и заплатил за последствия. Сейчас время Харката. Я принадлежу смерти — пусть она забирает меня.

Мистер Тайни улыбнулся странно, почти тепло. — Как по мне, в твоём выборе нет никакого смысла, но я уважаю тебя за него. Я обещаю что твоя смерть будет быстрой и безболезненной, и все твои грехи будут стёрты.

Мистер Тайни отступил к арочному проходу. Он держал в руках свои часы в виде сердца, которые пылали ярко-красным цветом. Через секунду дверной проём и лицо толстого человечка загорелись красным как и часы. — Вам пора уходить, мальчики — окна домов горят ваши друзья ждут вас!

— Ещё нет! — крикнул я. — Я хочу знать где мы, и как Эванна попала сюда, и почему здесь оказалась подземная кухня, и откуда тут взялись драконы, и почему…

— Ваши вопросы могут подождать, — остановил меня Мистер Тайни. Его лицо горело красным цветом и он выглядел страшнее, чем что либо мы видели во время нашего путешествия. — Идите сейчас или я оставлю вас здесь для драконов.

— Не оставите! — фыркнул я, но я был не в том положении, чтобы не поддаться его запугиваниям. В сопровождении Харката дойдя до двери, я остановился и посмотрел на Курду Смульта, второй раз стоявшего пред лицом смерти. Я так много хотел сказать ему, о стольком его спросить. Но у меня не было времени. Я просто прошептал: — Спасибо тебе!

— Да, спасибо, — ответил Харкат

— Что за жизнь между друзьями? — Курда засмеялся, затем стал серьезным. — Проживи хорошую жизнь, тогда ты не будешь извинятся ни за что когда умрешь. Тогда твоя душа будет свободна и ты не будешь в обществе таких зануд как Дезмонд Тайни.

— Кто если не такие зануды, как мы создали бы вселенную? — запротестовал мистер Тайни. Прежде чем мы продолжили беседу, он закричал, — Вы должны уходить или останетесь здесь навечно!

— Прощай, Курда, — сказал Харкат

— Прощайте, сир, — прокричал я.

Курда не ответил, лишь махнул рукой и откланялся. Я решил, что он плачет. Затем оставив множество вопросов не отвеченными, но имея успешно достигнутую цель которую мы излагаем, Харкат и я отправились прочь от живых трупов, Озера Душ, драконов, Гротесков и других существ этого ужасного места, и отправились сквозь пылающий Дверной проем, назад к нашему миру

 

ГЛАВА 25

Когда мы прошли сквозь дверь, нас ждал мр. Толл, стоявший близь огня, очень похожего на один из тех, что мы оставили позади, расположенного недалеко от фургонов и палаток Цирка Уродов, но отделенного от места стоянки лагеря рядом деревьев. Его маленький рот растянулся в улыбке, когда он подошел, чтобы обменяться рукопожатиями. — Привет, Даррен. Привет Харкат. Я рад, что вы вернулись целыми и невредимыми.

— Привет, Хиберниус, — поприветствовал Харкат владельца Цирка — он впервые обращался к нему так.

— Ах! — просиял мр. Толл. — Ваша миссия оказалась успешной — когда ты был Курдой, ты всегда называл меня Хиберниусом.

— Приятно видеть тебя снова … старый друг, — сказал Харкат. Его голос не изменился, но звучал как-то по-другому.

Когда мы уселись около костра, я спросил о том, где были наши остальные друзья. Мр. Толл сказал, что большинство из них спало — было поздно, а они все устали после ночного представления.

— Прошла неделя, как я узнал, что вы должны вернуться — если бы вам удалось остаться в живых — но я не был уверен в точной дате. Я разводил костер и ждал около него несколько ночей. Я могу разбудить остальных, но было бы лучше подождать и объявить о вашем возвращении утром.

Мы согласились позволить нашим друзьям выспаться. Харкат и я начали рассказывать мр. Толлу о наших приключениях в загадочном мире по ту сторону светящейся двери (которая рассыпалась прахом, как только мы шагнули сквозь нее). Мр. Толл был очарован и слушал в восхищенном молчании, практически не задавая вопросов. Мы хотели рассказать ему только о самых значимых событиях — сохранив большую часть повести до того момента, когда у нас будет больше слушателей — но начав однажды, мы не смогли остановиться, и следующие несколько часов мы описывали ему все, что произошло. Только один раз он прервал нас, когда мы упомянули Эванну — он остановил нас и много спрашивал о ней.

