Действие первое
Лаборатория профессора Мартина Блейка в крупном научно-исследовательском центре. Огромное окно, за которым на фоне неба видна гигантская чаша радиотелескопа. Вдоль стен — приборы. На панелях мигают лампочки, светятся циферблаты. Одна из установок является приемным устройством радиотелескопа. Небольшой письменный стол и несколько стульев, а также полка с папками дополняют обстановку. Монотонный гул. Мартин Блейк, представительный сорокалетниймужчина, увлеченнозаписывает показания приборов. Его помощник Робби Джонс — парень лет двадцати — повторяет все действия шефа, переходит за ним от прибора к прибору, но то и дело обгоняет. Тогда Блейк, который вроде бы не замечает помощника, возвращает его, как нечто неодушевленное, на прежнее место. Оба молчат. Блейк машинально ест бутерброд и, откусив, каждый раз, неглядя, нашаривает какой-нибудь выступ на приборе, оставляет там бутерброд и продолжает работу. К этому же бутерброду несколько раз прикладывается и Робби. Последний кусочек съедает Робби, и рука профессора безуспешно ощупывает место, где только что лежал, бутерброд. Сообразив, что произошло, профессор замахивается на помощника, но в эту минуту сквозь гул мотора раздаются три мелодичных гудка.
Робби. Вы слышали?
Снова те же три гудка.
Мартин (бросаясь к рубильнику, отключает установку. После паузы снова включает рубильник. Опять слышны три гудка). Не может быть! (Опять выключает приборы и после паузы включает их. Три гудка.) Те же… Будь я проклят!
Робби (показывая пальцем на потолок). Вызывают…
Мартин (проверяет контакты. Выключает машину и снова включает ее. Ждет). Пропали…
Робби. Прибавьте напряжение, профессор.
Мартин (машинально тянется к прибору, но, спохватившись, отдергивает руку). Не болтай глупости!
Робби. Простите, сэр.
Входит Элизабет Гордон, коллега Мартина, ей под тридцать, в белом халате, привлекательная, решительная.
Элизабет. Мартин, шесть часов.
Мартин не отвечает. Она кивает Робби, тот застенчиво улыбается.
Элизабет. Мартин! Уже шесть часов! Мартин!
Мартин. А, это ты, Лиз… Минуточку…
Элизабет. Никаких минуточек! Мы ведь решили сегодня…
Мартин. Лиз, это невероятно!
Элизабет. Что невероятно?
Мартин. Сигналы… оттуда…
Элизабет. Откуда?
Робби (показывает пальцем на потолок). Правда!
Мартин. Они дали три гудка.
Элизабет. Совпадение, наверное.
Мартин. Нет! Они трижды отвечали.
Робби. Четвертый раз не ответили.
Элизабет (Мартину). Вот видишь. У них тоже закончился рабочий день.
Мартин (Робби). Тебя здесь не спрашивают!
Элизабет. Не обижайтесь, Робби. Профессор переутомлен. (Мартину.) Кончай!
Мартин. Лиз, это очень важно. Мы же все этого ждем… Уже столько лет…
Элизабет. Важно. А все остальное тебе не важно?
Мартин (продолжая проверять записи). Ты о чем?
Элизабет. Так… ни о чем… (Подходит к установке.) Будем слушать.
Мартин (обрадованно). Включай ты, Робби. Может быть, у меня завихрение мозгов?
Элизабет (сухо). Только не у тебя, Мартин.
Мартин. Ввод двадцать семь.
Робби (повторяет). Ввод двадцать семь. (Настраивает приборы.)
Мартин: Напряжение двадцать тысяч.
Элизабет (удивленно). Двадцать тысяч? Это же…
Мартин. Подай напряжение на катоды. (Подходит к главному рубильнику.) Отойдите подальше.
Элизабет отбегает. Робби остается.
Мартин. Тебя это тоже касается!
Робби нехотя отходит.
Мартин. Включаю!
На фоне мерного жужжания, как и раньше после паузы слышатся три гудка.
Робби. Вот!
Элизабет (озадаченно). Странно…
Мартин. Я тоже теряюсь в догадках.
Элизабет. Надо проверить контакты и пересчитать схему.
Робби. Все двадцать раз проверено.
Мартин (Робби). Тебя здесь не спрашивают.
Элизабет (Мартину). Ты же сам говорил, что Робби за эти годы изучил установку как свои пять пальцев! Не обижайтесь, Робби, я сейчас уведу это чудовище!
Мартин. Да, да, Робби, не обижайтесь. Дело действительно не в контактах и не в схеме. И если это сигналы внеземной цивилизации, то надо решить, что делать дальше. Надо решить, как им ответить.
Элизабет. Все проблемы лучше решать на свежую голову. Там столько нас ждали — подождут еще. Когда что-то не получается — надо отвлечься, переключиться. Встретимся через десять минут.
Мартин (не слушая ее). Да, да… через полчаса… (Себе под нос.) Необходимо увеличить напряжение.
Элизабет (обернувшись в дверях). Ни в коем случае.
Мартин (задумчиво). Да, да…
Элизабет. Это самоубийство, Мартин. Двадцать тысяч — это предел.
Входит профессор Уильям Бредфорд, директор научно-исследовательского центра. Ему за пятьдесят, он крепкого сложения, держится самоуверенно.
Робби кланяется, но Бредфорд не замечает этого, потому что никто не обращает внимания на Робби — такой он незаметный.
