Третье желание

Шерман Джозефа

Действие второе

 

 

Картина первая

Там же, на следующее утро. К обстановке добавились диван-кровать, глубокое кресло и радиоприемник. На столе поднос с остатками пищи и бутылка пива. Робби спит, сняв только пиджак и туфли. Мадлен свернулась калачиком в кресле. Глаза широко раскрыты. На ней сверхмодная пижама. Из коридора доносятся голоса. Входят Мартин и Бредфорд. Мартин направляется прямо к компьютеру, приподнимает чехол, заглядывает и снова накрывает его.

Мартин. Ночь прошла, а машинка все еще здесь.

Бредфорд. А она… э-э?..

Мартин (пожав плечами). Не знаю. Она же невидимка.

Мадлен лениво протягивает руку и сбрасывает на пол книгу. Оба ученых внимательно смотрят вниз на книгу.

Бредфорд. Она здесь.

Оба почтительно смотрят на кресло.

Мартин (кивнув в сторону Робби). Лучше бы его разбудить.

Бредфорд. Одну минуту. Нам надо кое-что обсудить.

Мартин. Что?

Бредфорд (нерешительно). Если мы расскажем об этом премьер-министру…

Мартин. Но как же это можно скрыть от него?

Бредфорд. А что я могу сказать?

Мартин. Только правду.

Бредфорд. О трех желаниях? Он сочтет меня сумасшедшим.

Мартин. Покажите ему компьютер.

Бредфорд (раздраженно). Он же не техник. Он ничего в этом не поймет. А потом… Кто сделал это открытие?

Мартин. Робби.

Бредфорд. Мы не можем этого сказать.

Мартин. Почему?

Бредфорд. Опять-таки потому, что никто не поверит. Нельзя заявить премьер-министру, что самое невероятное открытие сделал мальчишка, лаборант.

Мартин. Да, мы все будем выглядеть круглыми дураками. Но что поделаешь! Ему повезло.

Бредфорд. Нам придется взять это дело в свои руки.

Мартин. Каким образом?

Бредфорд. Не знаю. Надо с ним поговорить.

Мартин кивает, подходит к Робби и трясет его за плечи.

Мартин. Робби, проснись!.. Вставай!

Робби не шевелится.

Мадлен (звонко и нежно). Проснись, Робби!

Робби ворчит, затем садится и с недоумением озирается. Увидев Бредфорда, встает.

Робби. О, простите, сэр! Я, должно быть, вздремнул. Мне снился такой сон… (Вдруг замечает Мадлен.) Ой, нет! (Бежит к креслу и загораживает ее от Мартина и Бредфорда пледом, который держит на вытянутых руках.)

Бредфорд. В чем дело?

Мартин. Она все еще там?

Бредфорд (Мартину). Почему он стоит в такой странной позе?

Робби (вспомнив, опускает плед). О, совсем забыл. Ведь вы ее не видите, правда?

Бредфорд. К сожалению.

Мартин (с любопытством). А что с ней?

Робби. Нет-нет, ничего! (Мадлен, яростным шепотом.) Где ты добыла эту одежду?

Мадлен (демонстрирует пижаму). Материализовала. Хороший фасон?

Мартин. Что случилось?

Робби. Ничего, сэр, ничего! (Снова Мадлен.) Иди материализуй что-нибудь приличное!

Бредфорд и Мартин смотрят друг на друга, потом на Робби.

Мадлен. Неужели тебе не нравится?

Робби (ведет ее за приборы). Да, да. Очень мило… но тут не спальня. Придумай платье.

Мартин и Бредфорд снова озадаченно переглядываются.

Робби. Ну, пожалуйста, Мадлен. Будь хорошей девочкой.

Мадлен. Так и быть… (Скрывается.)

Мартин. Что происходит?

Робби (застенчиво). Ничего особенного, сэр. Просто она была без платья.

Бредфорд. Без платья! (Нервно подтягивает узел галстука.) Э… а она еще здесь?

Робби. Нет, ушла одеваться.

Мартин. Слушай, Робби, пока ее нет, пожалуй, удобно поговорить обо всем.

Робби. Да, сэр?

Бредфорд (решительно). Так вот. У нас у всех было время подумать…

Робби. Да, сэр.

Бредфорд. Ведь это очень большое дело, а? И, наверное, волнует тебя?

Робби. Конечно, сэр. Это очень важно для всех. Наконец-то мы установили связь с другими существами в Галактике.

Бредфорд. Это все понятно. Но два этих… желания…

Робби. Можно пожелать все что угодно.

Бредфорд. Вот! Вот! И какая огромная ответственность. Она слишком тяжела для тебя. Мы не хотим, чтобы ты портил себе нервы.

Робби (робко). А я не буду портить себе нервы, сэр.

Бредфорд. М-да…

Мартин. Ты ведь знаешь, Робби, сегодня к нам приедет премьер-министр и с ним генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций.

Робби (кивает). А меня представят им, профессор Блейк?

Мартин (бросив взгляд на Бредфорда). Э-э… возможно.

Бредфорд. Дело очень деликатное, ты же сам понимаешь. Нам надо произвести впечатление на весьма ответственных людей.

Мартин. А это будет довольно трудно сделать, Робби. Ну как их убедить?

Робби. Я могу рассказать только правду, сэр… все как было.

Бредфорд. Пожалуй, лучше, если ты предоставишь нам с профессором Блейком давать объяснения.

Робби (разочарованно). Если угодно, сэр… А я совсем не буду говорить с премьер-министром?

Бредфорд. О, мы постараемся это устроить… Представим тебя как ассистента профессора Блейка.

Лицо Робби проясняется. Входит Мадлен. На ней очаровательное платье. Ее никто не замечает.

Мартин. Надо будет придумать какое-нибудь научное объяснение. Ведь никто не поверит, что какое-то… существо подарило тебе три желания.

Робби. Почему? Это же чистая правда.

Бредфорд (ласково). Разумеется! Конечно, это правда. Но, видишь ли, люди привыкли, что научные открытия делают ученые. У кого есть настоящий кругозор, необходимая подготовка, нужные знания… Я… или профессор Блейк…

Мартин(сочувственноидобродушно). Это чертовски большая ответственность для тебя, Робби. Пожалуй, тебе лучше избавиться от нее… свалить на кого-нибудь другого…

Бредфорд. Быть может, передать эти… э-э… желания?

Мадлен. Нет!

Робби (вздрогнув). А? (Оборачивается к ней.)

Оба профессора замечают это и внимательно следят за ним.

Мадлен. Желания твои, Робби. И я никому не позволю заменить тебя.

Робби. Но…

Мадлен. Не будь ребенком! Не уступай им!

Робби. Но как же я могу не уступить, когда они…

Мадлен. А ты стой на своем, и все!

Мартин. Она вернулась?

Робби кивает.

Бредфорд. Она… э-э… одета?

Робби. О да. На ней очень красивое платье.

Мадлен довольно улыбается, гладит его по щеке, щекочет.

Мартин. Что она сказала?

Робби (ему щекотно). О… ничего…

Мадлен. Трус!

Робби (возмущенно). А вот и нет! (Бредфорду.) Видите ли, сэр, она говорит, что я не могу передать свои желания. Я должен сам.

Бредфорд. О!.. Вот как!..

Робби (упрямо). Это мои желания. Их обещали мне. Я знаю, что я не ученый. Ходил только в обычную школу, и ту пришлось бросить, когда мне исполнилось пятнадцать лет. Я не учился ни в университете, ни в колледже. Но я не думаю, что мои желания будут хуже, чем у кого-нибудь другого.