В конце мы долго молчали, пока все трое смотрели на тлеющие угольки костра и думали о наших битвах и тяжком избавлении, о судьбе сумасшедшего Спитса Абрамса, об удивительных драконах, о великом открытии и незавидном выборе Курды.

— Мр. Тайни действительно убьет Курду? — спросил я некоторое время спустя.

Мр. Толл печально кивнул головой. — Душу можно разделить, но она не может существовать в двух телах. Курда сделал правильный выбор — Харкат вспомнит большую часть того, что Курда испытал при жизни, в этом отношении Курда будет продолжать жить. Выбери он жизнь, все воспоминания Харката были бы совершенно утеряны. Таким образом, они оба выиграли.

— Голубчик думал, что отделался, — сказал Харкат, улыбаясь. Он зевнул и посмотрел на луну. — Как много времени прошло … пока нас не было?

— Для вас отсчет времени был тем же, что и для нас, — сказал мр. Толл. — Прошло около трех месяцев. Сейчас лето.

— Есть какие-нибудь новости о Войне Шрамов? — спросил я.

— Никаких, — кратко ответил мр. Толл.

— Надеюсь, Дебби и Элис добрались до Горы Вампиров, — пробормотал я. Во время моего отсутствия я крайне редко задумывался о том, что происходит дома. Сейчас я желал наверстать все то, что пропустил.

— На твоем месте я бы не беспокоился об этом, — сказал мр. Толл, видя мой вопросительный взгляд. — Это то место, в котором вам с Харкатом предназначено быть в этот момент. Война Шрамов настигнет вас снова, когда распорядится судьба. Пока это время не пришло, отдыхайте и наслаждайтесь затишьем перед бурей.

Мр. Толл встал и улыбнулся нам: — Теперь я покину вас. Спите столько, сколько вам нужно — я прослежу за тем, чтобы вам никто не мешал. — Он повернулся, чтобы уйти, но задержался и взглянул на Харката: — Было бы благоразумнее снова надеть маску, воздух больше не безопасен.

— Ой! — поперхнулся Харкат, — Я забыл! — Вытащив маску, он повязал ее вокруг рта, вдохнул через нее несколько раз, чтобы убедиться, что она не порвалась, затем опустил ее так, чтобы суметь четко сказать: — Спасибо.

— Не стоит благодарности, — хихикнул высокий мужчина.

— Мр. Толл, — сказал я поспешно, когда он снова повернулся, чтобы уйти, — Вы знаете, где мы были? Этот мир был другой планетой, прошлым или альтернативной реальностью?

Владелец Цирка ничего не ответил и не обернулся — только тряхнул головой и поспешил к лагерю.

— Он знает, — вздохнул я, — но не хочет говорить.

Харкат хмыкнул. — Ты что-нибудь принес … с собой? — спросил он.

— Только мою одежду, — сказал я. — Я и не планировал цепляться за те лохмотья — они могут начинать вести честную жизнь в мусорном ведре!

Харкат улыбнулся, потом обыскал свою накидку: — У меня все еще есть открытки, которые я взял … из подземной кухни, а также … зубы пантеры. — Он высыпал зубы на траву и повернул их так, чтобы были видны буквы. Он лениво начал выкладывать свое имя, но когда дошел до конца слова «Харкат», остановился, быстро просмотрел все зубы и охнул.

— Что-то не так? — резко спросил я.

— Помнишь, мр. Тайни сказал … перед началом, что мы найдем ключ к разгадке того, кем я был … когда убьем пантеру? — Харкат быстро разложил зубы с буквами в форме другого имени — КУРДА СМАЛЬТХ!

Я уставился на надпись, потом охнул, как Харкат: — Ответ был перед нами все это время — твое имя — анаграмма! Если бы после убийства пантеры мы потратили на послание больше времени, мы бы решили головоломку и избежали бы других суровых испытаний.

— Я сомневаюсь, что это было бы … так просто, — засмеялся Харкат, — но, в конце концов, теперь я знаю … происхождение моего имени. Меня всегда удивляло … как я выбрал его.

— По поводу имени, — сказал я, — ты останешься Харкатом Мульдсом или вернешь свое настоящее имя?