Бредфорд. Хелло, Элизабет. Хелло, Мартин. (Весело.) О чем речь? Какие двадцать тысяч?
Мартин. Билл, случилось нечто удивительное…
Элизабет. Мартин, только не задерживайтесь… (Уходит.)
Бредфорд (провожает ее взглядом). Выход в свет?
Мартин (нетерпеливо). Да… Но слушайте, Билл. Действительно случилось такое…
Бредфорд (с улыбкой, поднимая руку). Только не сегодня, Мартин, у меня еще куча дел. Завтра — большой день, как вам известно… Я хотел…
Мартин (хватаясь за голову). Да кто же вы, Бредфорд, в конце концов? Ученый или экскурсовод? Произошло невероятное событие, а вас беспокоит визит идиотской группы туристов.
Бредфорд. Я бы не сказал, что премьер-министр и генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций — это идиотская группа туристов.
Мартин (громко стонет). О-о… (Бросается в кресло.)
Бредфорд. Не волнуйтесь, Мартин. Крепче нервы!
Мартин. Дело не в нервах.
Бредфорд. Вы и сами не замечаете, как они у вас взвинчены. Вам надо чаще бывать на воздухе. А вы дни и ночи сидите здесь. У радиотелескопа. Посылаете сигналы к звездам, отстоящим от нас на миллионы световых лет. Вот и воображаете, будто живете в другом мире. А вы стойте прочно на земле, Мартин. Обеими ногами.
Мартин. Хорошо. Постараюсь. А теперь… можно рассказать вам об этом эксперименте?
Бредфорд (с глубоким вздохом). Только побыстрей…
Мартин. Ладно. (Встает.) Опыт шестьсот двадцать четыре. Вам он известен? (Подает Бредфорду блокнот с записями.)
Бредфорд (мельком взглянув на записи). Гм!
Мартин (взволнованно). Мы получили ответ! Совершенно отчетливо: ти-ти-ти.
Бредфорд. Забавно.
Мартин. Уверяю вас. Я проверил. И не один раз. (Поспешно.) Только не говорите мне, что не в порядке схема.
Бредфорд. Но по логике вещей что-то определенно не в порядке.
Мартин. Не знаю! Понять не могу! Такого никогда еще не было.
Бредфорд (теперь задумчиво). Как излучение?
Мартин. Жесткое, гамма, двадцать шесть.
Бредфорд хмурится, подходит к контрольной панели и настраивает приборы. Мартин сверяет. Оба поглощены работой и не замечают Робби, который стоит рядом и ведет себя как третий участник научного коллектива, только что не вмешивается. Мартин хочет тронуть рычаг управления.
Бредфорд (властно). Нет! Ставьте выше.
Робби утвердительно кивает. Мартин тоже кивает, отнимает руку и вносит исправление в запись. Затем читает.
Мартин. Двадцать шесть. Шестьдесят пять. Сто двадцать семь. Готово.
Бредфорд. Давайте.
Мартин включает рубильник. Мигают индикаторные лампочки. Оба внимательно следят. Гул машины то усиливается, то слабеет и вдруг совсем смолкает.
Мартин. Дьявол!
Бредфорд. Где же ваши "ти-ти-ти"?
Мартин. Повысить напряжение!
Робби поспешно кивает.
Бредфорд. Ставьте на тридцать.
Мартин (двигает рукоятку). Тридцать тысяч!
Бредфорд. Отлично!
Мартин включает, но опять ничего не происходит.
Мартин. Что за идиотизм! (Тянется к переключателю напряжения.)
Бредфорд. Нет, Мартин. Довольно. Хватит. Нельзя рисковать. Завтра слишком ответственный день. А это наш показательный прибор.
Мартин (с ненавистью смотрит на панель телескопа). Черт! Черт! Черт!!!
Пауза.
Бредфорд. Мне, пожалуй, пора. Много дел на завтра.
Мартин (тихо). Да…
Пауза.
Мартин. И мне пора. До свиданья, Робби.
Робби. До свиданья, сэр.
Бредфорд (впервые заметив присутствие лаборанта). О… До свиданья,
Робби.
Робби. До свиданья, сэр.
Оба профессора уходят. Робби, оставшись один, подходит к окну и долго смотрит вверх на чащу радиотелескопа. Затем отворачивается, вздыхает и снова берется за работу: смахивает пыль с приборов и накрывает их защитными чехлами. С пультом, за которым работал Мартин, он обращается особенно бережно, вытирая его снизу доверху. Обнаружив следы пыли на полу под машиной, со злостью отметает их в сторону. Выпрямившись, он с вожделением смотрит на аппарат и, не в силах удержаться, тянется к рычагам. Гладит их пальцами, словно передвигая, и шепотом отдает сам себе команды. Глаза сияют от восторга.
Робби. Двадцать восемь. Восемьдесят три. Сто девяносто семь. Готово!
Входит Элизабет. Теперь она выглядит совсем иначе. На ней красивое выходное платье; прежде стянутые узлом волосы распущены и падают на плечи. В руках летнее пальто.
Элизабет. Март… (Оглядывается.)
Робби виновато вздрагивает и поспешно отходит от прибора.
Робби. Он только что вышел, мисс Элизабет… Простите… доктор Гордон.
Элизабет. Ну что ж, подождем. (С улыбкой смотрит на Робби.) А ты чем занимался, когда я вошла?
