Парижский аэропорт «Шарль де Голль» был похож на огромный улей. Мэг Палмер сидела в относительно спокойном месте и то и дело смотрела на часы. Уже скоро полчаса, как Стив пошел забирать багаж, оставив ее здесь. Конечно, все бывает, и ничего в этом страшного нет, но Мэг почему-то начинала беспокоиться. Ей ужасно не хотелось оставаться одной — хотя бы и на полчаса.

И вот Стив вынырнул из многоликой толпы — высокий, стройный, в свободном дорожном костюме. За собой он вез два огромных чемодана, но шел удивительно легко. Едва завидев Мэг, он начал улыбаться, и с каждым шагом его ослепительная улыбка становилась все шире.

— Стиви, наконец-то! — воскликнула Мэг и порывисто обняла мужа.

Он ответил ей нежным, долгим поцелуем. Когда Стив целовал ее так, она вообще забывала обо всем на свете. Вот и сейчас, с трудом оторвавшись от его губ, Мэг с искренним удивлением обнаружила, что они находятся посреди бурлящей суеты аэропорта.

Стив присел рядом с Мэг, и рука его заскользила по ее талии.

— Прости, что так долго. Багаж здорово задержали. Я уж думал, не перепутали ли чего-нибудь. Знаешь, однажды мы с приятелем двое суток проторчали в Брюсселе, потому что наши чемоданы преспокойно улетели в Цюрих. — И он рассмеялся, вспомнив злоключения далеких дней.

Мэг хитро улыбнулась.

— А знаешь, в этом что-то есть. Провести медовый месяц в аэропорту — по крайней мере, это стопроцентный эксклюзив.

Теперь уже они оба весело рассмеялись.

— Нет уж, хватит. Из-за этого эксклюзива чуть не пошла под откос вся моя жизнь, — немного погодя сказал Стив, ласково и чуть виновато глядя на Мэг.

— Слышать не хочу об этом! — возразила она, притворно сердясь. — И вообще, мистер Журналист, кто это вам сказал, будто язык создан для того, чтобы разговаривать?

И Стив тут же с удовольствием показал ей, для чего на самом деле создан язык.

Они целовались, как влюбленные школьники, и ни один не мог заставить себя остановиться.

Наконец Стив перевел дыхание и спросил:

— Эй, а не утащат ли наши чемоданы?

— А зачем они? — откликнулась Мэг. — Все, что мне нужно в этой жизни, здесь. — И она положила ладонь ему на грудь. — До остального мне дела нет.

— Правда? — Стив неожиданно почувствовал, как сердце его наполняется острой, трепетной нежностью. Он крепко обнял Мэг, так что у нее даже дух захватило. — Ну тогда… тогда…

И они целовали друг друга снова и снова, пока идеальное журналистское чувство времени не подбросило Стива на ноги.

— Похоже, миссис Палмер, вы хотите сразу же разозлить вашу свекровь?

— А в чем дело?

— Мамочка обещала закатить потрясающий ужин по случаю прибытия блудного сына, да еще и с очаровательной женой. И по ее подсчетам мы уже должны оставить вещи в отеле и во весь дух мчаться к ним.

— Ах вот как? Что ж, тогда в путь. Я и вправду очень надеюсь понравиться твоей маме, — призналась Мэг.

— Можешь не беспокоиться. Наши с ней вкусы совпадают во всем!

— Означает ли это, что она не может прожить без кампари? — поддела мужа Мэг.

— Знаешь что, дорогая женушка, воспитательные беседы о вреде алкоголя мы, пожалуй, отложим до лучших времен, — хохотнул Стив. — А пока смотри по сторонам: мы вступаем в райский город, где твой дражайший супруг провел свои лучшие годы!

— Вот уж нет! — шутливо возразила ему Мэг. — Лучшие твои годы еще впереди!

Стив на мгновение остановился и пристально посмотрел ей в глаза.

— Знаешь, я в этом даже не сомневаюсь, — произнес он очень серьезно.

И чарующий взгляд Мэг без слов сказал ему, что он не ошибся.