Бредфорд. Так что же ты пожелаешь, расскажи!

Робби (нерешительно). Я еще не придумал.

Бредфорд. Ну вот видишь!

Робби. Хорошо, а что бы вы пожелали?

Бредфорд. Я… я посоветовался бы с ответственными лицами.

Робби. С какими?

Бредфорд. С правительством… и с Объединенными Нациями.

Робби. Я хотел поговорить с премьер-министром, но вы против этого.

Мадлен. Молодец, Робби!

Бредфорд. Ну что ж… раз ты не хочешь выслушать совет…

Робби. Нет, я хочу, сэр. Я с радостью выслушаю любой совет. Но желания должны быть мои собственные.

Входит Элизабет.

Элизабет (Бредфорду). Пришла миссис Джонс. Она хочет видеть Робби.

Бредфорд (чуть слышно, про себя). Черт!

Робби (бежит к двери. Спохватившись). Мне нельзя.

Мартин (поспешно). Да, ты лучше не уходи отсюда, Робби. Я ее приглашу сюда.

Робби (потрясение). Сюда, в лабораторию? О, благодарю вас, сэр.

(Бредфорду.) Мама давно мечтает посмотреть лабораторию.

Бредфорд (холодно). Да?

Мартин (быстро, Бредфорду). Можно?

Бредфорд. Да, пусть поднимается.

Мартин уходит.

Бредфорд. Поверь, я только хочу помочь тебе, мой мальчик.

Робби. Я понимаю, сэр…

Бредфорд. Как-никак, а ведь я значительно старше, а? (Шепотом Элизабет.) Присмотрите тут. (Уходит.)

Робби шагает взад и вперед по комнате.

Элизабет. Что случилось?

Робби. Это начинает мне надоедать, мисс Гордон, честное слово! Я думал, все будут довольны, а получилось наоборот. Мне не позволяют говорить с премьер-министром.

Мадлен. Нет, ты будешь с ним говорить!

Робби. Что? Это правда?

Элизабет. Я ничего не сказала.

Робби. Нет, простите, это Мадлен. Она сказала, что я буду говорить с премьер-министром.

Элизабет. Я уверена в этом.

Робби. Вот мама будет рада!

Элизабет. Бедный Робби!

Робби (удивленно смотрит на нее). Бедный?.. Почему?

Элизабет. Какая огромная ответственность выпала на твою долю.

Робби. Они тоже так говорят. Как вы думаете, мисс, я должен был передать свои желания профессору Блейку? Или еще кому-нибудь? Да или нет.

Пауза.

Элизабет (задумчиво). Не знаю, Робби. Это ты сам должен решить. Профессор Блейк, конечно, большой ученый…

Робби. Еще бы! По-моему, он самый умный человек на свете!

Элизабет (улыбаясь). Я бы так не сказала… (Направляется к двери.)

Входит миссис Джонс, полная женщина лет сорока с небольшим.

Элизабет. О, привет, миссис Джонс!

Миссис Джонс. Доброе утро, мисс.

Элизабет (с улыбкой). Я покидаю вас. Всего хорошего! (Уходит.)

Робби. Здравствуй, ма.

Миссис Джонс (встревоженно). Здравствуй, сынок! Ты здоров?

Робби. Конечно, здоров! Еще как!

Миссис Джонс (оглядывая лабораторию). А чем ты занят? Что ты делаешь, Робби?

Робби. Чрезвычайное задание, ма.

Миссис Джонс (на нее это произвело впечатление). Чрезвычайное задание! Наверное, тайна, молчок? Ну что ж, тогда я не стану расспрашивать.

Пауза.

Миссис Джонс. И все связано с этой машиной? (Указывает на телескоп.)

Робби. Да.

Миссис Джонс. О!.. Они говорят, что ты пробудешь здесь еще целых два дня.

Робби. Да, ма.

Миссис Джонс. У тебя будут большие сверхурочные.

Робби. Наверно.

Миссис Джонс. Я так разволновалась, когда мне сказали. Думала, с тобой что-нибудь случилось.

Робби. Нет, нет. Все нормально.

Миссис Джонс. Смешно, правда? Хотят, чтобы ты спал здесь, и все? Да, я не должна задавать вопросов. Я принесла тебе сандвичи, Роб. Ты ведь не станешь тратиться на буфет. Не к чему зря швырять деньги.

Робби. Меня кормят за счет Организации Объединенных Наций.

Миссис Джонс (потрясение). Что ты говоришь! Тогда я заберу их обратно.

Робби. Нет, ма, оставь. Твои вкуснее.

Миссис Джонс (улыбаясь). Ладно, сынок. (Кладет сандвичи на стол.)

Робби искоса бросает взгляд на Мадлен.

Робби. Спасибо.

Пауза.

Миссис Джонс. Но все-таки… какая у тебя работа, Робби? Я никому не скажу.

Робби. Трудно объяснить тебе, ма.

Миссис Джонс. О!.. наверное, очень… (подыскивая слово) техническая, да?

Робби. Вроде.

Миссис Джонс. А они дадут тебе прибавку к жалованью?

Робби. Не знаю.

Миссис Джонс. Ты лучше прямо попроси. Нельзя быть таким нерешительным.

Робби. Угу!

Миссис Джонс. Точь-в-точь как отец. Он тоже готов был сделать все! Для других. Для себя — ничего!

Робби. Угу!

Миссис Джонс. Ты же не захочешь быть таким… отсталым. У тебя здесь хорошее место, и ты должен продвигаться. Мы с отцом дали тебе хорошее образование…

Пауза.

Робби. Слушай, если б тебе обещали исполнить любое твое желание… какое только хочешь… что бы ты тогда попросила?

Миссис Джонс (смеется). Вот странный вопрос… Даже не знаю, что тебе сказать. Мне бы хотелось, чтоб ты был устроен, обеспечен хорошей работой… ну, и был счастлив, что ли.

Робби. Да, но не просто так, для тебя и меня… а вот для всех?

Миссис Джонс (с сомнением). Для всех? О, этого я не могу сказать. Ты должен сначала позаботиться о себе. А почему ты спрашиваешь?

Робби (нерешительно). Ма… я задерживаюсь здесь теперь потому, что… я сделал открытие…

Миссис Джонс. Открытие?!

Робби. Да. Я работал на этой машине… ну, знаешь… я тебе рассказывал — на радиотелескопе — и нашел… существо из другого мира.

Миссис Джонс. Существо? Как в твоих книжках?

Робби кивает.

Миссис Джонс. И в кино?

Робби кивает.

Миссис Джонс. И ты поймал его?

Робби кивает.

Миссис Джонс. Но ты его не помял? Не сделал ему больно?

Робби. Нет-нет. Я освободил его… то есть ее.

Миссис Джонс (недоверчиво). Ее?.. Так это женщина?

Робби кивает.

Миссис Джонс. А она похожа на… этих… как их?.. (Показывает пальцами

усики антенны над головой.)

Робби отрицательно качает головой.

Миссис Джонс. А где она? Дай поглядеть!

Робби (огорченно). Ты не сможешь ее увидеть… Только я могу. Она здесь… в этой комнате.

Миссис Джонс (подскочив). Где?!

Робби (указывает). Вот.

Миссис Джонс. О!.. (Смотрит искоса с сомнением в сторону Мадлен.) Здравствуйте!

Мадлен. Здравствуйте!

Миссис Джонс (шепотом). А она умеет говорить?

Робби. Ты ее не слышишь. Она тебе ответила.

Миссис Джонс (вконец ошалев). О!..

