На следующее утро в десять часов он сидел за своим столом и с удовольствием разглядывал собравшихся. Главные виновники происшедшего. После того как ключ был найден, дело оказалось очень простым. Стройная, собранная женщина-полицейский сидела в сторонке, внимательно за всем наблюдая. Возле двери на прямом стуле расположился Хэкет. Рядом — Паллисер. Сержант Лейк с блокнотом и ручкой наготове. Мендоса закурил.

— Я не понимаю, — сказала Майра Чедвик, — зачем нас попросили сюда прийти. Я не…

— Чтобы послушать мою лекцию,— сказал Мендоса. В комнату внесли дополнительные стулья для этих хорошо одетых людей из высшего общества, которые чувствовали себя тем не менее скованно. — Об убийстве. У меня огромный опыт расследования убийств, миссис Чедвик. Надеюсь, всем вам мое выступление покажется интересным. Знаете, в большинстве своем умышленные убийства удивительно скучны, потому что люди, которые их совершают, склонны недооценивать интеллектуальный уровень полиции. Как только мы нашли ключ к делу, так сразу его раскрыли — скучища. Фактически, довольно глупое убийство. Прошу прощения, надо было сказать — глупые убийства. Это было, конечно, двойное убийство. (Один из присутствующих слегка пошевелился.)

— Я тоже ничего не понимаю, — громко сказал Чарлз Чедвик. — Я…

— Поймете, мистер Чедвик, и очень скоро. Очень скоро… Я сразу догадался,— продолжал Мендоса, — что мисс Чедвик пала не от руки обычного уголовника, наугад выбравшего жертву. Видите ли, слишком грубой и очевидной оказалась попытка убедить нас в обратном. Я понял, что есть личная причина. Далее. Вы все знаете, что мисс Чедвик была, — он посмотрел на свою сигарету, — назойливой особой. Сплетницей. Она была… м-м… любопытна и подозрительна. Она везде совала свой нос и вмешивалась в чужие дела. Она, — Мендоса затянулся, — вызнавала кое-какие секреты.

— Что вы имеете в виду? — спросила Майра Чедвик. — Я не… это клевета… Маргарет…

— Мы выкладываем все карты на стол, — мягко сказал Мендоса. — Не надо лукавить. Она была именно такой. Вы все это знаете. У очень многих были причины не любить Маргарет, если не сказать больше. Многие могут подтвердить эту черту ее характера. Естественно, мы предположили, что любопытство и навело ее на опасную тайну. Опасную для кого-то и для нее. Мы поискали. Нашли кое-какие интересные мелочи. Почти у каждого,— продолжал Мендоса,— есть небольшие секреты, нежелательные для разглашения. Невинные или нет. Маргарет их находила. Мы последовали ее примеру и тоже стали копать в поисках человека, у которого могла быть причина, по которой… Мистер Чедвик.

— Да? — Ему пришлось прочистить горло. Лицо у него было серого цвета.

— Она ведь вам рассказала, что узнала вашу тайну. Не так ли?

Чедвик побледнел еще больше.

— Да, лейтенант, — сказал он твердо.— Да.

Его жена со злобным подозрением скосила на него глаза.

— А вам еще не сообщила, миссис Чедвик?

— Не понимаю, о чем вы говорите. Все это возмутительно. Мы теряем время. Вы чрезвычайно невоспитанны и грубы. Маргарет убил какой-то наркоман…

— Вам, мисс Чедвик, — сказал Мендоса, — приходилось выдерживать немало ожесточенных споров. Постоянно. Не так ли? Маргарет — ваша сестра Маргарет — не одобряла вашего жениха, мистера Лорда. Она говорила, что он женится ради денег.

— Я… это от зависти! — закричала Лаура Чедвик. Она вцепилась в сумочку и наклонилась вперед. — Она завидовала, вот и все! Да… Ей-то не делали предложений, но она вдруг решила доказать, что не хуже других и начала распространяться о предстоящей помолвке с Джорджем Арденом, но когда я его встречала, он вовсе не… Она просто завидовала!

— Лаура, золотко, — тихо сказал Лорд.

