Глава 14
Я импульсивно рванулся вперед, когда увидел, что Ванша исчез среди огня, но был быстро оттеснен назад волнами огня, которые скатились на меня. Пока они разбивались об пол пещеры, или плевались в воздухе над нашими головами, звук смеха Стива Леопарда заполнил мои уши.
Прикрывая глаза руками, я поглядел на платформу и увидел, что он прыгнул с тяжелым мечом, водя его высоко над головой, гикая и крича со злым ликованием.
— Пока, Ванша! — кричал он. — Так долго, мистер Марч! Прощайте, князь! Прощай вам…
— Не пиши мне еще уведомления о смерти, Леонард! — заорал голос из одеяла огня, и как лицо Стива понизилось, огонь тоже утих немного, показывая подпалившегося, черного, но очень живого Ваншу Марча, висящего одной рукой на веревке, неистово хлопая по огню в волосах и шкуре животного.
— Ванша! — завопил я, обрадовавшись. — Ты жив!
— Конечно да, — ответил он, мучительно усмехаясь, когда он погасил последний из огней.
— Вы — жесткий старый барсук, не так ли? — кисло заметил Стив, глядя на князя.
— Да, — зарычал Ванша, с блеском в глазах. — Ты еще далеко не все видел — подожди только, пока я заполучу в свои руки твою тощую, злую шейку!
— Я нееее боюсь, — фыркнул Стив. Потом, когда Ванша начал подниматься снова, он поспешил к концу платформы, где была привязана веревка и постучал по ней мечом. — Нет, ты не получиться, — хохотал он. — Еще один сантиметр и я пошлю тебя в крах твоей погибели.
Ванша остановился и изучил Стива и протяжение веревки, оставшейся для пересечения, вычисляя преимущество. Стив сухо хихикнул. — Брось это, Марч. Даже такой болван, как ты знает, когда он побежден. Я не хочу разрезать эту веревку — пока нет — но если я решу это сделать, ты ничего не сможешь сделать, чтобы остановить меня.
— Мы еще посмотрим, — зарычал Ванша, затем отодрал свободную звезду и запустил ее в полувампирца.
Стив не дрогнул, поскольку сюррикен впился в подбрюшье стальной платформы.
— Угол не правильный, — зевнул он, невпечатленный. — Ты не сможешь поразить меня оттуда, независимо от того как хорошо ты стреляешь. Теперь, ты сползешь вниз и присоединишься к своим друзьям на земле, или я должен стать противным?
Ванша плюнул в Стива — слюна, не оправдала ее цель — потом, сунул руки и ноги вокруг веревки и быстро заскользил по головам огня, далеко от платформы, туда, где мы ждали.
— Мудрый шаг, — сказал Стив, когда Ванша стабилизировался на ногах, и мы проверяли его спину и волосы на тлеющие угольки.
— Если бы у меня был пистолет, — пробормотала Берджес, — можно считать я мудрая задница.
— Вы начинаете видеть вещи с нашей точки зрения, — отметил криво Ванша.
— Я все еще неуверенна по поводу вас, — ответила старший инспектор, — но я узнаю отъявленное зло, когда я вижу его.
— Ну, теперь, — объявил громко Стив, — если мы — все во здравии и готовы, давайте продолжим это шоу на дороге.
Вставив два пальца в рот, он громко просвистел три раза. Панели на потолке над нами разорвались и вампирцы и вампеты спустились на веревках. Подобные группы вылезли из стен пещеры, и большое количество наших врагов вышагивало и продвигалось. Я насчитал двадцать… тридцать…сорок… и больше. Большинство было вооружено мечами, топорами и дубинками, но некоторые из вампетов несли винтовки, пистолеты и арбалеты.
Мы отступали к краю ямы, когда вампирцы и вампеты окружали нас, таким образом, они не могли напасть на нас со спины. Мы уставились на ряды солдат с мрачными лицами, молча считая, и надежда исчезала, когда мы поняли в каком безнадежном положении мы находимся.
Ванша откашлялся.