Робби. И она обещала мне исполнить три желания.

Миссис Джонс (вежливо). Очень любезно с ее стороны.

Робби. Одно я уже пожелал — чтобы она побыла на Земле, с нами, а два желания у меня еще остались.

Миссис Джонс. Великолепно.

Робби. Но я не знаю, что мне пожелать. Это обязательно должно быть что-нибудь важное… для всей страны… даже для всего мира.

Миссис Джонс. Погоди… Ты думаешь, вроде как жилища для всех и для каждого или что-нибудь такое, да?

Робби (горячо). Вот-вот!

Миссис Джонс. Да-а… Так об этом надо подумать как следует… хорошенько… Не торопись. Может быть, спросить у премьер-министра или…

Робби. Так я же хотел!.. Но профессор Бредфорд считает, что я должен передать все желания ему или профессору Блейку…

Миссис Джонс. Вот это новости! А почему, позвольте вас спросить? Чем плохо, если ты сам пожелаешь? О чем он думает, этот профессор? Если мы с тобой бедные и ты не ходил в их шикарные школы, так и желания твои не годятся, да?

Робби. Не знаю, ма.

Миссис Джонс (набрав полные легкие воздуха). Так!.. Пошли!..

Робби. Куда?

Миссис Джонс. К профессору Бредфорду!

Робби. Зачем?!

Миссис Джонс. Пусть не считает, что это сойдет ему с рук. Да кто он такой? Это твои желания, и они должны быть на пользу тебе.

Робби. Но, ма…

Миссис Джонс (решительно направляется к двери). В жизни не слыхала ничего подобного! А он отдал бы тебе свое открытие? Пойдем! (Тащит Робби за руку.)

Робби. Ма!.. Ма!.. Мне нельзя уходить отсюда…

Миссис Джонс. А-а-а. Ладно. Оставайся. Я сама с ним поговорю.

Робби. Но, ма…

Миссис Джонс. Не пускать тебя к премьер-министру!..

Робби (в отчаянии). Ну что ты ему скажешь? О чем ты с ним будешь говорить?

Миссис Джонс. Я скажу ему, что ты должен получить прибавку, вот что я скажу.

Робби. Ма… ну, пожалуйста! (Резко.) Не надо! Я запрещаю тебе!

Миссис Джонс. Ах, вот оно что! Соплив еще запрещать, молокосос!

(Выходит в коридор, затем, спохватившись, оборачивается, просовывает

голову в дверь.) О простите меня, мисс. До свидания! (Уходит.)

Мадлен. Так это твоя… мама?

Робби. Да. Неужели у вас там и матерей нет?

Мадлен. Таких нет.

Робби (иронически). Вам хорошо!

Короткая пауза.

Мадлен. А может быть, наоборот?

Робби. Пожалуй! Мамы бывают чудесные. Попадаются. Не знаю, как вы там обходитесь без них. А что у вас взамен?

Мадлен. О, тебе это покажется сложным. Видишь ли, на Бетельгейзе продолжение рода — это чисто административная обязанность.

Робби. Хо!.. Вот уж не хотел бы, чтоб вместо отца у меня был завкадрами.

В дверь просовывается рыжая голова Мод. Она с наклеенными ресницами и ярко накрашена.

Мод (шепотом). Роб!.. Роб!..

Робби (вздрогнув). Чего тебе?

Мод. Я только что видела твою маму.

Робби. Ну и что?

Мод. Что она здесь делает? Как она сюда попала?

Робби. А тебе какое дело?

Мод (входя). Что у вас здесь, собственно говоря, происходит? Во всем здании кругом «шу-шу-шу»… Никого сюда не пускают…

Робби (с важным видом). Так и должно быть! Мы здесь проводим очень ответственный эксперимент.

Мод. Чепуха!

Робби. И во главе его — я! Ясно?

Мод. Ври, да знай меру.

Робби. Нет, правда!

Мод. Брехня!

Робби. Ну вот еще!..

Мод. Может быть, ты еще скажешь, что Элизабет Тейлор сделала тебе предложение?

Робби. А зачем мне Элизабет Тейлор? У меня есть девушка.

Мод. Скажите пожалуйста! Какая?

Робби. Изящная, обаятельная и очень хорошенькая. (Смотрит на Мадлен.) Красивее, чем кинозвезда.

Мод. Может быть, покажешь?

Робби. Она… (Спохватившись.) Я никому ее не покажу.

Мод. Дай хотя бы фотокарточку.

Робби. У меня нет.

Мод (немедленно). Ага! Я же говорила, что врешь!

Мадлен (улыбаясь, тихонько). Покажи ей зеркало, Робби.

Робби. Зер… Ах да! (Ищет зеркало.) Зеркало!

Мод (бормочет). Чокнулся! Разговаривает сам с собой.

Робби. Есть фотокарточка. Сейчас тебе покажу. (Берет со стола зеркало.)

Мод. Хо-хо!.. Зеркало? В нем я увижу себя. (Радостно.) Робби, милый, так это я — твоя девушка? (Бросается к нему.)

Робби. Да нет же! (Смотрит умоляюще на Мадлен.)

Мадлен. Не беспокойся, Робби. Сейчас она меня увидит.

Мод. Это что, какой-нибудь фокус? Зеркало с трюком, да?

Робби (гордо подает ей зеркало). Вот она какая!

Мод (с воплем). О-о-ой!!!

Робби берет у нее зеркало, заглядывает и тоже раскрывает рот.

Робби (с укором). Мадлен, кто это?

Мадлен с независимым видом внимательно рассматривает пол.

Мадлен. Она. В старости.

 

Картина вторая

Там же, к концу дня. На Робби белый халат, который ему явно велик. Он нервничает и крутит пуговицы. Входит Элизабет.

Элизабет. Ты готов, Робби?

Робби. Да.

Элизабет. Не забудь, что тебя представят как ассистента профессора

Блейка.

Робби. Да, да.

Элизабет. Они будут здесь через две минуты.

Робби. Ох!

Элизабет. Ты скоро оторвешь все пуговицы.

Робби. О, простите…

Входят репортер газеты «Таймс» Аллан Смит, корреспондентка агентства Рейтер Долли Честер и Том Гардинг из компании Би-би-си. У Гардинга в руках микрофон, провод от которого тянется за дверь. Он разматывает его на ходу.

Робби близок к обмороку. Элизабет успокаивает его.

Элизабет. Не обращай внимания. Это всего лишь репортеры.

Робби (приходит в себя). О!..

Корреспонденты, игнорируя Элизабет и Робби, продолжают разговор между собой.

Смит (с усмешкой). Кто сказал, что люди науки бессердечные сухари? Сейчас они нам подарят величайшую сенсацию. А потом все окажется пшиком.

Долли (цинично). Подумаешь! Тебя еще раз обманут, ты ещераз обманешь…

Гардинг. Они как дети, эти ученые. Им бы только забавляться.

Смит. Ну, с сэром Боингом не очень-то позабавишься. Наш премьер-министр не отличается чувством юмора.

Долли. А ты веришь этой истории?

Смит. Я верю в горячие новости, с пылу с жару.

Долли. Неплохо! А каким будет второе желание?

Гардинг (фыркает). Пятьдесят тонн плутония, всего-навсего.

Смит. Но такого количества нет на земном шаре.

Долли. А нашему премьер-министру нечего скромничать.

Смит. Тш!.. Вот они идут.

Входят премьер-министр сэр Роберт Боинг и генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций доктор Маневринг. Их сопровождают Бредфорд и Мартин.

Мартин (Боингу). Моя сотрудница — доктор Гордон, мой ассистент — мистер Джонс.