Робби. Я ничего плохого не делал, мисс. Честное слово.
Элизабет (весело). Знаю, Робби. Я никому не скажу.
Робби. Благодарю вас, мисс.
Элизабет бродит по комнате, что-то напевая. Робби с восхищением смотрит на нее. Пауза.
Робби. Идете куда-нибудь?
Элизабет (радостно). Угу. В театр!
Робби. Чудесно. (Набравшись смелости.) Какое красивое у вас платье, мисс…
Элизабет (очень довольна). Очень мило, что ты заметил.
Робби, смутившись, принимается яростно сметать пыль с совершенно чистой машины. Элизабет смотрит на него с улыбкой.
Элизабет. Ты просто влюблен в радиотелескоп, правда?
Робби (с жаром). О, это чудесная машина! Прослушивает все звезды Вселенной. Как бы стучится в другие миры. И они уже пытаются ответить.
Элизабет. Робби, ты начитался научной фантастики.
Робби. А это «ти-ти-ти», которое мы сегодня слышали? Кто-то пробует поговорить с нами! (Очень серьезно.) Когда-то смеялись над возможностью телевидения.
Элизабет (стараясь скрыть улыбку). Я знаю, Робби, и — разумеется, с точки зрения науки — нет ничего невозможного.
Робби. Я ведь очень много думаю. И в школе я был первым по физике.
Элизабет. Первым учеником?
Робби. Да. Конечно, там были только начала физики, не то, с чем нам приходится иметь дело здесь, но я еще много читал вдобавок. И не только научную фантастику. (Гордо.) Я читал книги профессора Блейка. И профессора Бредфорда.
Элизабет (удивленно). Правда?
Робби. Да. (С увлечением, хвастливо.) Я мог бы сам управлять этой машиной.
Элизабет. Смотри, как бы тебя не поймали за этим занятием.
Робби. Ну нет, что вы! (Любовно смотрит на прибор.)
Входит Мартин в спортивном пиджаке и с трубкой в зубах.
Мартин. Я готов. Ты давно ждешь? (Идет прямо к панели телескопа и задумчиво стучит по шкале.)
Элизабет. Пустяки. Тут Робби развлекал меня. (Направляется к двери.) Пошли?
Мартин (пыхтит трубкой, глядя на машину). Нет, это невероятно. А если увеличить напряжение до ста тысяч?..
Элизабет (быстро). И поздороваться с господом богом!
Мартин. Интересно все-таки… (Лениво, словно бы нехотя, переводит рычаги и тумблеры.)
Робби. Вы поставили на сто тысяч вольт, сэр?!
Мартин (улыбаясь). Угу… Хотелось посмотреть хотя бы, как это выглядит.
Элизабет. Мартин, это не игрушка.
Робби. Вы так и оставите, сэр?
Мартин (беззаботно). А-а, пусть остается. Вдруг забежит какая-нибудь мышка, махнет хвостиком — и откроет новую эпоху в науке.
Элизабет (с иронией). А не захватить ли нам эти приборы в театр?
Мартин. А?.. Ну нет… Все! Пошли.
Подходит к Элизабет и подает ей пальто. Она тщетно старается, чтобы он заметил ее новое платье, но ему это и в голову не приходит. Открывает дверь.
Мартин. До свиданья, Робби.
Робби. До свиданья, сэр. Желаю хорошо повеселиться.
Мартин и Элизабет уходят. Робби смотрит им вслед, потом подходит к радиотелескопу и впивается глазами в контрольную панель. Он задумывается и не замечает, как в дверь просовывается рыжая, цвета моркови, голова девочки лет семнадцати, с очень невзрачным лицом. Это Мод Дженнингс, курьерша.
Мод. Робби!
Робби не слышит.
Мод (громче). Эй!.. Ты! Эйнштейн!
Робби вздрагивает и оборачивается.
Робби. Ах, это ты, красавица. Сейчас ты у меня получишь. Входи, входи.
Мод (входит). А чего? В чем дело?
Робби (хватает ее за руку и ведет к телескопу. Указывая на пол, строго). Смотри сюда, чистюля! Ты почему не подметаешь как следует?
Мод (хнычет). Можно подумать, это твой собственный.
Робби. Почти. По крайней мере он в моем ведении.
Мод. Хвастун!
Робби. Я тебе дам «хвастун»! Если ты не перестанешь устраивать под этой машиной мусорный ящик — будешь иметь дело со мной. Поняла? (Трясет ее.)
Мод (с удовольствием). Ой, как хорошо!
Робби (легонько отталкивая ее). Иди!
Мод. А ты?
Робби. Нет, я еще не закончил.
Мод. Тогда я тоже не пойду. Буду в буфете играть в пинг-понг. Приходи! Я тебе вмажу партию! (Убегает.)
Робби бросается за ней, но Мод уже и след простыл. Робби возвращается к машине.
Робби (бессознательно, но точно копируя Мартина). А если увеличить напряжение до ста тысяч?