— Тут приблизительно по десять или двенадцать на каждого из нас, — прокомментировал он. — Будем выбирать цели, или мы разделим их наугад?
— Ты можешь взять столько, сколько ты захочешь, — сказал я, увидев знакомое лицо в середине толпы слева от меня, — но оставь этого парня там, для меня.
Старший инспектор Берджес ахнула, когда увидела, на кого я указывал.
— Морган Джеймс?
— Добрый вечер, госпожа, — поприветствовал ее насмешливо проницательный полицейский/вампет. Он сменил свою униформу. Теперь он носил коричневую рубашку и черные брюки вампета, и он размазал красные круги крови вокруг глаз.
— Морган один из них! — спросила шокированная старший инспектор.
— Да, — сказал я. — Он помог мне убежать. Он знал, что Стив убьет его коллег — и он отпустил его.
Ее лицо потемнело.
— Шэн, — ворчала она, — если ты хочешь его, ты должен будешь бороться со мной за него — эта сволочь моя!
Я повернулся, чтобы поспорить с ней, но увидел жестокий жар в ее глазах, и уступил кивком головы.
Вампирцы и вампеты остановились приблизительно в трех метрах от нас и стояли, размахивая оружием, с тревогой в глазах, ожидая приказа напасть. На платформе Стив радостно хмыкнул, затем хлопнул в ладоши. Краем глаза я увидел, что кто — то появился в устье туннеля позади нас. Взглянув через плечо, я понял, что два человека вышли и пересекали доску к платформе. Оба были знакомы — Ганнэн Хэрст и властелин вампирцев!
— Смотрите! — прошипел я своим компаньонам.
Ванша громко застонал, когда пару, быстро повернулся, достал три сюррикена, прицелился и запустил. Диапазон не был проблемой, но угол — как тогда, когда он был на веревке и стрелял в Стива — не был благоприятным, и звезды, ударились и отскочили от нижней стороны платформы.
— Здравствуй, брат, — сказал Ганнэн Хэрст, кивая Ванше.
— Мы должны встать там! — отрезал Ванша, ища путь вперед.
— Если ты можешь вести, я с удовольствием последую за тобой, — сказал мистер Крэпсли.
— Веревка… — начал Ванша, но остановился, когда увидел группу вампирцев, стоящих между нами и колом, где была привязана веревка. Даже дикий, вечно оптимистичный князь знал, что не пробиться через стольких врагов. Если бы элемент неожиданности был на нашей стороне, то мы, возможно, сражались бы с ними, но после нашего последнего столкновения они были подготовлены к нашим бессмысленным, молниеносным нападениям.
— Даже если бы мы добрались… до веревки, — сказал Харкат, — то на платформе могли бы разрезать ее, прежде чем…, мы доберемся туда.
— Так, что же нам делать? — зарычал Ванша, разочарованно.
— Умрем? — предложил мистер Крэпсли.
Ванша поморщился.
— Я не боюсь смерти, — сказал он, — но я не буду спешить, чтобы обнять ее. С нами еще не покончено. Мы бы не стояли здесь и разговаривали, если бы мы — они бросились на нас сейчас. Прикройте меня. — С этими словами он повернулся к трио на платформе, которые теперь стояли бок о бок, близко к доске.
— Ганнэн! — закричал Ванша. — Что происходит? Почему ваши мужчины еще не напали на нас?
— Вы знаете, почему, — ответил Хэрст. — Они боятся, что могут убить вас в пылу сражения. Согласно Дезмонду Тайни, только наш властелин, как предполагается, убьет охотников.
— Это означает, что они не будут защищаться, если мы нападем? — спросил Ванша.
Стив рявкнул от смеха.
— Размечтался, ты старый глупый…
— Хватит! — закричал Ганнэн Хэрст, заставляя полувампирца замолчать. — Ты не перебивай, когда я разговариваю со своим братом. — Стив сердито посмотрел на защитника властелина вампирцев, затем опустил голову и замолчал.