— Очень может быть, — сказал Мендоса. — Мистер и миссис Чедвик. Говорила ли вам Маргарет что-нибудь об этом? Обвиняла ли мистера Лорда в том, что он охотник за удачей?

— Да, — неприязненно ответил Чедвик. — Боюсь, что да, лейтенант. Я, как и Лаура, объяснял это завистью. И не придавал значения… Раз уж мы так откровенны, то я скажу: Маргарет почти не приглашали на свидания молодые люди, она не была популярна. Но я не понимаю, какое…

— Просто для ясности,— сказал Мендоса.— Вот и все. Маргарет… мм… недоброжелательно относилась ко многим людям. Которых в свою очередь можно заподозрить в большем или меньшем желании избавиться от нее. Мы поискали и нашли их. Знаете, сейчас мы довольно умные ребята. Мы любим думать. Сержант Хэкет, — он указал сигаретой, — был большим психологом в Беркли. Я в колледж никогда не ходил, однако сносно разбираюсь в людях. Но парень этого не знал. Он воображал нас тупыми полицейскими, сойдет, мол. — Лейтенант осторожно погасил сигарету.

— Что вы имеете в виду? — вскрикнула Лаура Чедвик.

— Ну хотя бы то, — сказал Мендоса, — что он думал, будто мы не установим связь между Дженифер Хилл и Маргарет Чедвик. Вероятно, он надеялся, что мы никогда не опознаем Дженифер Хилл, даже если найдем ее.

— Какая… кто это — Дженифер Хилл? — спросил Чедвик.

— Ее уже нет, мистер Чедвик. Она была глупой симпатичной девушкой, которую тоже убили ночью в прошлую субботу. Из-за пустяка. Просто потому, что некто вышел из себя от ее глупой сентиментальной болтовни. Как и Маргарет, ее задушили. Потом этот некто взял лопату и ударил по ее милому личику, так как не хотел, чтобы ее опознали.

Лаура Чедвик сдавленно вскрикнула.

— Не надо… в самом деле, лейтенант…— Чедвик приподнялся.

— Надо. Сядьте, мистер Чедвик. — Мендоса выпрямился в своем кресле. — Но не будем больше играть в кошки-мышки. Передо мной лежат ордеры на арест. Мистер Лорд…

Лорд вскочил как ужаленный.

— Какого черта… вы не можете подозревать…

Мендоса улыбнулся ему.

— Сядьте, мистер Лорд. Вы сразу делаете вывод. Может, у вас есть на то основания? — Он медленно достал портсигар, вытащил сигарету, постучал ею по столу, прикурил от настольной зажигалки. Потом мягко сказал: — Что же ты, недотепа, простофиля деревенский, думал, будто все тебе сойдет с рук? Я знаю каждый твой шаг. Знаю о тебе все. Шеф полиции Уайтсвилла Йенсен чуть не поймал тебя.

— Какого черта вы… я не…

— Ты думал, что Женевьев Уолкер очень скоро умрет и ничего не расскажет. Не поднимет шум из-за исчезновения Дженни. Надеялся, что после ее смерти больница не будет долго и упорно искать ее единственную родственницу. Здесь был риск. И ты на него пошел. Но не знал, что раньше, заподозрив тебя, она — но ее собственным словам — полюбопытствовала. Она видела письмо со штемпелем Уайтсвилла, Канзас.

— Не знаю, о чем вы говорите, — бесстрастно и флегматично произнес Лорд.

— И слышала, как тебя назвали Пайерсом. Она еще жива, Лорд, и дала показания. Не соизволишь ли рассказать мне о всех своих передвижениях ночью в прошлую субботу?

— Нет! — закричала Лаура Чедвик. — Нет! Я не… я не могу…

— Лаура, детка, этот парень накурился опиума. Он не имеет…

Чарлз Чедвик вскочил.