Боинг. Добрый день!

Робби. Добрый день, сэр.

Рукопожатия.

Боинг. Доктор Маневринг — генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций.

Элизабет и Робби обмениваются рукопожатиями с доктором Маневрингом.

Боинг. Мы поражены тем, что нам рассказал профессор Блейк. Это просто невероятно!

Маневринг. Вы абсолютно уверены в этом, профессор?

Мартин. Убежден. Вы сможете сами убедиться.

Боинг. И ваше… э-э… привидение сможет произвести пятьдесят тонн плутония? Да откуда они возьмутся? Фантастика!

Мартин. Безусловно.

Маневринг. Если это не блеф, мы сможем обеспечить энергией все страны на тысячи лет вперед.

Боинг. Дайте сначала его увидеть, а потом будем обсуждать, на что его тратить.

Маневринг. А нельзя нам повидать этот… индивидуум… или побеседовать с ним?

Мартин. Он состоит из излучений, которые не воспринимаются нашими обычными чувствами.

Боинг. Но вы-то можете его видеть… и разговаривать с ним?

Мартин. Э-э… Честно говоря — нет. Вот мистер Джонс, он был у пульта, когда все произошло.

Маневринг. Мистер Джонс?

Боинг. В самом деле?

Смит (быстро, Долли). Оказывается, вот этот мальчишка поймал его!

Робби (смущенно). Я получил электрический шок… и что-то случилось с моими мозгами.

Боинг (сухо). Мм… Понимаю.

Маневринг. А когда это начнется?

Бредфорд. Назначено на пять… то есть ровно через десять минут. Плутоний материализуется там, во дворе… в свинцовых контейнерах.

Боинг. А мы откуда будем наблюдать?

Бредфорд. Можно отсюда, сэр, или там, внизу, так сказать, в первом ряду партера.

Боинг (улыбаясь). По-моему, в первом ряду!

Долли. А я, если можно, буду смотреть из окна.

Гардинг. Я тоже.

Смит. Если только можно?

Мартин. Пожалуйста.

Боинг. Пойдемте, джентльмены.

Уходят все, кроме журналистов, Элизабет и Робби. Корреспонденты набрасываются на Робби, как стая хищных волков.

Смит. Это правда? Значит, вы — хозяин желаний?

Гардинг (с микрофоном в руках). Мистер Джонс, не желаете ли сказать несколько слов нашим радиослушателям?

Смит. Мистер Джонс, а вы не могли бы нам рассказать кое-что о себе?

Робби испуганно смотрит то на одного, то на другого. Элизабет выходит вперед на защиту.

Элизабет (спокойно). Никаких вопросов, прошу вас. После эксперимента будет сделано официальное сообщение.

Смит (презрительно). Официальное сообщение! Я ему не завидую: принять на себя такую ответственность!

Долли (фыркнув). И вы верите в это? Ха!

Гардинг. Тш! Теперь тихо — через минуту я в эфире. (Поднимает микрофон.)Добрыйдень! Говорит Гардинг. Наш микрофон в научно-исследовательском центре в Баруэлле. Отсюда, с места, где я сейчас нахожусь — а я нахожусь в лаборатории на самом верху здания, — мы и будем вести наш репортаж. Именно здесь, в этой самой лаборатории, вчера был произведен опыт, который, как предполагают, ошеломит нашупланету. Профессор Блейк… и его ассистент мистер Джонс… ухитрились послать некий луч и, простите за каламбур, залучить к нам нечто из другого мира! Профессор Блейк сравнил этот источник энергии со сказочной феей, поскольку она, как он говорит, согласилась исполнить три желания. И одно из них профессор намерен использовать сейчас, на наших глазах. Атмосфера здесь накалена до предела. Даже представители прессы, которые обычно ко всему относятся скептически, взволнованы невероятно. Здесь, рядом со мной, стоят Долли Честер из агентства Рейтер и Аллан Смит из газеты «Таймс». Они жадно смотрят в окно. А там, внизу, операторы кино и телевидения уже нацелили свои съемочные камеры…

Входит взволнованный Мартин. Он направляется прямо к Робби.

Мартин (с большим беспокойством). Ну как, Робби, можно?

Робби (шепчет). Мадлен! Мадлен!

Долли и Смит переглядываются. Робби подходит к панели, Мартин — следом за ним.

Гардинг (продолжает свой комментарий). И вот уже остается одна минута, всего лишь минута до заветного мгновения… Профессор Блейк занимает свое место за пультом управления, его ассистент — рядом с ним…

Робби (обращается к панели). Мадлен, ты здесь?

Голос Мадлен. Здесь.

Робби. Ты готова?

Голос Мадлен. Готова.

Долли (шепотом). Они уже рехнулись!

Смит. Тшш!

Робби (напряженно и очень тихо). Я желаю… Я желаю, чтобы пятьдесят тонн плутония в защитных контейнерах материализовались во дворе нашего центра… (Кивает Мартину.)

Мартин включает рубильник, слышен характерный шум мотора.

Гардинг (возбужденно и громко). На контрольной панели мигают огни, я слышу загадочный гул. Он нарастает. Мы все в ожидании… Мы все в ожидании… Мы все в ожидании. Пока ничего нет.

Элизабет. Заткнитесь, вы!

Огоньки мигают все быстрее и быстрее. Затем медленно угасают.

Гардинг. Он есть! Появился! Вот он, плутоний! Несколько человек в белых халатах подходят к нему со специальными счетчиками. Они поднимают руки… это сигнал, что все количество здесь, налицо! Он здесь, здесь!.. Невероятно, но это правда! Произошло небывалое — мы вступили в контакт с другой цивилизацией.

Смит, который перед этим бросился к телефону в углу комнаты, одновременно кричит в трубку.

Смит (во время речи Гардинга). Алло!.. Алло!.. (Стучит по рычагу, закрыв ухо свободной рукой.) Дайте мне редакцию «Таймс». Срочно!.. Что?! Вы с ума сошли!.. Черт! (Швыряет трубку, когда Гардинг заканчивает. Устало.) Побереги голос, Том. Ты говоришь только для нас. Тебя выключили.

Гардинг. Когда?

Смит. Как только ты начал.

Долли. На каком основании? Это возмутительно!

Смит. Меры безопасности.

Долли (в ярости). Черт бы их побрал! Раз в жизни выпадает такое счастье и то… (Подходит к Робби, который все еще сидит у пульта телескопа с опущенной головой.)

Мартин и Элизабет растерянно смотрят друг на друга.

Долли. Мистер Джонс, а вы не расскажете нам, как вам удалось поймать этот призрак?

Смит (подбегая). А как он выглядит, мистер Джонс? Лицо у него есть?

Робби, поникнув, только отрицательно качает головой. Мартин выпроваживает репортеров к двери.

Мартин. Потом. Пожалуйста, потом.

Смит. Профессор Блейк, а вы нам ничего не скажете?

Долли (вкрадчиво). Только несколько слов…

Мартин. Мне нечего сказать. Вы все видели сами.

Смит. Что мы видели?

Гардинг (Мартину). А вы не хотели бы записать на пленку заявление для наших радиослушателей, сэр?

Мартин (устало). Только не теперь. Позже, пожалуйста. У нас теперь одно желание — побыть одним.

Смит (настойчиво). Да, но как насчет этого… этого… (машет рукой) третьего желания? Это правда?

Мартин (тихо). Правда.

Долли (не переставая писать). О, какая сенсация! Какой бум!

Гардинг. Но… но мы ведь не можем называть это "третьим желанием"? Абсолютно не научный термин.