— Конечно, они будут защищаться, — сказал Хэрст, оказываясь снова перед Ваншей, — но мы надеемся избежать такой сцены. Кроме риска убить вас, мы уже потеряли слишком много хороших мужчин и не желаем больше жертв. Можно было бы прийти к компромиссу.
— Я слушаю, — сказал Ванша.
Ганнен Хэрст бегло взглянул на Стива. Стив сложил руки в чашевидной форме у рта и крикнул в потолок, — Спусти шлюпку, Р.В.!
Была пауза, затем панель в потолке была отброшена назад, и кто — то был опущен через этот прорыв, на веревке — Дебби!
Мое сердце покачнулось при виде нее, и я поднял руки, как будто я мог достигнуть ее через водораздел и схватить ее. Она, казалось, не пострадала в руках (крюках) безумного Р.В., хотя на лбу была рана, ее одежда была разорвана, и она выглядела невероятно утомленной. Ее руки были привязанны за спиной, но ноги были свободны, и она швыряла их в Стива и других, когда она поравнялась с уровнем платформы. Они только смеялись, и Р.В. понизил ее еще на метр, таким образом, она была слишком низко, чтобы попасть в них.
— Дебби! — закричал я отчаянно.
— Даррен! — прокричала она. — Уходите! Не доверяйте им! Они позволяют Стиву, и Р.В. делать, как им нравиться. Они даже слушаются их. Быстрее убегайте прежде…
— Если ты не замолчишь, — прорычал Стив, — я закрою тебя. — Он протянул свой плоский меч и прикоснулся им к тонкой веревке, обвязанной вокруг ее талии — которая была всем, что лежало между Дебби и смертельным падением в яму.
Дебби увидела в какой она была опасности и прикусила язык.
— Хорошо, — сказал Ганнэн Хэрст, когда тишина возвратилась. — Теперь — наше предложение. Мы интересуемся только охотниками. Дебби Хемлок, Элис Берджес и Маленький Человек не имеют значения. Мы превзошли вас численностью, Ванша. Победа нам обеспечена. Вы не можете выиграть, только ранить нас, и возможно помешать нам, умерев в руках того, кто не наш властелин.
— Это будет достаточно хорошо для меня, — фыркнул Ванша.
— Возможно, — кивнул Хэрст. — И я уверен, что Лартен Крэпсли, и Даррен Шэн чувствуют то же самое. Но как, же остальные? Они отдадут свои жизни так свободно, ради клана вампиров?
— Я отдам! — Загудел Харкат.
Ганнэн Хэрст улыбнулся.
— Я ожидал, что ты так сделаешь серый. Но тебе не придется. Ни женщинам. Если Ванша, Лартен и Даррен сложат оружие и сдадутся, мы освободим остальных. Вы сможете уйти, сохранив жизни.
— Ни в коем случае! — сразу закричал Ванша. — Я не сдался бы и умер и в лучшие времена — и конечно, не сделаю этого теперь, когда так много поставлено на карту.
— Я не согласен на такую сделку, — сказал мистер Крэпсли.
— Что думает Даррен Шэн? — спросил Хэрст. — Согласиться он на нашу сделку, или будет обрекать его друзей на смерть, вместе с вами?
Все взоры устремились на меня. Я пристально поглядел на Дебби, свисающую на веревке, напуганную, окровавленную, пустую. В моей власти было освободить ее. Согласиться на сделку с вампирцами, оказаться перед быстрой смертью вместо возможной медленной, болезненной, и спасти жизнь женщины, которую я люблю. Было бы бесчеловечным отказаться от такой сделки…
…но не был человеком. Я был полувампиром. Более — князем вампиров. И князи не заключают сделки, когда судьба их людей под угрозой.
— Нет, — я сказал несчастно. — Мы боремся, и мы умираем. Один за всех и все за одного.
Ганнэн Хэрст понимающе кивнул.
