Примерно три недели спустя, мы подошли к краю огромного болота — области, отмеченной на карте кругом. Это был довольно легкий путь. Карта была понятно нарисована и было просто ей следовать. Хотя местность была сложной, для преодоления ее — много жилистых кустарников, через которые надо прорываться — она не представляла никакой опасной для жизни проблемы. Раны Харката зажили без осложнений, но у него осталось три очень заметных шрамы на левой стороне его лица — почти, как будто он был отмечен особенно нетерпеливым вампирцем!
Неприятный запах гнилой воды и гниющих растений исходил из болота. Воздух был густо набит летающими насекомыми. Когда мы стояли и наблюдали, мы увидели несколько нападений водных змей, убивающих и пожирающих большую крысу с четырьмя желтыми глазами.
— Мне не нравится смотреть на это, — пробормотал я.
— Ты еще не видел худшее, — сказал Харкат, указывая на маленький остров с левой стороны от нас, выступающий из воды болота. Я не мог увидеть то, о чем он говорил сначала — остров был гол за исключением трех больших бревен — но потом одно из «бревен» переместилось.
— Аллигаторы! — прошипел я.
— Очень дурные вести для тебя, — сказал Харкат.
— Почему для меня в частности? — спросил я.
— Я боролся с пантерой, — усмехнулся он. — Аллигаторы для тебя.
— У тебя исковерканное чувство юмора, Мульдс, — заворчал я, затем отступил от края болота.
— Давай войдем в круг и попытаемся найти жабу.
— Ты знаешь, что она не будет … на окраине, — сказал Харкат. — Нам придется пробираться туда.
— Я знаю, — вздохнул я, — но давай, по крайней мере, попробуем найти место входа, которое не охраняют аллигаторы. Мы не уйдем далеко, если эти бревна дунут на нас.
Мы шли в течение нескольких часов вдоль оправы болота, без вида или звука жабы, хотя мы нашли много маленьких коричневых лягушек. Также мы видели еще много змей и аллигаторов. Наконец мы пришли в секцию без видимых хищников. Вода была неглубокой и немного менее остра, чем в других местах. Она столь же хорошо, как и в любом другом месте мочила, наши пальцы ног.
— Мне жаль, что у меня нет… веллингтонских ботинок мистера Тайни, — заворчал Харкат, завязывая край своего синего халата узлом выше коленей.
— Мне тоже, — вздыхал я, закатывая основание моих джинсов. Я сделал паузу, перед тем как собирался вступить в воду. — Я только что подумал кое о чем. Этот участок болота может быть полным пираний — это объясняло бы, почему здесь нет аллигаторов или змей!
Харкат уставился на меня с чем-то близким к ненависти в его круглых зеленых глазах. — Почему ты не можешь держать глупые мысли … при себе? — отрезал он.
— Я серьезно, — настоял я. Я опустился на руки и колени и всмотрелся в неподвижные воды болота, но они были слишком мутные, чтобы увидеть что-нибудь.
— Я думаю, что пираньи нападают, тольк когда …, они почуют кровь, — сказал Харкат. — Если здесь есть пираньи, мы будм … в порядке, пока мы не порежимся.
— Это — времена когда я действительно ненавижу мистера Тайни, — стонал я. Но так как не было другого выбора, я ступил в болото. Я остановился, готовый выпрыгнуть при первом намеке на укус, затем осторожно побрел вперед, Харката последовал за мной.
Несколько часов спустя, когда сумрак удлинился, мы нашли необитаемый остров. Харкат и я вытащили себя из болотистой воды и рухнули в изнеможении. Потом мы заснули, я притаился под одеялом из оленя, которое я использовал последние несколько недель, Харкат под мясистой картой, которую мы вырезали из живота черной пантеры. Но мы не глубоко спали. Болото изобиловало шумами — насекомых, лягушек и случайных неопознаваемых всплесков. Мы были с мутными глазами и дрожали, когда поднялись на следующее утро.
Одна хорошая вещь была в грязном болоте то, что водный уровень оставался довольно низким. Очень часто мы ударялись и падали и один, или мы оба подскальзывались и исчезали под темной водой, потом выскакивали, брызгая слюной и ругаясь несколько минут спустя. Но большую часть времени вода не достигала уровня выше наших бедер. Другой бонус был в том, что, хотя болото изобиловало насекомыми и пиявками, они не беспокоили нас — наша кожа была, очевидно, слишком жесткой и наша кровь отталкивала.
Мы избегали аллигаторов, кружа далеко вокруг них всякий раз, когда мы видели хоть одного. Хотя на нас несколько раз нападали змеи, мы были слишком быстрыми и сильными для них. Но мы должны были оставаться в постоянной боевой готовности — один промах мог быть концом для нас.
— До сих пор не было пираний, — отметил Харкат, когда мы отдыхали. Мы держали наш путь через длинный ряд высоких камышей, полный раздражающих липких семян, которые прилипли к моим волосам и одежде.