Мартин (утомленно). Называйте как хотите.

Смит. Но, профессор…

Журналисты быстро переглядываются и приходят к безмолвному согласию.

Смит. А теперь туда! Вниз!

Долли. И поскорей!..

Оба убегают.

Гардинг (в дверях). До свидания!.. (Уходит.)

Робби (шепотом аппарату). Спасибо, Мадлен.

Мартин. Ты нездоров?

Робби. Нет, нет. (Поднимается, медленно идет к окну.) Теперь они поверят.

Мартин. Да, теперь каждый поверит.

Элизабет (подходит к Робби, ласково кладет руку на его плечо). Бедный Робби!

Мартин (смотрит в окно). Пятьдесят тонн плутония. И весь он твой, Робби!

Робби (механически). Мне он не нужен.

Мартин. Идут!

Входят Боинг, Маневринг и Бредфорд.

Боинг (к Робби). Мой дорогой!..

Маневринг. Монументально! Беспримерно! Мистер Джонс, это настоящее чудо!

Боинг (треплет Робби по плечу). Сказка! Просто сказка!

Маневринг. Открывается новая эра. Безграничная энергия — прямо под руками, на благо всему человечеству.

Робби (слегка запинаясь). Это все ваше, доктор Маневринг. Для Организации Объединенных Наций.

Боинг. Погодите, Джонс… Куда вы так спешите?.. Нам еще надо как следует подумать…

Робби. Я уже подарил.

Маневринг. Это великий, благородный дар!

Боинг. Пока еще не решено главное — кому принадлежит этот плутоний?..

Робби. Мне. Это мое второе желание.

Бредфорд (поспешно, Боингу). Я уже объяснял вам, сэр…

Боинг. Конституцией для таких случаев предусмотрено создать королевскую комиссию… Только она будет вправе…

Маневринг. Но мистер Джонс уже передал этот плутоний в дар Объединенным Нациям.

Боинг. Да-да, конечно… все от его имени… Но решать будет правительство…

Маневринг. Это — международная акция.

Боинг. Возможно, возможно…

Маневринг. Никаких «возможно». Решать будут Объединенные Нации.

Робби (глядя то на одного, то на другого). Да не ссорьтесь вы из-за этого. Я не хочу, чтобы мои желания создавали новые раздоры.

Маневринг. Правильно… Никаких раздоров. Все должно принадлежать Объединенным Нациям.

Робби (простодушно). Всем нациям — объединенным, необъединенным, разъединенным! Всем, кто крутится на нашем шарике. Всем.

Бредфорд (торопливо). Джентльмены, мистер Джонс очень устал. Он переутомился. Такое неслыханное напряжение…

Боинг. Да, да, разумеется. (Подходит к Робби.) Мы покидаем вас, Джонс. И не волнуйтесь ни о чем. Я лично прослежу, чтобы вы были проконсультированы. (Треплет Робби по спине и направляется к двери.)

Доктор Маневринг пожимает Робби руку.

Маневринг (уходя, с беспокойством). Так вы не забудете свое обещание, мистер Джонс?

Боинг (у двери). Пошли, доктор Маневринг, пошли…

Уходят. Бредфорд выходит следом.

Элизабет. О господи!

Мартин (с горечью). Пятьдесят тонн изумительного, бесценного, чудодейственного плутония… а теперь вспыхнет мировая война из-за того, кому он принадлежит.

Робби (сокрушенно). Простите меня.

Мартин. Тебя не за что прощать, Робби. Это я должен просить у тебя прощения.

Элизабет. Вы тоже ничего не могли поделать, Мартин.

Мартин. Да, но какая преступная трата драгоценного желания! Что мы выиграли от этого? Что все поверили и взбесились?.. (Робби.) Хорошо еще, что у тебя осталось последнее желание!

Робби (печально). В том-то и беда! Ведь если из-за второго начались споры, то из-за последнего будет просто смертоубийство.

Мартин (мрачно). Похоже, ты окажешься пророком, Робби.

Элизабет. В каком смысле?

Мартин. В прямом. Смертоубийство!

Пауза.

Мартин. Нужна круглосуточная охрана, вот что.

Элизабет. Ну кто же посмеет…

Мартин. Через несколько часов эта новость разнесется по свету. Найдутся люди, которые пойдут на все.

Робби (недоумевая). Зачем?

Мартин. Чтобы заполучить в свои руки последнее желание.

Робби. Как они смогут?

Мартин. Они смогут заставить тебя пожелать за них.

Элизабет. Каким образом?

Мартин (легко, не придавая этому особого значения). Любым. Угрозами, пытками…

Робби. Пытками?

Элизабет (с укором). Мартин! Вы пугаете его!

Мартин (рассеянно). А?.. О, не волнуйся, Робби. Здесь ты в полной безопасности.

Робби отдувается и расстегивает воротник.

Мартин (Элизабет). Пошли! Надо организовать ему охрану.

Элизабет. Хорошо… Мы ненадолго, Робби.

Робби (хрипло, когдаонивыходят). Подождите!(Откашлявшись.) Подождите!..

Ответа нет. Он бежит к двери, складывает руки рупором и кричит им вслед.

Робби. Я сейчас, кажется, пожелаю улететь отсюда к черту на рога!

Бормоча себе под нос, бежит обратно в комнату и вдруг сталкивается с Мадлен, которая бесшумно появляется перед ним.

Робби. Ой!..

Мадлен. Что с тобой, Робби?

Робби (поперхнувшись). Ничего… Просто ты напугала меня.

Мадлен. Ты чем-то недоволен, Робби?

Робби. Нет, нет, я очень доволен.

Мадлен (с грустью). Разве получилось не то, что ты хотел?

Робби. Что ты! Все получилось замечательно! Мне даже стыдно, что я так невесел. Но ты не думай, это не твоя вина. Виноваты совсем другие.

Мадлен. Ваши люди иногда очень жестоки. Но только не надо грустить, Робби.

Робби. Я не грущу. (Улыбается ей.) Честное слово! Я не грущу, когда я с тобой.

Мадлен. Вот и хорошо!

Робби. Знаешь что? Давай устроим вечеринку! Вдвоем! Только ты да я.

Мадлен (не понимая). Вечеринку?

Робби. Ну да. Хорошо? Мне хочется танцевать с тобой…

Мадлен. Танцевать?

Робби. Двигаться в ритме музыки… (Как бы берет ее в объятия, не прикасаясь к ней.) Я закрою глаза и буду думать, что ты действительно в моих объятиях… моя Мадлен… (Закрывает глаза.)

Они танцуют. При повороте Робби словно проходит сквозь нее и танцует дальше один. Мадлен протягивает к нему руки. Он все удаляется в танце. Мадлен громко смеется. Робби вдруг останавливается, открывает глаза и с удивлением смотрит вокруг.

Мадлен (смеется). О Робби, какой ты смешной!..

Но Робби больше не улыбается. Он мрачно уставился в пол.

Мадлен (перестает смеяться). Робби, что с тобой?

Робби. Ничего.

Мадлен. Ты опять загрустил?

Робби качает головой.

Мадлен. Нет, загрустил. Почему? Почему, Робби?

Робби (тихо). Потому что я люблю тебя… а ты не понимаешь.

Мадлен медленно идет к окну. Уже стемнело. Робби идет за ней.

Робби. Если бы только можно было сделать тебя настоящей, такой, чтобы я мог тебя обнять…

Он стоит уже близко, у нее за спиной.

Мадлен (качает головой). Нельзя. Ты же знаешь…

Робби. Куда ты смотришь?