— Я ожидал этого, но нужно всегда открываться слабыми предложениями. Очень хорошо — позвольте мне сделать вам другое предложение. Основная схема такая же, как в первом. Бросаете оружие, сдаетесь, и мы позволяем людям уйти. Только на сей раз, Даррен Шэн получает возможность сразиться лицом к лицу с нашим властелином и Стивом Леонардом.
Лицо Ванши смялось в подозрении.
— О чем ты говоришь?
— Если ты и Лартен сдадитесь нам без борьбы, — сказал Хэрст, — мы позволим Даррену драться на дуэли с нашим властелином и Стивом Леонардом. Это будет два на одного, но он будет снабжен оружием. Если Даррен победит, мы освобождаем всех трех из вас вместе с другими. Если он проиграет, мы казним тебя и Лартена, но люди и Харкат Мульдс уйдут свободно.
— Обдумайте это, — убеждал он нас. — Это — хорошая, честная сделка, большее, чем то, на что вы, возможно, разумно надеялись.
Ванша отвернулся от платформы обеспокоенный, и посмотрел на мистера Крэпсли ища совета. Вампир, на этот раз, не знал, что сказать, и только молча, покачал головой.
— Что ты думаешь? — спросил меня Ванша.
— Должен быть подвох, — пробормотал я. — Зачем им рисковать жизнью их властелина, если они не проигрывают?
— Ганнэн не стал, бы лгать, — сказал Ванша. Его лицо стало жестче. — Но он мог сказать нам не всю правду. Ганнэн! — заревел он. — Какие гарантии вы даете, что это будет справедливая борьба? Как мы узнаем, что Р.В. или другие не присоединяться?
— Я даю слово, — сказал Ганнэн Хэрст мягко. — Только пара на платформе со мной будет бороться с Дарреном Шэном. Никто больше не вмешается. Я убью любого, кто попытается сбить баланс в ту или иную сторону.
— Это достаточно хорошо для меня, — сказал Ванша. — Я верю ему. Но тот ли это путь, которым мы хотим пойти? Мы никогда не видели их властелина в борьбе, поэтому мы не знаем на что он способен — но мы знаем Леонарда, как хитрого, опасного противника. Вместе они… — Он поморщился.
— Если мы согласимся на сделку Ганнэна, — сказал мистер Крэпсли, — и отправим Даррена противостоять им, мы разместим все наши яйца в одну корзину. Если Даррен победит — замечательно. Но если он проиграет… — мистер Крэпсли и Ванша долго и тяжело глядели на меня.
— Ты согласен, Даррен? — спросил мистер Крэпсли. — Это — огромное бремя, чтобы брать на себя. Ты готов взять на себя такую священную обязанность?
— Я не знаю, — вздохнул я. — Я все еще думаю, что есть подвох. Если бы шансы были пятьдесят на пятьдесят, то я бы прыгнул туда. Но я не думаю, что они есть. Я верю… — я остановился. — Но это не имеет значения. Если это — наш лучший шанс, мы должны схватиться за него. Если вы двое доверяете мне, то я приму вызов — и вина будет на мне, если я потерплю неудачу.
— Он сказал, что как истинный вампир, — отметил Ванша тепло.
— Он — истинный вампир, — ответил мистер Крэпсли, и я почувствовал жгучий цветок гордости внутри меня.
— Очень хорошо, — закричал Ванша. — Мы согласны. Но сначала вы должны освободить людей и Харката. После этого, Даррен борется с вашим властелином и Стивом. Только в том случае, если борьба будет справедливой, и он проиграет, Лартен и я сдадимся в ваши руки.
— Это не сделка, — ответил натянуто Хэрст. — Вы должны прежде отложить свое оружие в сторону и сдаться в плен…
— Нет, — прервал Ванша. — Мы делаем это таким образом или не делаем вообще. У вас есть мое слово, что мы позволим вашим людям взять нас, если Даррен проиграет — если он проиграет справедливо. Если моего слова не достаточно, у нас есть проблема.
Ганнэн Хэрст колебался, затем кратко кивнул.
— Твое слово подойдет, — сказал он, затем сказал Р.В. отбуксировать Дебби и сопроводить ее вниз.