— В таких случаях как этот я рад, что оказался неправым, — сказал я. — Мы можем потратить месяцы … в поисках этой жабы, — прокомментировал Харкат.
— Я не думаю, что это займет много времени, — сказал я. — Согласно закону средних чисел, время должно возрасти, чтобы определить местонахождение чего-нибудь определенного в болоте такого размера. Но у мистера Тайни есть возможность играть с законами. Он хочет, чтобы мы нашли жабу, поэтому я уверен, что мы сделаем это.
— Если это так, — размышлял Харкат, — возможно мы должны … ничего не делать и ждать когда жаба …придет к нам.
— Это не так работает, — сказал я. — Мистер Тайни, настроен на это, но мы должны попотеть, чтобы заставить это случиться. Если мы сядем на краю болота — или если мы не пойдем на запад, как он сказал — мы потеряем связь с игрой и больше не будем под его влиянием — это значит, что он не может сложить шансы в нашу пользу.
Харкат изучил меня с любопытством. — Ты думал об этом … много, — заметил он.
— Не так много, в этом оставленном богами мире, — засмеялся я.
Стряхнув последние из семян, мы отдохнули еще несколько минут, затем отправились, с молчаливыми и мрачными лицами пробираться через мутные воды, наши глаза очистились от хищников, пока мы продвигались все дальше в сердце болота.
Когда солнце садилось, шум глубокого горлового кваканья дрейфовал к нам из середины острова покрытого толстыми кустарниками и шишковатыми деревьями. Мы сразу поняли, что это была наша жаба, так же, как мы немедленно признали пантеру по ее реву. Пробираясь по краю острова, мы остановились, чтобы рассмотреть наши возможности.
— Солнце уйдет через несколько … минут, — сказал Харкат. — Возможно, нам следуем ждать … утра.
— Но луна будет почти полной сегодня ночью, — указал я. — Это может быть столь, же хорошим временем как любое другое, чтобы действовать — достаточно ярко для нас, чтобы видеть, но и достаточно темно для нас, чтобы скрыться.
Харкат посмотрел на меня насмешливо. — Ты говоришь так, как будто ты … боишься этой жабы.
— Помнишь лягушек Эванны? — спросил я, обращаясь к группе лягушек, которые охраняли дом ведьмы. Они имели мешочки яда по бокам их языков — это будет смертельно, если это попадет в ваш кровоток. — Я знаю, что это — жаба, не лягушка, но мы были бы дураками, чтобы принять это как должное.
— Хорошо, — сказал Харкат. — Мы пойдем, когда взойдет луна. Если нам не понравится … вид этого, мы можем вернуться завтра.
Мы присели на краю острова, в то время как луна взошла и осветила вечернее небо. Затем, используя наше оружие — нож у меня, копье у Харката — мы протолкнулись через влажные нависшие ветви и медленно ползли мимо различных деревьев и растений. Через несколько минут мы вышли на поляну в центре острова, где мы остановились под покрытием кустарника и вытаращили глаза на захватывающий вид впереди.
Широкий ров бежал вокруг кривой насыпи грязи и тростников. Слева и справа ото рва, аллигаторы ждали в засаде, по четыре или пять на каждой стороне. На кургане в середине лежала жаба — и это было чудовище!
Два метра длиной, с огромным, шишковатым телом, огромной головой с глазами навыкате, и огромным ртом. Ее кожа была темной, смятой, зеленовато-коричневого цвета. Она была вся рябой, и из отверстий сочился какой-то слизистый желтый гной. Толстые черные пиявки медленно скользили вверх и вниз по отверстиям, как мобильные родинки, питаясь гноем.
Пока мы недоуменно смотрели на гигантскую жабу, подобная вороне птица пролетела над головой. Голова жабы приподнялась, потом ее рот щелкнул, открывшись и язык, выскочил, невозможно длинный и толстый. Он схватил птицу из воздуха. Был пронзительный крик и взволнованное колебание крыльев. Потом ворона исчезла, и челюсть жабы перемещалась вверх и вниз, пока она глотала несчастную птицу.
Я был столь озадачен внешностью жабы, что не заметил маленькие ясные шары, окружающие ее. И только, когда Харкат постучал меня по руке и указал на них, я понял, что жаба сидела на том, что должно быть является «студенистыми земляными шарами». Мы должны были пересечь ров и стащить земляные шары из-под нее!
Отойдя, мы столпились в тени кустарников и деревьев, чтобы обсудить наше следующее действие. — Знаешь что нам нужно? — прошептал я Харкату.
— Что?
— Самая большая банка из-под джема в мире.
Харкат застонал. — Будь серьезным, — отчитал он меня. — Как мы собираемся получить … земляные шары без того, чтобы наши головы не сняли?
— Мы должны подкрасться сзади и надеяться, что она не заметит, — сказал я. — Я наблюдал за ее языком, когда она ударила ворону. Я не обнаружил мешочков яда по бокам.