Мадлен. На звезды.

Робби. Звезд еще нет.

Мадлен. А я их вижу.

Пауза.

Робби. На какую ты смотришь?

Мадлен. На мою. Она далеко.

Робби (очень нежно). Соскучилась? Тянет домой? Ностальгия?

Мадлен. Ты же знаешь, у нас нет чувств.

Робби. Мадлен… Завтра мне предстоит объявить последнее желание…

Мадлен. Да.

Робби. Но сегодня я не хочу больше думать о нем. Скажи мне…

Пауза.

Робби. …а если бы я пожелал, чтобы ты взяла меня с собой, на твою звезду, ты бы это исполнила?

Мадлен. Не знаю… Может быть…

Робби (подходит ближе). И я мог бы стать таким же, как ты?

Пауза.

Мадлен. Да.

Робби. И мы могли бы любить друг друга?

Мадлен. Мы могли бы… общаться. Мыслями…

Смотрят друг другу в глаза.

Робби. У вас это так называется?..

 

Картина третья

Там же, на следующее утро. Солнце заливает всю комнату. Робби задумчиво ходит из угла в угол. Входит Мадлен с подносом в руках. Она в модном фартучке с оборками. На подносе чашка кофе и яйца.

Мадлен. Робби!

Робби. Что это?

Мадлен. Завтрак. Кофе и яйца.

Робби (берет чашку). Очень мило. Как раз то, что нужно. (Хочет отпить и

вдруг останавливается.) Постой… Ты сама приготовила?

Мадлен. Да.

Робби. А как?

Мадлен. Излучила немного атомной энергии.

Робби. Сейчас попробуем… (Кривится.)

Мадлен. Невкусно?

Робби (давится). Мм… не очень хорошая реклама для атомной энергии.

Мадлен. Прости меня, Робби. Попробуй лучше яйцо.

Робби. А его ты как сделала?

Мадлен. Синтезировала.

Входит Мартин и следом за ним Мод. Они проходят мимо Мадлен, не замечая ее. Мадлен показывает Мартину язык, Робби бросается к ней.

Робби. Мадлен, пожалуйста…

Мадлен. Хорошо. Я ушла.

Удаляется. У Мартина в руках целая кипа телеграмм и охапка газет. Мод тоже несет груду писем.

Мод. Знаешь, чего бы я пожелала, Робби? Я пожелала бы, чтобы ты и не начинал всей этой кутерьмы. (Складывает письма на стол.)

Входит Элизабет, в руках письма и телеграммы.

Робби. Откуда это все?

Мод. От твоих поклонниц! Ловелас!

Мартин. Все! Хватит. Отправляйся! (Выпроваживает Мод за дверь.)

Мод неохотно удаляется.

Элизабет. Это еще только начало. А что творится на почте!.. Сумасшедший дом!..

Мартин. Слава богу, что только пишут, а не являются лично.

Элизабет. Вы думаете? Тысячи людей собрались внизу. Но никто не прорвется. Войска оцепили здание.

Мартин (разбирает пачку газет на столе и мельком пробегает заголовки). Да, Робби, твое имя так и пестрит на первых страницах…

Робби (читает). "Каким будет третье желание?"

Элизабет (читает). "Уничтожьте оружие!"

Робби (читает). "Пожелайте равенства для рабочих!"

Элизабет (с газетой «Таймс» в руках). "Необычные претензии мистера Джонса".

Мартин (с газетой "Дейли экспресс"). "Сильная империя — вот оплот мира". А что говорят за границей?

Элизабет. «Правда» считает, что решать должны Объединенные Нации. И большинство других стран, кажется, тоже…

Робби. Доктор Маневринг будет доволен.

Мартин. Они скоро придут к тебе в гости.

Робби. Опять?.. А что будет, если я откажусь выполнять их советы? Меня посадят?

Мартин. А ты пожелай, чтобы их посадили.

Робби (просматривая письма). Смотрите! Из Литлхемптона. "Будьте так добры — уничтожьте всех тараканов, сделайте такое одолжение искренне Вашей…" — и подпись.

Все улыбаются. Мартин, разбиравший телеграммы, поднимает голову.

Мартин. А вот телеграмма от профессора Споткина.

Робби. Знаменитого антер… антре…

Элизабет. Антрополога.

Мартин. Да. Ему хочется, чтобы ты пожелал ускорения развития мозга у человека.

Робби. Блестящая идея! Как раз то, что мне сейчас необходимо — мозги ускоренного действия.

Элизабет (читает письмо и улыбается). Каких только желаний нет у людей! Послушайте, это от женщины из Пэкхема. "Ну пожалуйста! Пожалуйста, пожелайте, чтобы ко мне вернулась моя любимая собачка".

Робби (сочувственно). Вопль души.

Элизабет. А вот еще — этот хочет, чтобы ты провел закон о многоженстве. Пока у него только две.

Робби. Псих!

Элизабет. Чтобы разобрать это все, нужна куча секретарей.

Робби. А что бы вы пожелали, мисс?

Элизабет. Боюсь, у меня было бы эгоистическое желание, Робби. (Бросает взгляд на Мартина.)

Робби. Вы, сэр?

Мартин (качает головой). Не знаю, что сказать… Мне приходили в голову сотни разных желаний, но я все их отверг. Уверен, что и мое желание окажется эгоистическим.

Робби (поднимает письма). Страшные письма, ведь правда?.. От неизлечимо больных, от умирающих с голоду, от бедных с маленькими детьми… (В отчаянии роняет письма на стол.)

Элизабет. О, Робби!

Мартин. Я даже не предполагал, что на свете столько несчастья… Мы все так дьявольски толстокожи и ничего не замечаем.

Робби. Я… я даже не знаю, что думать…

Элизабет. Робби, ложись отдыхать… Постарайся заснуть.

Робби. Нет, нет, благодарю вас. Не смогу.

Мартин. Послушайся Элизабет и приляг отдохни.

Звонок телефона.

Элизабет (снимает трубку). Да… Да… Одну минуту. (Прикрыв рукой микрофон.) Доктор Маневринг приехал. Просит встречи.

Мартин. А ты в состоянии?

Робби. Нет, но все равно ведь придется…

Мартин. Отказаться нельзя, Робби.

Робби. Ладно…

Элизабет (в трубку). Да… Попросите подняться, пожалуйста.

Мартин. Странно… Доктор Маневринг, и вдруг в единственном числе.

Элизабет. Наверно, хочет обскакать премьер-министра.

Мартин. У-у, для этого нужна сверхъестественная ловкость! Лиз, нам лучше удалиться.

Робби. Но я не знаю, что ему сказать.

Мартин. А ты ничего не говори. Улыбайся и кивай головой.

Робби. А-а… ладно!

Стук в дверь.

Мартин. Пойдем, Лиз. (Подходит к двери и открывает.)

Входит доктор Маневринг и вежливо уступает дорогу Мартину и Элизабет.

Те уходят.

Маневринг. Мой дорогой мистер Джонс!..

Робби улыбается и кивает. Маневринг подходит и пожимает ему руку.

Маневринг. Как поживаете?

Робби с улыбкой кивает.

Маневринг. Все теперь очень тяжело. На вашу долю выпало большое испытание.

Робби улыбается и кивает.

Маневринг. Я вам искренне сочувствую. Перед вами — труднейшая задача. Вы ее решите сами.

Робби улыбается и кивает.

Маневринг. А мое дело — лишь сообщить вам решение специального комитета, который заседал всю прошлую ночь, обсуждая ваше третье желание.

Робби улыбается и кивает.