— Нет! — завыл Р.В… — Стив сказал, что я могу убить ее! Он сказал, что я могу разрезать ее на крошечные маленькие кусочки и…
— Теперь я говорю другое! — заревел Стив. — Не ставь крест на этом. Будут другие ночи и людей будет много — но есть только один Даррен Шэн.
Мы услышали ворчание Р.В., но потом он потянул за веревку, и Дебби поднялась в серии коротких, неудобных рывков.
Ожидая Дебби, которая будет возвращена нам, я подготовился к своей борьбе с парой на платформе, вытирая начисто руки, проверяя оружие, очищая ум от всех мыслей кроме тех, что о сражении.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Ванша.
— Прекрасно.
— Помни, — сказал он, — все дело в результате. Сражайся грязно, если надо. Пинай и плюй, царапай и щипай, бей ниже пояса.
— Я буду, — усмехнулся я. Понизив голос, я спросил, — Вы действительно сдадитесь, если я проиграю?
— Я дал слово, не так ли? — сказал Ванша, затем подмигнул и прошептал голосом еще ниже, чем мой. — Я обещал, что мы опустим наше оружие и позволим им взять нас. И поэтому мы так и сделаем. Но я ничего не сказал о разрешении им держать нас или не взять наше оружие снова!
Вампирцы перед нами расступились, когда через них прошел Р.В., волоча Дебби за волосы.
— Остановите это! — Закричал я сердито. — Ты причиняешь ей боль!
Р.В. обнажил зубы и засмеялся. Он все еще носил одну красную контактную линзу и не заменил потерянную накануне. Его густая борода была испещрена кусочками мха, веток, грязи и крови. Это вызывало жалость к нему — он был приличным человеком прежде, чем он потерял свои руки в челюстях Человека-волка в цирке уродов — но у меня не было времени для сочувствия. Я напомнил себе, что он был врагом и стер все следы жалости из моего сознания.
Р.В. бросил Дебби вниз передо мной. Она вскрикнул от боли, затем упала на колени и полетела в мои руки. Я сжимал ее в объятьях, пока она рыдала и попыталась говорить.
— Шшш-шш, — сказал я. — Успокойся. Ты в безопасности. Ничего не говори.
— Я… должна, — она плакала. — Так много…сказать. Я… я люблю тебя, Даррен.
— Конечно, ты любишь, — я улыбнулся, мои глаза, заполнились слезами.
— Такая трогательная сцена, — глумился Стив. — Кто-нибудь передайте мне платок.
Я проигнорировал его и отвел лицо Дебби от себя. Я быстро поцеловал ее, затем улыбнулся.
— Ты выглядишь ужасно, — сказал я.
— Очаровательно! — она полусмеялась, затем уставилась на меня умоляюще. — Я не хочу уходить, — прохрипела она. — Не до окончания борьбы.
— Нет, — я сказал быстро. — Ты должна уйти. Я не хочу, чтобы ты осталась и наблюдала.
— В случае если тебя убьют? — спросила она.
Я кивнул, и ее губы, стали совсем тонкими.
— Я тоже хочу остаться, — сказал Харкат, подходя к нам, его зеленые глаза, заполнелись решимостью.
— Это — твое право, — согласился я. — Я не буду останавливать тебя. Но лучше бы ты этого не делал. Если ты ценишь нашу дружбу, ты возьмешь Дебби и старшего инспектора, отведешь их на поверхность, и убедишься, что они благополучно ушли. Я не доверяю этим монстрам — они могут взбеситься и убить нас всех, если я выиграю.
— Тогда я должен остаться, чтобы бороться… с вами, — сказал Харкат.
— Нет, — сказал я мягко. — Не на сей раз. Пожалуйста, ради меня и Дебби, ты уйдешь?
Харкату не нравилось это, но он неохотно кивнул.
— А ну-ка, — кто-то щелкнул позади нас. — Давайте выходите, если собираетесь уходить.
Я посмотрел вверх и увидел полицейского предателя по имени Морган Джеймс, шагающего к нам. Он нес тонкую винтовку, прикладом которой он тыкал в ребра своего старшего инспектора.