— А как насчет аллигаторов? — спросил Харкат. — Они ждут, чтобы напасть на жабу?
— Нет, — сказал я. — Я думаю, что они защищают ее или живут в гармонии с ней, как пиявки.
— Я никогда не слышал об аллигаторах, делающих такое, — отметил Харкат скептически.
— И я никогда не слышал о жабе, которая больше чем корова, — ответил я. — Кто знает, как этот безумный мир функционирует? Возможно все жабы — такого размера.
Лучшее, что мы могли сделать, создать отвлечение, захватить земляные шары, и снова уйти — быстро! Отступая к краю острова, мы пробирались через болото в поисках кое-чего, что мы могли использовать для отвлечения аллигаторов. Мы убили несколько больших водных крыс, и захватили три живых существа, которые отличались от всего, что мы видели прежде. Они были сформированы как черепахи, кроме прозрачных, мягких раковин и девяти сильных плавников. Они были безопасны — скорость была их единственной естественной защитой. Мы поймали их только тогда, когда они запутались в сорняках на банке грязи, когда мы преследовали их.
Вернувшись на остров, мы приблизились к чудовищной жабе в центре и остановились в кустарниках. — Я подумал, — прошептал Харкат. — Имеет больше смысла, если только … один из нас пойдет к жабе. Другой должен держать … крыс и черепах, и бросать их … аллигаторам, чтобы обеспечить прикрытие.
— Это кажется разумным, — согласился я. — Какие-нибудь мысли о том, кто должен пойти?
Я ожидал, что Харкат вызовется добровольцем, но он застенчиво улыбнулся и сказал: — Я думаю, ты должен пойти.
— Да? — ответил я, на мгновение отбросившись. — Ты быстрее, чем я, — сказал Харкат. — Ты имеешь больше шансов …, вернуться живым. Конечно, если ты … не хочешь …
— Не будь глупым, — проворчал я. — Я сделаю это. Только удостоверься, что ты держишь тех аллигаторов «занятыми».
— Я приложу все усилия, — сказал Харкат, затем ускользнул налево, чтобы найти идеальное положение для запуска крыс и подобных черепахе существ.
Я проталкивал свой путь вокруг, к тылу жабы, поэтому я мог красться там без того, чтобы быть замеченным, и извивался вниз к краю рва. Была палка, лежащая поблизости, которую я вонзил в воду, тестируя ее глубину. Она не казалась глубокой. Я был уверен, что я смогу пробраться на шесть или семь метров к базе жабы.
Было движение шелеста с левой стороны от меня, и одно из черепашьих существ пошло, по масштабу через воздух, приземляясь среди аллигаторов на дальней правой стороне. Одну из мертвых крыс быстро швырнули среди других аллигаторов слева ото рва. Как только аллигаторы начали огрызаться друг на друга и бороться за кусочки я опустился в холодную, липкую воду. Она была заполнена сырыми ветками, мертвыми насекомыми и слизью из ран жабы. Я проигнорировал отвратительный беспорядок и пробрался через это, туда, где жаба села на корточки, ее глаза закрепились на препирающихся аллигаторах.
Было несколько желеобразных земляных шаров около края высокой жабы. Я поднял пару, стараясь запихнуть их в мою рубашку, но их мягкие оболочки были сломаны. Они потеряли свою форму, и липкая прозрачная жидкость источалась из них.
Подняв глаза, я увидел другую черепаху, летящую через воздух, сопровождаемую второй мертвой крысой. Это означало, что у Харката была только одна из черепах, в резерве. Я должен был действовать быстро. Скользя вперед на холм, я потянулся за блестящими земляными шарами, лежащими ближе всего к гигантской жабе. Большинство было покрыто гноем. Он был теплый, со структурой рвоты, и зловонием, заставившим меня заткнуть рот. Задержав дыхание, я вытер гной и нашел земляной шар, который не был сломан. Я просеял через оболочку и нашел другой, потом другой. Земляные шары были разного размера, приблизительно только пять или шесть сантиметров в диаметре, около двадцати сантиметров. Я упаковывал грузы земляных шаров в мою рубашку, работая быстро. Я как раз собрал достаточно, когда голова жабы повернулась, и я оказался на конце ее жестоких, выпуклых глаз.
Я среагировал стремительно и развернулся прочь, спотыкаясь назад к острову через ров. Когда я бросился к безопасности, жаба развязала свой язык и тяжело ударила меня по правому плечу, сбивая меня с ног. Я пошел, задыхаясь, выплевывая воду и кусочки желе и гноя. Жаба хлестанула меня своим языком снова, попав по верхней части головы и отправила меня в полет во второй раз. Когда я подходил из воды, оглушенный, я заметил несколько объектов, скользящих в ров за курганом. Я потерял весь интерес к жабе и ее языку. У меня была более крупная угроза для волнения. Аллигаторы покончили с отходами Харката, бросив их. Теперь они шли за новой закуской — за мной!