— Да вы что, обвиняете… Почему? На каком основании…

— Сядьте все. Вернемся в субботний вечер, — сказал Мендоса. — Вспомним все детали, — голос его звучал жестко. — Но сначала посмотрим на подоплеку. Поскольку мы ее знаем, то не ошибемся. Мистер Чедвик, джентльмен, который вам известен как Кеннет Лорд, на самом деле — мистер Роберт Мередит Хилл, и приехал он из Уайтсвилла, Канзас, не с такого уж далекого Юга. Его отец держал там небольшую лавку скобяных товаров, но он умер, когда Роберту было восемь лет, и для вдовы, миссис Хилл, начались довольно трудные времена. Пару лет она жила на социальное пособие. Роберт подрабатывал то тут, то там и к двенадцати годам уже слегка прокололся. Он стал время от времени подворовывать в домах, где мыл окна, брать разные мелкие вещи, которые мог вынести и потом продать. Но странная вещь, Роберт всем нравился, такой симпатичный и вежливый подросток, никому и в голову не приходило его заподозрить. Но в конце концов он попался. Он продавал газеты, имел постоянный маршрут, однако забывал отдавать часть вырученных денег. Тогда ему дали испытательный срок. Роберт очень рано понял, что хорошая внешность и приятные манеры могут… м-м… очень облегчить доступ к разным вещам. В том числе к девушкам. Девять лет назад, когда ему было двадцать, он работал продавцом в одной из аптек Уайтсвилла. Несмотря на небольшой грех молодости, к нему хорошо относились — приятный, дружелюбный парень привлекал посетителей. Он гулял с милой девушкой по имени Мэри Уоррен, и она от него, как это говорится, подзалетела. Он…

Бледная Лаура Чедвик завороженно слушала, но тут выкрикнула:

— Нет! Нет! Это… неправда! Вы все врете! Он приехал из Вирджинии, он…

— Потише, пожалуйста, мисс Чедвик, — к ней подошла женщина в полицейской форме.

— Чтобы оплатить аборт Мэри Уоррен, — продолжал Мендоса,— он ограбил аптечную кассу. При этом он ударил молотком мистера Адамса, хозяина аптеки, вошедшего в неудачный момент. Мистер Адамс остался жив, хотя и был долгое время при смерти. Мэри Уоррен сделали аборт, от которого она скончалась. Конечно, его легко раскрыли, потому что мистер Адамс, придя в сознание, смог назвать его имя. Поэтому он бежал. К сожалению, шеф полиции Йенсен упустил его. Йенсен думает, что миссис Хилл всегда знала о местонахождении сына, но отпиралась и отказывалась хоть что-нибудь сообщить. Я тоже так думаю. Мы знаем, куда сбежал Роберт. Аж в Сан-Франциско, где стал называть себя Алленом Пайерсом. Он устроился работать продавцом, к нему опять хорошо относились — до тех пор, пока он не нашел более легкого способа добывания денег и не связался с рэкетирами. Но деньги всегда были для него большим соблазном. В конце концов он надул одного из своих приятелей и смылся со всем уловом. Поэтому снова вынужден был бежать. Он направился на Юг, где в очередной раз устроился продавцом, в «Бродвее». Теперь он называл себя своим настоящим именем. В феврале или марте пятьдесят седьмого года повстречал и в итоге женился на красивой девушке — Дженифер Хилл. У нее была хорошая работа, и она получала больше него. Она была простой сентиментальной маленькой женщиной, которая его любила и верила ему, отдавала все, что он только просил.

— Нет! — закричала Лаура Чедвик.— Нет, все было не так…

— Помолчи, — сказал Лорд. — Все это чепуха. Он не может доказать… Просто сплошная ерунда.

— Легкий путь, — продолжал Мендоса. — Он всегда искал легкий способ получить деньги. Однажды у него возникла идея прорваться на телевидение. Но потом, немного погодя, его осенила другая идея. У богатых людей есть акции и облигации. Пентюх деревенский,— рассмеялся лейтенант. — Прямо как современные экономисты-брехуны. Он даже не знал, что около восьмидесяти процентов людей, владеющих акциями и облигациями, так называемых капиталистов, являются мелкими вкладчиками, чей годовой доход от процентов не превышает пяти тысяч. Нет. Он нашел себе место в большой брокерской конторе. Воображал, что познакомиться с богатой вдовой или наследницей не составит никаких проблем. И для симпатичного, хорошо воспитанного Роберта совсем не трудно будет развить знакомство. Разумеется, дама так и бросится на него. Отпрыск аристократической старой южной семьи. Акцент у него хорошо получается, правда? Поэтому он бросил сентиментальную маленькую светловолосую жену, она ведь была не нужна ему больше, так как по какой-то причине потеряла работу…

— Нет! — простонала Лаура Чедвик.— Нет, этого… Она не любила его, ей были нужны только его деньги, она бродяжничала и спуталась с другим…

— Лаура, заткнись! — сказал Лорд.