Робби тянется к рычагу управления, но резко отдергивает руку, виновато оглядывается, затем решительно берется за рычаг и долго смотрит на панель, давая полную волю своему воображению. Не в силах сдержаться, он идет к двери и после мгновенного раздумья запирает ее на ключ. Возвращается к панели и слегка изменяет положение рычагов и тумблеров. Переходит к главному рубильнику и берется за негорукой, затем настороженно оборачивается. Наконец, решившись, дергает рубильник вниз и отскакивает. Машина начинает гудеть, снова слышно жужжание, мигают лампочки индикаторов. Робби подходит к машине, следит за шкалой, затем хватается за рычаг и медленно, с трудом опускает его вниз. Вдруг он громко вскрикивает, пытаясь оторвать руку. Шум машины все громче и громче. Ослепительная вспышка, и одновременно гаснет свет. Робби в судорогах падает на пол. Это видно при свете окна и лампочек приборов. Немного погодя он садится, не сводя глаз с панели. Лампочки мигают и разгораются все ярче. Из машины доносится испуганный голос, сначала шепот, потом все громче и громче.
Голос. Вы слышите меня? Вы слышите меня? Вы слышите меня?
Робби (с трудом поднимается и включает аварийное освещение). Слышу.
Голос (менее испуганно, но отрывисто). Слушайте внимательно… Я попалась в ловушку… застряла здесь, в машине… Освободите меня.
Робби. Но как же вы сюда попали?
Голос. Мы странствуем по Галактике в потоке излучений. Мы передвигаемся быстрее света…
Робби. Это невозможно. Нет ничего быстрее света…
Голос. Не говорите глупостей. В мире нет ничего невозможного.
Робби. Есть. Это доказано наукой.
Голос. Ваша наука — младенец, а нашей миллион лет. Выпустите меня, или я погибну…
Робби (не может прийти в себя). А… а что… что же… мне… делать?
Голос. Запишите.
Робби берет карандаш и блокнот.
Робби (с усилием). Я готов.
Голос. Ввод сто двадцать.
Робби записывает, повторяя инструкции.
Голос. Напряжение — сто десять тысяч, на все катоды. Рычаги четыре, шесть, восемь врубить до упора. Выполняйте. Скорей.
Робби (смотрит на запись). Это немыслимо. Все взлетит на воздух.
Голос. Не взлетит. Скорей! Пожалуйста, скорей!
Робби. Не могу. Вы не понимаете. Я здесь только…
Голос (с мольбой). Вы должны меня выпустить. Я дам вам все что угодно. Исполню три любых ваших желания, только освободите меня! Скорей! Скорей!..
Робби (как под гипнозом). Ладно, попробую. (Еле держась на ногах, шатаясь, подходит к панели.)
Голос. Соберитесь с мыслями.
Робби трет кулаком лоб, затем выключает общий рубильник и устанавливает ручки и рычаги согласно записи в блокноте.
Робби. Вот! Готово.
Голос. Врубай!
Робби включает рубильник. Машина ровно гудит, загораются индикаторы, но постепенно все прекращается. У Робби вырывается вздох облегчения. Вдруг прямо перед ним появляется большой прозрачный воздушный шар. Он может висеть на черной нитке, прикрепленной к рейке, которая позволит двигать его в любую сторону.
Робби. Что это?..
Голос. Я — со звезды Бетельгейзе. Мы приняли ваши сигналы, и меня послали исследовать. А я застряла в вашей машине.
Огненный шар парит в воздухе. Изумленный Робби следует за ним.
Робби. А кто вы… или что вы?
Голос. Мы — чистое излучение, первоисточник вещества и энергии.
Робби. А?
Голос. Мы обогнали вас на миллионы лет.
Робби. О!.. А это что — ваш обычный вид?
Голос. Я могу принять любой вид, какой хотите.
Робби. А вы можете стать настоящей… живой?
Голос. Нет. Но если вы сосредоточитесь как следует, то сможете меня увидеть.
Робби. Почему?
Голос. Ваш мозг получил электрический шок, и его атомы стали более восприимчивы.
Робби пытается сосредоточиться. Огненный шар не меняется.
Робби. Вы все такая же, ничуть не изменились.
Голос. Думайте… представьте себе образ… сосредоточьтесь…
Робби закрывает лицо руками. Огненный шар исчезает, появляется кукла-фея в полметра ростом.
Робби. Нет, это сон!.. (Быстро отворачивается, потом неожиданно оглядывается: фея все еще там. Он начинает осторожно ходить вокруг нее). А о чем же полагается говорить с феями?
Фея (нежно). О чем угодно.
Робби (чешет в затылке). С детства не вспоминал о феях… О чем с ними можно говорить?
Фея. А разве у вас нет желаний? Такова, кажется, нормальная процедура.
Робби. Желаний?
Фея. А вы что, забыли? Я обещала исполнить три любых ваших желания.
Робби. Правильно, обещали. Три желания. Как в сказке. Только погодите!.. А почему вы вдруг фея?
Фея. В ответ на ваши мысли.
Робби. Да… но послушайте… это же была первая попавшаяся мысль, когда вы сказали про три желания… А я могу до вас дотронуться?
Фея. Нет. Я — излучение. От меня исходят лучи, благодаря которым в твоем мозгу создаются определенные комбинации электронов. И мой образ кажется тебе живым. Но только ты один можешь меня видеть и слышать.
Робби. А-а… значит, все это мне только мерещится?
Фея. Вовсе нет. Я существую, но ты меня видишь такой, как тебе хочется.
Робби (подозрительно). А как мне убедиться, что это не сон?
Фея. Пожелай что-нибудь — вот и убедишься.
Робби. Ладно. Вот мое первое желание. (Торжественно.) Я желаю, чтобы вы остались здесь на три дня.
Фея. Но мне необходимо уйти.