— Убирайся прочь от меня! — обратилась она неистово к нему.
— Полегче шериф, — протянул он, усмехаясь как шакал, поднимая винтовку. — Я не хотел, бы застрелить вас.
— Когда мы вернемся, ты — история, — зарычала она.
— Я не вернусь, — усмехнулся он. — Я поведу вас через пещеры, в конце туннеля, задержу вас, чтобы удостовериться, что вы не сможете создать беспорядки, затем вернусь к другим, когда борьба закончиться.
— Так легко ты сбежишь, — фыркнула Берджес. — Я разыщу тебя и заставлю заплатить за это, даже если мне придется проехать полмира.
— Уверен, что вы так и сделаете, — Морган засмеялся, затем снова подтолкнул ее в ребра, тяжелее на сей раз.
Старший инспектор плюнула на ее бывшего сотрудника, затем оттолкнула его и присела рядом с Ваншей, чтобы связать шнурки. Пока она делала это, она шептала ему со стороны рта.
— Парень в капоте и плаще — это — тот, которого вы должны убить, правильно? — Ванша кивнул бессловесно, сохраняя выражение на лице неизменным.
— Мне не нравится идея послать ребенка бороться с ними, — сказала Берджес. — Если я смогу создать немного места, а также обеспечить прикрытие стрельбой, как ты считаешь ты, или Крэпсли можете встать там?
— Возможно, — сказал Ванша, едва шевеля губами.
— Тогда я посмотрю, что я могу сделать. — Берджес закончила связывать шнурки, встала и подмигнула. — Пойдемте, — сказала она громко Харкату и Дебби. — Воздух воняет здесь. Чем скорее мы уйдем, тем лучше…
Старший инспектор начала идти, пихая впереди Моргана, делая большие шаги. Ряды вампирцев расступились перед нею, очищая путь. Лишь немногие теперь стояли между нами и колом с веревкой.
Харкат и Дебби посмотрели на меня печально. Дебби открыла рот, чтобы сказать кое-что, но слова не пришли. Плача, она покачала головой и отвернулась от меня, пожимая несчастно плечами. Харкат обнял ее и увел за старшим инспектором.
Берджес была почти в устье туннеля, выводящего из пещеры, когда она остановилась и посмотрела через плечо. Морган был близко к ней, качая винтовку. Харкат и Дебби были в нескольких метрах позади, медленно передвигаясь.
— Быстрее! — огрызнулась Берджес на бездельничающую пару. — Это не похоронная процессия!
Морган улыбнулся и оглянулся назад автоматически на Харката и Дебби. Как только он сделал это, старший инспектор начала действовать. Бросаясь на него, она захватила приклад винтовки и вкопала это в мягкую плоть его живота, быстро и жестко, обвивая его. Морган завопил от боли и удивления, затем схватил винтовку обратно, пока она попыталась вытащить ее. Он почти вырвал ее из ее рук, но не совсем, и пара упала на землю, борясь за оружие. Позади них, вампирцы и вампеты, перемещались, чтобы перехватить их.
Прежде, чем продвигающиеся войска достигли ее, Берджес попала пальцем на спусковой механизм винтовки и выстрелила. Выстрел, возможно, попал бы в любое место — у нее не было времени, чтобы нацелиться — но удачно, он указывал на челюсть вампета, с которым она боролась — Моргана Джеймса!
Была вспышка и грохот выстрела. Затем Морган отпал от старшего инспектора, вопя от муки, левая сторона его лица была кровавым, раскромсавшимся беспорядком.
Пока Морган вздымался на ногах, руками, сжимая остатки лица, Берджес хлопнула его по затылку прикладом винтовки, вводя его в бессознательно состояние. Пока вампирцы и вампеты роились к ней, она поставила колено на спину экс-офицера, закружила винтовку, прицелилась, и сделала залп выстрелов в платформу — в Стива, Ганнэна Хэрста… и властелина вампирцев!