— Значит, вот что он вам рассказал? Разумеется. Она была вполне порядочной девушкой. Только глупой, никакого здравого смысла. Так сказала ее сестра. Знаете, ее сестра дала показания, мистер Лорд, мистер Пайерс, мистер Хилл… И вы еще будете упрямо нас недооценивать,— сказал Мендоса и, забавляясь, улыбнулся.

— Ты!…— прорычал Лорд и вскочил.

Хэкет поймал его и силой усадил на место.

— Хулиганы,— холодно процедила миссис Чедвик.— Лгуны и хулиганы! Это возмутительно! Очевидно…

— О да, все стало вполне очевидно, миссис Чедвик, — сказал Мендоса. — Как только мы начали разбираться. Его попытки сбить нас со следа были просто… смехотворны.

— Это… Нет,— сказал Чедвик, качая головой.— Нет, не может быть… ведь Лаура была с ним той ночью, она может подтвердить… Он не…

— Ну так что с того, что она была с ним? — удивился Мендоса. — Я же сказал — «ордеры на арест», во множественном числе, знаете ли.

— Боже мой, нет! — Чедвик сел, как будто у него отнялись ноги.

Майра Чедвик, скривив губы, холодно сказала:

— Очевидно, что этот человек некомпетентен или нечестен. Он подкуплен настоящим убийцей…

— Без сомнения, так оно и есть. Либо он выжил из ума. А теперь, Лаура, крошка…

— Боюсь, не так все просто. У нас очень много улик. Не хотите ли взглянуть на телеграмму от шефа полиции Йенсена, мистер Чедвик? Я сказал бы, что одним из первых наводящих на размышление моментов было полное отсутствие у Маргарет Чедвик фотографий членов ее семьи. Только Ардена. И та, думаю, была лишь данью условности. Едва ли вас можно назвать сплоченной семьей. (Чедвик молча прикрыл лицо рукой.) Вы ведь никогда по-настоящему не любили свою сестру, мисс Чедвик, не так ли? Да, боюсь, она была не очень приятным человеком. А с другой стороны, мистер Лорд стал центром вашей жизни. Что касается мистера Лорда, то он, конечно, нашел свою наследницу и не собирался выпускать ее из рук.

— Нет… нет… я не… он не…

— Знаете, мне известно происшедшее на девяносто девять процентов. Я могу рассказать вам, как все происходило. Думаю, вы оба меня послушаете, и, пожалуйста, не стесняйтесь меня поправлять, если я ошибусь.

— Пусть себе болтает, — сказал Лорд, — чепуху всякую.

— Неделю назад, в прошлую среду, Маргарет навестила в Центральной больнице мисс Женевьев Уолкер, там же оказалась Дженифер Хилл, сестра мисс Уолкер. Дженифер случайно уронила сумку, и оттуда выпали вещи. Среди прочего там была фотография, и Маргарет с первого взгляда узнала мистера Лорда. Она стала спрашивать и узнала, что это портрет мужа миссис Хилл. Вы никогда не нравились Маргарет, мистер Лорд, я не сомневаюсь, что она завидовала, но к тому же у нее в отличие от миссис Хилл было немного здравого смысла. Она заподозрила, что вы женитесь на ее сестре из-за денег, и, хотя у нее не было реальных доказательств, она без тени смущения высказывала свою точку зрения в семье, но не окружающим. Иначе бы сплетня возникла слишком близко от нее самой. И еще Маргарет знала, что если бы она начала распространяться знакомым, то ее подруги подумали бы, что она просто завидует. Но здесь было от чего затрепетать сердцу столь любопытной особы! Он женат или состоял в браке раньше, может быть, удастся разузнать побольше. Побольше неприятных фактов, чтобы потом с удовольствием рассказать их Лауре. Может быть, настолько неприятных, что родители попытались бы расторгнуть помолвку…