Робби (с упреком). Вы обещали. Слово надо держать.
Фея. Хорошо.
Робби (внимательно глядя на фею). Вы мне нравитесь… Но не могли бы вы
стать кем-нибудь посерьезней?..
Фея. Пожалуйста. Кем?
Робби (с опаской). А это не войдет в счет моих желаний?
Фея. Нет.
Робби. Дайте подумать. (Крепко зажмуривает глаза.)
Фея. Твои мысли не очень ясны. Стать блондинкой?.. Сосредоточься…
Робби. Нет! Нет!.. Ни в коем случае!.. А что, если рыженькой?.. Вот вроде той… у нее чудесные волосы цвета медной кастрюли. Такой, чтобы я чувствовал себя по-свойски…
Затемнение, гул…
Фея превращается в девушку, о которой он мечтает.
Девушка. Устраивает?
Робби. О-о-о! В самый раз!.. Без осечки! Как же тебя назвать?.. Мэри?.. Нет. Бетти?.. Нет. Как-нибудь по-французски. А! Мадлен!.. (Осматривает ее с головы до ног.) Экстра-люкс!
Мадлен. Однако, ты разборчив…
Робби (с важностью). А как же? Ведь я же холостяк.
Мадлен. А что такое — холостяк?
Робби. Ты что, не знаешь? Ну, тот, кто свободен.
Мадлен. Не понимаю.
Робби (запинаясь). Ну-у… одинокий… неженатый…
Мадлен. А-а… поняла. Без биологической пары? У-у, как устарело!
Робби. А разве у вас… ничего этого нет?
Мадлен. Давно!
Робби (взглянув на нее). Ты даже не представляешь себе, что вы теряете.
Мадлен. Например?
Робби (застенчиво). Ну-у… сама знаешь.
Мадлен. Любовь?
Робби. А разве там у вас нет никаких чувств?
Мадлен. Нет.
Робби (изумленно). Один голый разум?
Мадлен. Конечно.
Робби. Вот тоска!
В дверь яростно стучат и дергают за ручку. Слышен голос Мартина.
Мартин (за дверью). Робби! Открой!.. Робби!..
Робби (вздрагивает). Здесь! Слышу! Иду!
Мадлен. Кто это?
Робби. Профессор Блейк, мое начальство. Вот теперь мне влетит!
Мадлен. Ну и что?
Новый стук в дверь.
Робби (чуть не плача). Ну и что?! Выгонят меня, вот что!
Мадлен. Не понимаю. Ваш мир впервые установил прямую связь с нашим. И это сделал ты!
Мартин (за дверью). Робби!..
Робби. А ведь верно! Я стану знаменитым! Иду-у! (Важно идет к двери, но вдруг останавливается и нерешительно оглядывается назад.) Ах, Мадлен, ты не знаешь наших порядков! (Отпирает дверь.)
Входят Мартин и Элизабет.
Мартин. Что здесь происходит, черт возьми?!
Элизабет. Что с тобой, Робби? Ты не заболел?
Мартин подбегает к телескопу, смотрит на панель, резко оборачивается и набрасывается на Робби.
Мартин (с угрозой). Ты трогал телескоп. Я предупреждал тебя…
Робби. Простите, профессор Блейк… Я ничего… Честное слово, я…
Мартин. Нет, хватит! Это уже слишком!..
Робби. Прошу вас, сэр, я…
Элизабет подходит к телескопу, с недоумением смотрит на панель.
Мартин (в бешенстве). Убирайся отсюда. Немедленно! Завтра утром в конторе получишь расчет. Больше я не подпущу тебя даже близко к лаборатории!
Элизабет (перебивает, настойчиво). Мартин!
Мартин. В жизни не видел такого…
Элизабет. Мартин!
Мартин (обернувшись к ней). Что еще?
Элизабет указывает на контрольную панель. Он недоуменно смотрит туда же.
Элизабет (шепотом). Смотрите! Сто десять тысяч вольт!
Мартин. Господи!.. (Подходит к Робби.) Ты цел и невредим?
Робби (оживает). О да, сэр! Мне ничего не сделалось. И я ничего не испортил. Аппаратура прекрасносработала…(Вдруг, спохватившись, замолкает.)
Мартин. Сработала?! Ты мог взорвать всю лабораторию!
Элизабет. Его надо немедленно отправить в больницу.
Мартин (сердито). Его надо отправить в… психиатричку. (Вдруг останавливается и впивается взором в Робби.) Робби! Поди сюда!
Робби приближается на один шаг.
Мартин. Так это правда? Ты действительно включил сто десять тысяч вольт?
Робби. Да, сэр.
Мартин (хлопнув в ладоши). Значит, это возможно! Она выдерживает! Вот хорошо! Чудесно!.. Замечательно!
Элизабет (с упреком). Мартин! (Обернувшись к Робби.) Тебя тряхнуло, Робби? Шок?
Робби кивает.
Элизабет. Сильный?
Робби кивает.
Элизабет. Но как же… как же?..
Мартин. Шок, наверное, отбросил его от аппарата.
Робби кивает.
Мартин. Чудо, что он еще жив! (Смотрит на него.) Невероятно!
Элизабет (спешит к телефону). Надо вызвать "скорую помощь".
Мартин. Нет, погодите. Сначала надо выяснить подробности.
Элизабет. Мартин!