— Харкат Мульдс или Курда Смальтх, — пробормотал Харкат, он повторил их еще несколько раз. — Нет, — решил он, — Курда — человек, которым я был … когда-то. Харкат — человек, которым я стал. В некоторых вещах мы одно и то же … но во многом другом различны. Я хочу, чтобы меня знали … как Харката.

— Хорошо, — сказал я. — Будь иначе, это бы приводило в сильное замешательство.

Харкат прочистил горло и странно посмотрел на меня. — Теперь когда ты знаешь правду … обо мне, это что-нибудь меняет? Когда я был Курдой, я предал тебя и … других вампиров. Я убил Гэвнера Пула. Я пойму, если ты думаешь обо мне не так благосклонно … как раньше.

— Не будь глупцом, — ухмыльнулся я. — Мне все равно, кем ты был — важно то, кем ты являешься сейчас. Ты уже давно исправил ошибки, которые совершил в предыдущей жизни, — я нахмурился. — Но не изменилось ли твое отношение ко мне!

— Что ты имеешь в виду? — спросил Харкат.

— Причиной, по которой ты оставался рядом со мной, было то, что ты нуждался в моей помощи, чтобы узнать, кто ты. Теперь ты это выяснил, и может быть, хотел бы уйти и изучить мир самостоятельно. Война Шрамов больше не твоя битва. Если ты предпочитаешь идти своим путем… — я замолчал.

— Ты прав, — сказал Харкат после пары минут размышлений. — Я уйду … утром.

Он серьезно посмотрел на мое угрюмое лицо, потом разразился смехом: — Ты идиот! Конечно же, я не хочу уйти! Эта война настолько же моя, насколько … и твоя. Даже если я больше … не вампир, я не хочу уходить. Мы прошли слишком многое … вместе, чтобы теперь разойтись.

— Может быть, когда война закончится … я буду искать свой собственный путь. А пока я все еще чувствую … что связан с тобой. Кроме того я не думаю, что нам предназначено … прервать знакомство.

— Спасибо, — сказал я просто. Это все, что должно было быть сказано.

Харкат подобрал зубы пантеры и спрятал их. Потом он изучил открытки, перевернул одну и, нахмурившись, вгляделся в нее. — Не знаю, должен ли я … упоминать об этом, — вздохнул он. — Но если я этого не сделаю, это будет терзать меня.

— Продолжай, — приободрил я его. — Эти карточки беспокоили тебя с тех пор, как ты нашел их в кухне. Насколько важна эта тайна?

— Это связано с тем местом … где мы были, — проговорил Харкат медленно. — Мы провели много времени, удивляясь, куда … нас занесло — в прошлое, другой мир … или в другое измерение.

— И? — поторопил я его, когда он остановился.

— Думаю, что знаю ответ, — выдохнул он. — Если сложить все вместе, почему … пауки были там … и Хранители Крови, если это те …кем Кулашки являлись на самом деле. И кухня. Я не думаю, что мр. Тайни перенес кухню … туда — я думаю, она была в том месте … всегда. Это было убежищем от ядерного удара, построенное чтобы … уцелеть, если он повторится. Я думаю, она подверглась испытанию … и выдержала его. Надеюсь, что я ошибаюсь, но … боюсь, что нет.

Он протянул открытку мне. На лицевой стороне был изображен Биг Бен. Сзади была надпись, типичное сообщение туриста о его выходных — Замечательно проводим время, погода хорошая, еда сказочная. Подпись в конце и имя и адрес с правой стороны открытки ни о чем мне не сказали.

— Ну и что из этого? — спросил я.

— Посмотри на почтовый штемпель, — шепнул Харкат.

То, что я увидел, сбило меня с толку. — Эта дата не может быть верной, — пробормотал я. — Это будет через двенадцать лет.

— Остальные похожи на эту, — сказал Харкат, протягивая мне другие открытки. — Двенадцать лет вперед … пятнадцать … двадцать … больше.

— Не понимаю, — нахмурился я. — Что это значит?

— Не думаю, что мы были в прошлом … или в другом мире, — сказал Харкат, забирая открытки и пряча их. Он зловеще посмотрел на меня своими большими зелеными глазами, минуту колеблясь, потом быстро пробормотал слова, от которых я похолодел. — Мне кажется, та бесплодная, населенная монстрами пустыня … возможное будущее!

Продолжение следует