— Они не станут — не имеют права! Я совершеннолетняя, я…

— О да, — сказал Мендоса. — Мы вернемся к этому позже. Я не знаю, что произошло потом, но легко могу догадаться. Маргарет понадобилась копия снимка, на котором Лорд и Дженни Хилл выглядят… м-м… очень влюбленными. Не знаю, рассказала ли она все Дженни — в чем я сомневаюсь — или предложила деньги. Но думаю, она так или иначе получила фотографию, потому что либо у Дженни была еще одна, либо она знала, что, имея негатив, всегда можно напечатать новую. Между прочим, негатив мы нашли. Вы ведь хорошенько его искали, мистер Лорд, и подумали, что она его потеряла или уничтожила.

— Проклятие…

— В общем, Маргарет показала вам, мисс Чедвик, фотографию и все рассказала. В тот момент вы были в ее машине. Вы попытались выхватить снимок, оторвав при этом уголок, не так ли? (Она безмолвно качала головой.) Затем побежали к Лорду. Думаю, он знал, что вы к нему крепко привязаны, и уже рассказал вам о Дженни. Скрыв, разумеется, что носил раньше другое имя. Вы ничего не знали о его настоящем прошлом, кроме милой истории, которую он сочинил, чтобы выкрутиться с новым именем. Он наплел, что его жена была бродяжкой, дурной женщиной, что она его дурачила. Что он пытается с ней развестись. Поэтому вы побежали сообщить ему, что Маргарет все известно и она угрожает рассказать родителям. Вероятно, вас немного смутило другое имя, но, наверное, он выдумал какую-нибудь правдоподобную сказку, чтобы…

— Нет, не так… Он был актером и использовал псевдо…

— Лаура, замолчи, ради Бога! — крикнул Лорд.

Мендоса рассмеялся.

— Нет, она не очень хороший соучастник, правда? Понимаю. Вы рассказали ему, что Маргарет собирается нанять для проверки частного сыщика. Думаю, в четверг и пятницу, прежде чем выложить все Лауре, она сама, по-дилетантски полагаясь лишь на собственные способности, пыталась что-то выяснить, и в пятницу же или в субботу решила, что лучше нанять мистера Хогга. Ну конечно, вы мгновенно поняли, мистер Лорд, что нельзя позволять ей этого делать. Вы…

— Я отказываюсь здесь дольше оставаться, — сказала Майра Чедвик, — и слушать этот бред! Пойдем, Лаура. Мы…

— Сядьте, миссис Чедвик. Вы все останетесь и будете слушать, — сказал Мендоса. Женщина в форме подошла к ней и положила руку ей на плечо. — Лорд, вы ведь уже рассказали Лауре правдивую историю о своем прошлом обвинении, представляющем вас в неприглядном свете. Наверное, в вашем родном городе оказалась продажная полиция? Или, может, вы благородно взяли на себя небольшую вину друга? Если бы родители об этом узнали, мисс Чедвик, они бы больше не одобряли ваше намерение выйти замуж за мистера Лорда. Конечно, они не смогли бы помешать вашей свадьбе. Но, как он отметил, в чем я не сомневаюсь, все дело было в деньгах. В деньгах вашей матери. Если бы миссис Чедвик узнала, что ваш муж скрыл свои грехи и женился только ради денег…

— Нет! Он любит меня, мы любим друг друга…

— …То я очень сомневаюсь, что она оставила бы вам деньги без нескольких дополнительных строчек в завещании. Без каких-нибудь ограничений. Не так ли, миссис Чедвик? Что мистер Лорд счел бы для себя очень неудобным. Возможно, это был бы запрет для самой мисс Чедвик составлять завещание. Разумеется, очень неудобно. Было и еще одно обстоятельство — думаю, все вы умеете считать не хуже меня. Куча денег досталась бы двум сестрам. Если же остается одна… Сядьте, миссис Чедвик, я еще не закончил. Как вы думаете, сколько бы вы прожили, если бы написали такое завещание? На его счету два убийства и одно покушение.

— Нет, — сказала она. — Что вы… говорите… — она повернулась к Лауре с недоверием в широко открытых глазах.