Мартин (беззаботно). Робби, слушай. Если ты честно и точно ответишь на все мои вопросы, я постараюсь замять это дело. Я слушаю, Робби.
Робби (старается вспомнить). Мадлен!
Мартин. Мадлен?
Робби (обернувшись, указывает на Мадлен). Ну да. Вот она.
Мартин и Элизабет тупо смотрят в ту сторону, но не прямо на Мадлен.
Элизабет. Он бредит. Это от шока.
Мартин (с досадой). Постойте. (Стараясь набраться терпения.) Робби, слушай меня внимательно.
Робби кивает.
Мартин. Начнем с самого начала. Ты поставил аппаратуру так, как она настроена сейчас…
Робби кивает.
Мартин. Включил…
Робби кивает.
Мартин. Потянул вниз рычаг управления… и получил шок… изоляция не выдержала…
Робби кивает.
Мартин. Тебя отбросило назад… Ты отлетел от аппарата… но не потерял сознания…
Робби (бросив взгляд на Мадлен). Нет, кажется…
Мартин. Так. А что было потом?
Робби думает.
Мартин. Что первое тебе запомнилось?
Робби. А-а!.. Голос… Он сказал: "Освободите меня!" Потом он превратился в огненный шар… а потом — в фею… а потом — вот она! (Переминаясь с ноги на ногу.) И еще обещала исполнить три моих желания.
Молчание. Робби с надеждой смотрит то на Мартина, то на Элизабет. Наконец Элизабет захлопывает записную книжку. Слушавший с большим вниманием Мартин со вздохом выпрямляется.
Мартин (безнадежно). Ладно, Лиз. Звоните в "скорую помощь".
Элизабет. Придется. Ты присядь, Робби, отдохни.
Робби. Я не хочу в больницу! Я не болен и не сошел с ума. Я на самом деле слышал голос. И вот Мадлен. Вот она, смотрите сами. (Указывает.) Неужели вы ее не видите?
Мартин. Ты только не расстраивайся…
Элизабет. Робби, сядь, отдохни немного…
Мадлен (усмехнувшись). Что с тобой, Робби? Ты же знаешь, что они не могут меня видеть.
Все трое говорят одновременно.
Робби (раздраженно, Мартину и Элизабет). Погодите!.. Дайте ей сказать.
Мартин и Элизабет недоуменно смотрят друг на друга.
Робби. Прости, Мадлен. Что ты сказала?
Мадлен. Ты забываешь, что они не могут меня видеть и слышать.
Робби. О!..
Все смотрят на него.
Робби. Правильно… совсем забыл. (Обернувшись к Мартину.) Видите ли, профессор, вам будет довольно трудно понять…
Брови Мартина поднимаются.
Робби. …но дело в том, что благодаря электрическому шоку я воспринимаю определенные излучения… и я могу с ней общаться, а вы — нет.
Мартин. Какие излучения?
Робби. Э-э… ммм… излучения!
Мадлен. Их формула: икс — два ипсилон — гамма в степени пи.
Робби (быстро). Икс — два ипсилон — гамма в степени пи.
Мартин. Что?
Элизабет. Икс — два ипсилон… Это та странная формула, которая получилась у нас в прошлом году!
Мартин. Действительно!
Элизабет (с любопытством). Робби, а как она выглядит, эта Мадлен? Жаль, что мы не можем ее видеть.
Робби (простодушно). Почему? Вы тоже можете, если рискнете получить шок…
Элизабет. Ой, нет! Благодарю!
Робби. А выглядит она так, как мне хочется…
Мартин. Это галлюцинация. Ему мерещится. (Ласково.) Робби, ты получил чудовищный шок…
Робби. Не в этом дело!.. Она существует. Стойте! У меня же есть право на три желания! То есть — два. Одно она уже выполнила: осталась со мной!
Элизабет. А долго она здесь пробудет?
Робби. Три дня. И мне надо успеть придумать остальные.
Мартин (насмешливо, пожав плечами). Так валяй…
Робби (возмущенно). Но я не могу так сразу решить…
Мартин. Пожелай миллион фунтов стерлингов. Для начала хватит. А потом можешь получить еще пятьдесят миллионов, в качестве второго желания. (С усмешкой оборачивается к Элизабет.) Мы — люди не жадные, правда, Лиз?
Элизабет не обращает внимания на шутку.
Мартин. Звони в больницу.
Элизабет. Робби, а если она не выполнит твоих желаний? Тогда ты поверишь, что все это просто шок?
Робби. Да все исполнится, я уж знаю. (Мадлен.) Правда?
Мадлен. Правда.
Элизабет (настойчиво). Ну давай, Робби, сейчас. Чтобы мы могли убедиться.
Мартин. Пожелай себе новый костюм.
Робби (очень серьезно). Нет, сэр, этого я не могу. Это значит зря потратить желание. (Застенчиво.) Я хочу пожелать что-нибудь важное… что принесло бы пользу… Я могу пожелать, например… (Подходит к окну и выглядывает. Затаив дыхание.) Самый большой телескоп в мире!
Мартин. Ради бога, не надо! Нам его некуда ставить.
Элизабет. Пожелай какую-нибудь мелочь. Просто чтобы убедить нас.
Робби (терзаясь сомнениями). Не знаю, стоит ли… Я… (В замешательстве чешет затылок.)
Мадлен (внимательно разглядывая Элизабет) Она — твоя биологическая пара?
Робби (поспешно). Нет-нет! Что ты!..