Маневринг. Какое желание может поистине объединить всенации?.. Культура?

Робби улыбается и кивает.

Маневринг. Но людям с пустым желудком не пойдет на ум никакая культура. Пища, основа основ всей жизни!

Робби улыбается и кивает.

Маневринг. Я очень рад, что вы согласны со мной. Теперь конкретно. Вам надо пожелать, чтобы мы научились синтезировать пищу из элементов, из солнечных лучей, из воздуха. Вот в чем спасение. И вы обязаны это сделать! (Направляется к двери.) Я верю в вас. Вы могли бы возглавить будущий институт мирового синтетического питания! Я это возьму на себя.

Робби улыбается и кивает.

Маневринг. Превосходно. Примите мою благодарность. До свидания, мистер Джонс.

Робби улыбается и кивает. Маневринг уходит. Робби в раздумье пожимает плечами. Появляется Мадлен.

Мадлен. Робби!

Робби (обернувшись). Наконец-то! Что слышно?

Мадлен. Мне не нравится сэр Боинг…

Робби. А его еще нет.

Мадлен. Не беспокойся, приехал.

Стук в дверь. Входит Мартин.

Мартин. У Маневринга был рот до ушей. Прекрасно. Сэр Боинг поднимается. Что просил Маневринг?

Робби. По его мнению, я должен пожелать, чтобы открыли способ синтезировать продукты питания.

Мартин (пожав плечами). Что ж. Неплохая мысль. А что ты ответил?

Робби. Ничего. Я только улыбался и кивал, как вы велели.

Мартин. Вот уж не думал, что ты поймешь меня так буквально.

Робби. А он был очень доволен.

Мартин. Еще бы!..

Робби. А что говорить премьер-министру?

Мартин. Скажи, что ты…

Стук в дверь.

Мартин. А вот и он. (Идет к двери, впускает сэра Боинга и удаляется.)

Боинг (входя). А, Джонс…

Мадлен (передразнивает его). А, Джонс…

Робби (загораживая ее). Сэр?

Боинг. Вы произвели фурор, а?

Робби. Я не собирался, сэр…

Боинг. Нет, нет. Разумеется! Но… как-никак, на вас возложена немалая ответственность, а? Теперь вы чувствуете, каково приходится мне?

Робби. Да, сэр.

Боинг. Тяжеленько, а?

Робби. Я не жалуюсь, сэр.

Боинг. Вот как?.. Значит, вы пришли к какому-то решению?

Робби. Нет еще.

Боинг. Правильно. Очень умно. Лучше взвалить эту тяжесть на старые, испытанные плечи.

Робби (кивает). Только что у меня был доктор Маневринг.

Боинг. Вот как?.. И что же он просит?

Робби. Он считает, что надо научиться производить синтетическую пищу.

Боинг. Какая чушь! Да ведь это вызовет полное крушение мировой экономики!

Робби. О! Разве?

Боинг. Ну да! Эти деятели Организации Объединенных Наций вечно витают в облаках. Ни одной конструктивной мысли…

Робби. Правда?

Боинг. Нет… Каждый из них — светило в своем деле. Но как только они собираются вместе — ничего не выходит.

Робби. Не контачат?

Боинг. Да, да, не контачат… А что это такое? Да ладно! Вам следует положиться на мудрость моего кабинета. Согласны?

Робби. Еще бы, сэр!

Боинг. Мы заседали в полном составе всю ночь.

Робби. Благодарю вас, сэр.

Боинг (расхаживая по комнате). Дело в том, Джонс, что на свете существуют два блока крупных государств. Отсюда постоянная борьба. Вам ясно?

Робби. Ясно.

Боинг. Значит, нужна одна ведущая, но очень сильная держава. Необычайно сильная.

Робби (чешет в затылке). Предположим… Но кто бы это мог быть?

Боинг. Правильно! Умница! В том-то и вопрос! Теперь… рассмотрим исторический прецедент.

Робби. Чего?

Боинг. Я говорю, заглянем в прошлое. Какая держава сумела одна командовать и, указывая путь всему человечеству, обеспечить почти сто лет покоя?

Робби. Не знаю.

Боинг. Великобритания!!! Девятнадцатый век. О, как недостает сейчас ее благотворного влияния! А теперь вам выпала возможность восстановить былое величие своей страны! Это в ваших силах. Это ваш долг. И вы обязаны это сделать.

Робби. О!

Боинг. Вот наше решение, мой мальчик, и я уверен, что оно вас вдохновило!

Робби. Благодарю вас, сэр.

Боинг (направляется к двери). Я очень рад, что сумел вам помочь.

Робби. Да, сэр.

Боинг (великодушно). Мы все решили, что вас ни в коем случае не следует принуждать исполнить наш совет. Хотя с точки зрения закона мы имели полную возможность…

Робби. Благодарю вас, сэр.

Боинг. До свидания! (С заминкой.) А ваш… э-э… друг здесь?

Робби кивает. Боинг растерянно обшаривает комнату взглядом, снимает цилиндр и отвешивает общий поклон.

Боинг. Всего хорошего, мадам. Мы вам очень признательны. (Уходит.)

Мадлен (копирует его). Всего хорошего, мадам. Мы вам очень признательны.

Робби смотрит на нее, она на него, и оба заливаются смехом. Входит Мартин.

Мартин. Ого! Что за смех?

Робби (еле сдерживается). Ничего.

Мартин. Идет Бредфорд.

Робби. О!

Мартин. Ну как? Помогли они тебе хоть чем-нибудь, Робби?

Робби. Не очень. Сэр Боинг, например, советует пожелать, чтобы всем миром правила Британия!

Мартин. Фью! Какая свежая идея!

Робби. Что вы скажете, сэр?

Мартин. Не знаю. Ты веришь, что в наши дни одна страна может решать за весь мир?

Робби. Не думаю, сэр.

Мартин. Вот и все. Вопрос отпадает.

Робби. Так что же мне пожелать, скажите?

Мартин. А-а-а! В этом вся загвоздка!

Входит Бредфорд. Кивает Робби.

Мартин. Есть много предложений. Уничтожить атомное оружие. Бредфорд (перебивая). Уничтожить одно, человек найдет другое.

Мартин (задумчиво). Возможно… Затем — уничтожить болезни…

Бредфорд. По крайней мере — ослабить их эффект. Истребить боль и страдания. Вот где зло.

Мадлен. Боль сама по себе не зло. Надо уничтожить причины, которые ее вызывают.

Робби. Боль сама по себе не зло. Надо уничтожить причины, которые ее вызывают.

Оба профессора смотрят на него.

Бредфорд. Правильно. Очень правильно!

Робби. Что ни возьмешь — на все есть две противоположные точки зрения!..

Входит Элизабет.

Элизабет. Робби, репортеры не дают покоя. Ты не мог бы их принять?

Робби. Придется.

Элизабет уходит.

Бредфорд. Нет, я здесь не останусь ни за какие деньги! Репортеров с меня хватит на всю мою жизнь.

Мартин. С меня тоже.

Робби. Но как быть с желанием?..

Мартин. Не тревожься, Робби, я уверен — почти каждое твое желание будет хорошим. Мы только не можем решить, какое из них самое лучшее.

Оба профессора уходят. Когда раскрывается дверь, слышен шум голосов в коридоре. Входит Элизабет.

Элизабет. Ты готов, Робби?

Робби кивает.

Элизабет. Заходите.

Входят представители прессы: Долли Честер, Том Гардинг и Аллан Смит.

Элизабет. Не больше десяти минут. Он очень устал. Вы обещали.