— Думаю, вам не составило особого труда убедить Лауру, мистер Лорд. У нее тоже есть немного элементарного здравого смысла. Вы подумали, что неплохо инсценировать все как случайное убийство, якобы совершенное обычным уголовником, запрыгнувшим в машину. Задушить, чтобы не испачкаться в крови. Вы запланировали убийство на субботний вечер, чтобы Маргарет не успела встретиться с сыщиком и рассказать родителям. Вы знали, что она будет довольно поздно возвращаться домой одна.

Единственной большой проблемой оставалась Дженни. Не думаю, что мистер Лорд испытывал угрызения совести по поводу перспективы многоженства, тем не менее вторая жена представляла собой огромное неудобство. Предполагалась большая свадьба с освещением в газетах, Дженни могла увидеть снимки и появиться — сама оскорбленная невинность — в неподходящий момент со словами: «Простите, но это ведь мой муж». И к тому же когда-нибудь мог встать законный вопрос о наследстве — со стороны его жены…

— Нет! — завизжала Лаура.

— Ну, откуда вы знаете? — спросил Мендоса. — Избавление от неудобных людей может войти в привычку. Мистер Лорд пытался уговорить Дженни тихо развестись. Но она все еще любила его, надеялась, что он к ней вернется. И отказалась. Даже, думаю, когда ей предложили взятку — из ваших денег, мисс Чедвик. В ту субботу мистер Лорд снова пришел к ней поговорить. Наверное, он отправился сразу после работы и приехал между шестью и половиной седьмого. Он убеждал ее, а она по-прежнему отказывалась. У меня есть надежное свидетельство, что она «никогда ни на кого не сердилась», что само по себе может сильно раздражать. Ее глупая сентиментальная болтовня так вывела его из себя, что он опомнился только после того, как убил ее. Знаете, задушить человека не занимает много времени… Ну, он не собирался заходить так далеко и слегка растерялся. Любой мог заметить перед домом его машину. Было еще светло. Но он немного подумал и понял, что сможет, если ему повезет, выкрутиться. Он знал, что ее единственная родственница умирает. Если повезет, Дженни никогда не найдут, а если и найдут, то вряд ли когда-нибудь опознают. В том, чтобы спустя несколько часов перенести тело в машину, имелся некоторый риск, но удача была на его стороне. В близлежащих домах квартиры сдаются внаем, а временные жильцы обычно мало интересуются соседями. Он мог надеяться, что никто не видел, как он входил. Он вышел и завел машину в гараж, подальше от глаз. В этот час многие ужинают и не выглядывают в окна. Его видела только одна женщина. К сожалению, она знала миссис Хилл и помнила об их размолвке. Миссис Уипли, которая живет в том же квартале. По ее словам, она подумала, что, может, миссис Хилл нашла себе нового молодого человека. — Мендоса улыбнулся. — Ему надо было дождаться темноты или, по крайней мере, сумерек. Он провел время, отыскивая в доме все, что могло бы вывести на него. Он вытащил несколько писем из пачки, которую хранила его жена, и, возможно, другие вещи, но не нашел негатив. Где-то около половины восьмого, когда уже почти совсем стемнело, он завернул тело в одеяло — а мы заметили, что одного не хватает, — и перенес его к машине. От задней двери дома до гаража не более десяти футов, да и те плохо видны с улицы из-за изгороди. В гараже подвернувшейся под руку лопатой он изуродовал ей лицо…

— Нет, это не он, он никогда не делал такого…

— Да, полагаю, вам он не рассказал об этом, мисс Чедвик. Он закрыл завернутое в одеяло тело в багажнике машины. После смерти прошло уже достаточно времени, чтобы кровотечение прекратилось. Потом он поехал в Голливуд и забрал вас. Теперь ему оставалось лишь избавиться от тела, и он придумал — как… В воскресенье, когда у него было больше свободного времени, он написал — напечатал — миленькое письмецо работодателям Дженни с заявлением об уходе и подделал ее подпись. Он думал, что надо обо всем позаботиться. — Мендоса оглядел присутствующих и закурил новую сигарету.— Так, это была часть первая. Теперь переходим ко второй — Маргарет.