Мартин и Элизабет (вместе). Что ты сказал?
Робби. Это я с ней…
Мадлен (недовольно). Мне они не нравятся, Робби. Пусть уйдут.
Робби. Но я должен их убедить, Мадлен. Они мне не верят.
Мартин. Что ты бормочешь?
Робби. Сейчас. Сейчас. Подождите.
Элизабет. Подождем.
Мадлен. Хорошо. Пусть будет еще одно маленькое желание.
Робби. Сверх?
Мадлен. Сверх.
Робби (восторженно). Вот здорово! Все в порядке. Я могу пожелать еще что-нибудь! И это не будет считаться. Так… Теперь, что же мне пожелать?
Мартин. Что хочешь!
Робби. Да, но что-нибудь значительное, а не пустячок. Может, что-нибудь в помощь науке?
Мартин (сдерживая смех). Ну, уж если тебе так хочется помочь науке, я бы, пожалуй, не отказался от новой считалочки. Наша ужасно устарела. (Указывает на компьютер, который Робби накрыл чехлом.)
Робби. Прекрасно. Сейчас пожелаю. (Оборачивается к Мадлен.) Можно?
Она пожимает плечами и улыбается в знак согласия.
Робби (сосредоточенно). Я желаю… Я желаю… (Закрывает глаза и весь
напрягается.)
Мартин (с улыбкой). Кстати, раз уж мы можем выбирать — надо бы
попросить новейшую модель. Компьютер "Порш-Берг"!
Робби (напряженно). Новейшую модель компьютера "Порш-Берг".
Мадлен улыбается, но не двигается с места. Через секунду Робби раскрывает глаза.
Мартин. Не было ни грома, ни молнии, ни огненного шара… Правда ведь, Лиз?
Элизабет (с большим сочувствием). Ничего не случилось, Робби.
Робби. Но ведь должно было!.. Мадлен, ты не подвела меня?.. Ты же
обещала!
Мадлен улыбается и показывает жестом. Робби бросается к вычислительной машине и срывает чехол. Новенькая, сверкающая модель заменила старую рухлядь.
Робби. Смотрите!
Мартин. Лиз… ущипните меня. Я не верю своим глазам.
Элизабет (ошеломленно). Но… но… этого не может быть!
Мартин (все еще не веря, подходит к машине и ощупывает ее). Нет, этого не может быть!..
Робби (с гордостью). Может! Может! (Подходит к Мадлен.) Теперь вы мне поверите?
Мартин (вдруг начинает трясти головой, словно желая избавиться от наваждения). Нет, это… это… какой-нибудь трюк. Фокус! Гипноз!
Элизабет. А она действует? Проверьте.
Мартин (включает машину, проверяет различные контрольные приборы. Затем оглядывается в поисках записной книжки, хватает ее, внимательно перелистывает, подходит и выстукивает на клавиатуре формулу). Вот. На старой рухляди для решения этой задачи понадобилась бы целая неделя. Эта должна дать ответ через несколько секунд.
Жужжание. Мартин берет из машины бумажную ленту, читает и протягивает Элизабет. Оба изумленно разглядывают результат. Мадлен, соскучившись, бродит по комнате, рассматривая, где что стоит.
Элизабет (смущенно). А… что же теперь?
Мартин (с глубоким вздохом). Прежде всего надо выйти на воздух и проветриться… Надо понять: мы в здравом уме или нет?..
Мадлен (быстро). Не покидай меня, Робби.
Робби (смотрит на нее, затем оборачивается к Мартину). Она говорит, чтобы я не оставлял ее одну.
Небольшая пауза.
Мартин. Пусть она идет с нами.
Мадлен. Нет, я не могу отойти от телескопа. Мне нужна его энергия.
Робби. Она не может отойти от аппаратуры. Ей необходимо излучение.
Мартин. О!
Элизабет (Робби). Тогда тебе придется не выходить отсюда трое суток.
Робби. И не выйду.
Мартин. Хорошо! Мы принесем подушку и плед. А еду доставят из буфета.
Робби (озабоченно). Только я должен предупредить маму.
Мартин (поспешно). Пока никому ничего не говори. (Потирая руки.) Теперь у профессора Бредфорда будет что показать премьер-министру!
Элизабет. Только премьер-министру?.. Это поразит весь мир!
Робби. Но мама будет волноваться!
Мартин. Мы объясним ей, что у тебя чрезвычайное задание.
Робби (тихонько, с гордостью). Чрезвычайное задание!
Мартин. Пошли, Лиз. Скорей.
Элизабет. Да, пошли.
Мартин. Сперва зайдем к Бредфорду, а потом к матери Робби.
Элизабет. Хорошо.
Мартин (останавливается у порога). Робби, а ты уверен, что не нужно доктора?
Робби. Все нормально.
Мартин. Понимаешь, не хочется, чтобы узнали лишние люди… (Уходит с Элизабет.)
Мадлен стоит у телескопа и греет руки, как перед камином.
Робби. Это что у вас — вместо питания?
Мадлен. Угу. Мы поглощаем излучение.
Робби. Космические лучи?
Мадлен. Любое — рентгеновское, бета-лучи, световое… любое. Я их обожаю! Вот почему мне надо быть близко к аппаратуре.
Робби. Если так… то мы попробуем вот что. (Включает мощную лампу у кресла.) Годится?
Мадлен (повернувшись к лампе). До чего хорошо! Наслаждение! (Вся изгибается.) Прелесть!
Робби. Так-так. Ну что ж. Питайся на здоровье!
Мадлен свертывается калачиком в кресле, подставляя лучам то руки, то ноги. Робби смотрит на нее во все глаза.
Робби. Ого! Вот бы увидела тебя сейчас электрокомпания. Немедленно повысили б тариф.
Мадлен. Пожалуй, хватит! (Встает.)
Робби. Сыта?
Мадлен бродит по комнате, останавливается перед книжной полкой и
разглядывает книги.
Робби. Тут собраны последние достижения нашей науки по теории относительности и квантовой механике, включая книги профессора Блейка и директора центра Бредфорда.
Мадлен берет книги с полки, просматривает их и ставит на место.
Мадлен. О, я помню все это. Я выучила это через час после того, как меня произвели.
Робби. Где?
Мадлен. Да ну… Примитивным старым способом. На синхрофазотроне.
Робби. Ну, знаешь… Тот, кто тебя вывел, потрудился на все сто. Ай да лаборант! Наверно, работал сверхурочно.
Мадлен улыбается и быстро перелистывает еще одну книгу. Пауза.
Робби. Как ты попала к нам?
Мадлен. Меня привлек ваш радиолуч. Элементарно! Я просто соскользнула по этому лучу.
Робби. Новый вид спорта: скользить по радиолучам!.. А я чуть не принял тебя за настоящую фею, из сказки.
Мадлен. Вероятно, потому, что я обещала тебе исполнить три желания? Но в сказках всегда такие глупые желания. Просто мура. Давай свои!
Робби. Но что? Что мне пожелать? Посоветуй!
Мадлен. Запрещено. Ты сам должен решить. У нас огромные ресурсы энергии. Можешь пожелать все что угодно. (Вытягивается на кушетке.)
Робби (не сводит с нее глаз). Все что угодно?.. Даже чтобы ты стала живой?
Мадлен. Да… но для этого нужен другой вид энергии… и я могу неожиданно взорваться. Ты этого хочешь?
Робби. Категорически нет. Ни в коем случае!
Мадлен. Благодарю.
Робби. А нельзя пожелать еще три желания?
Мадлен. Э, нет! Это уже нахальство…
Робби (потирая подбородок). Нельзя… Так я и думал… Против правил, а?
Мадлен смеется.
Робби. Если бы ты знала, как ты мне нравишься… и как мне хочется…
(Подходит ближе.) Постой… Погоди минуту, не двигайся. Я хочу…
(Пытается поцеловать ее. В отчаянии отступает.) Ничего не выходит.
Мадлен. А что ты хотел?
Робби. Поцеловать тебя.
Мадлен. Поцеловать?.. А что это?
Робби. Это сигнал любви.
Мадлен. А как это?
Робби. Ну… э-э… надо прижаться губами друг к другу.
Мадлен. Зачем?
Робби. Ну-у-у! Если б ты только знала!.. Это так приятно!
Мадлен. Меня это не интересует.
Робби. А у вас нет никаких эмоций?
Мадлен. А зачем?
Робби. Вам легче!
Мадлен. Но мне хотелось бы видеть, как это — целуются… Учиться никогда не поздно.
Робби. Я бы показал, но ничего не получается.
Мадлен. О, я знаю твои мысли! Ты крепко зажал меня… стиснул… прижимаешь губы…
Робби. Нет, это бесполезно!
Мадлен тихонько смеется.
Робби. И ничего смешного тут нет.
Мадлен. Да… любовь… Слышала… (Серьезно.) Она играет большую роль в вашем мире?
Робби. Заставляет весь шарик вертеться.
Мадлен. Ну, это уж глупо. Но, кажется, она дает большой психологический эффект. Надо бы мне изучить ее хорошенько, эту вашу любовь.
Робби. О, непременно. (Подходит к ней.) Мадлен!
Мадлен. Да, Робби?
Робби. А у вас… ничего такого… нет?
Мадлен. Чего «такого»? Любви?
Робби. Угу.
Мадлен. Есть нечто… отдаленно напоминающее… Но это относится к области познания.
Робби (стойко). Да-а… может быть, мы здесь, на Земле, и старомодны кое в чем, но я этому даже рад. (Поспешно.) Впрочем, неважно. Слушай, Мадлен, а ты не хотела бы жить в нашем мире?
Мадлен. Так вот чего тебе хочется, Робби? Чтобы я осталась жить на Земле?
Робби. Ну конечно!.. Ты сама знаешь… Ты такая… Мадлен, если бы я пожелал, ты могла бы стать жительницей Земли?
Мадлен кивает.
Робби. А потом я могу пожелать, чтобы ты влюбилась в меня, правда?
Мадлен. Когда я стану жительницей Земли, я не смогу больше исполнять желания…
Робби. Верно!.. А мы это сделаем третьим желанием! Можно?
Мадлен. Твое право!
Робби (настойчиво). Но ты бы хотела, Мадлен? Ты, сама, хотела бы?..
Мадлен (нерешительно). Не знаю, Робби.
Пауза.
Мадлен. Я посоветуюсь со своими старшими товарищами.
Робби. У вас тоже?.. Э, нет! Только не это!
Мадлен. Почему?
Робби. Не знаю… но мне это не нравится. Незачем вмешивать начальство! Но вот маму я должен спросить. Традиция.
Занавес