Гардинг. Ладно. Десять так десять.

Смит. В общих чертах мы знаем все, но нам нужны подробности. Факты. Что вы делали все это время?

Долли. Что говорит призрак?

Гардинг. Мы хотим получить у него интервью.

Мадлен. Нет.

Робби. Я вам все расскажу завтра.

Долли. Нам нужно получить интервью сегодня. Вы не представляете себе, что творится.

Смит. Некоторые решили, что наступил конец света.

Робби. Неужели до такой степени?

Гардинг. Дайте нам факты. Как оно выглядит, это привидение?

Мадлен. Скажи — хорошенькая.

Робби. В действительности она — радиация, излучение. (С трудом подбирая слова.) Разреженное вещество, если угодно.

Долли. Но вы сказали — «она». Как это понять?

Робби. Для меня она — "она".

Мадлен. Ты говоришь так, будто я — кошка.

Смит. Вы хотите сказать, что видите ее как живую женщину?

Робби. Да.

Смит. Так опишите ее.

Робби (поглядывая на Мадлен). Рост пять футов пять дюймов, цвет волос рыжий, очень красивая… можно сказать, красавица.

Смит. Красавица!..

Долли (строчит). Основные размеры?

Мадлен (в недоумении). Не поняла.

Робби. Что я, портной? Откуда мне знать, я ее не мерил.

Смит. Не дается, да?

Долли. Я напишу — сорок, девятнадцать, тридцать пять. Классика!

Робби. Она самая красивая во всем мире.

Мадлен. Ты, по-моему, тоже очень миленький, Робби.

Смит. Неужели на нее никак нельзя взглянуть?

Робби. Можно, если вы рискнете получить электрический шок.

Долли. Вперед, Смит! Рискните ради науки.

Гардинг. И для рекламы. Сразу попадете на первые страницы газет.

Смит (Робби). Значит, еще раз: как она выглядит?

Робби. Очаровательно!

Смит. Рискну. Дайте мне маленькую порцию.

Элизабет. Это не разрешается.

Гардинг. Вы что, оспариваете свободу печати, мадам?

Долли. Смит, вы великолепны. (Элизабет.) Ну что вам стоит? Минимальную дозу!

Элизабет (со вздохам). Хорошо. Если вам нравятся глупые игры… (Смиту.) Подойдите сюда.

Смит подходит к телескопу и по указанию Элизабет хватается за обнаженный контакт.

Смит. Где она?

Робби (указывает на Мадлен). Вот.

Долли. Дайте-ка ему, доктор!

Гардинг (поспешно). Смит, не забудьте оставить завещание.

Долли. Надо будет побывать у его вдовы.

Смит. Бросьте глупые шутки! (Элизабет.) Только немножко, да?

Элизабет. Вы готовы?

Долли. Он готов.

Смит (решительно, Робби). Вы сказали — рыжая?

Робби кивает.

Смит. Готов.

Долли. Смит, внимание! Смотрите прямо в аппарат, сейчас вылетит птичка.

Элизабет. Не мешайте! Приготовились.

Все смотрят на Смита. Элизабет переводит рубильник. Смит издает вопль, отдергивает руку и трясет ее как ошпаренную.

Долли. Ну, что вы видели?

Смит (мрачно, растирая руку). Как звезды из глаз посыпались.

Долли (с досадой). Эх, все испортил. Ну зачем было отрывать руку?

Гардинг. Не мог получить приличный шок. (Элизабет.) Высокое напряжение?

Элизабет (улыбаясь). Пятьдесят вольт.

Долли (указывая на Робби). А он сколько выдержал?

Робби (с гордостью). Сто десять тысяч!

Долли (в ужасе). Ой-ой-ой!

Смит (хлопая Робби по плечу). Сынок, вы заслужили пятьдесят красавиц всех цветов радуги.

Долли. Можно задать ей вопросы? Вы будете переводчиком.

Мадлен. Я не хочу отвечать этим одноклеточным, Робби. Прогони их.

Робби. Она говорит, что, к сожалению, сейчас не может отвечать ни на какие вопросы.

Мадлен. Этих одноклеточных!

Робби. Не затевай скандала, Мадлен.

Гардинг. Расскажите нам о том мире, где она живет.

Смит. Звезда Бетельгейзе, так, кажется?

Робби. Совершенно верно. Это самая большая звезда в нашей Галактике. В двадцать девять миллионов миллиардов раз больше нашей Земли.

Долли (усиленно пишет). В двадцать девять миллионов миллиардов раз!.. Ничего себе территория! А мы вообще бактерии. Ужас!

Смит. А что там за люди? Что они едят? Как развлекаются?

Робби нерешительно оглядывается на Мадлен.

Мадлен. Робби, они примитивны!

Элизабет. Довольно! Робби очень устал.

Смит. Вы сказали — десять минут. Робби, расскажите о себе.

Долли. Как вы учились в школе?

Робби. Первый ученик!

Долли. У вас есть девушка?

Робби (скромно). Э-э… н-нет…

Смит. Хоть одна должна быть!

Робби (с грустью). Настоящей нет…

Мадлен. Как бы мне хотелось быть для тебя настоящей, Робби…

Долли (быстро пишет). Самый завидный жених на свете.

Гардинг. Теперь насчет желания, сэр.

Смит. Да, перейдем к желанию.

Долли. Весь мир ждет затаив дыхание!

Смит. Он, должно быть, еще не сознает…

Долли (пишет). Скромный, застенчивый, сдержанный, скрытный…

Гардинг. Мистер Джонс, пусть микрофон будет у вас. Тут две кнопки: красная — «приготовиться» и зеленая — «передача». Нажмите, когда будете готовы. На этот раз я сам прослежу, чтобы нас не выключили.

Робби. Хорошо!

Смит. Но теперь о самом желании, Робби.

Долли. На чем вы остановились, мистер Джонс?

Робби. Я еще сам не знаю…

Гардинг. Да, когда это будет? Точно?

Робби. В двенадцать часов. В это время звезда Бетельгейзе займет нужное положение.

Смит. Значит, она улетит обратно, эта… радиация?

Робби (печально). Да. У нее свидание в высших сферах.

Смит. Мы обеспечим вам сто тысяч за подробный рассказ.

Робби. Не надо мне денег. Не знаю, чего я хочу… (Внезапно.) Постойте! Вы — журналисты, вы всегда среди людей, в самой гуще. Скажите мне: что бы вы пожелали? Вы, Гардинг?

Гардинг (очень серьезно). Я уже думал об этом. Я хотел бы знать, что нас ждет в будущем. Что бы это ни было, пусть станет известно заранее…

Робби (с сомнением). Как знать?.. (Смотрит на Долли.) А вы?

Долли. По-моему, нам необходима любовь. Не просто романтическая любовь, влюбленность, а настоящая любовь друг к другу, и сочувствие, и понимание. Одно из самых больших несчастий — это одиночество.

Робби. Да, вы правы… Это ужасно… (Смотрит на Смита.) Вы?

Смит. Я считаю, что нам нужны великие люди, вожди. Только великие люди способны вывести человечество из океана страданий. (Подходит к Робби.) Почему бы вам не стать таким, как Шекспир, как Бетховен, Эйнштейн?

Робби. О, я не прочь стать таким, как Эйнштейн! Вот было бы здорово!

Элизабет. Ваши десять минут давно истекли. Ему нужен покой.

Долли (уходя). Пожелайте одно: любви к людям.

Смит. Станьте великим философом, чтоб научить нас, как жить.

Гардинг. Счастливо, старик! Мы еще вернемся.

Элизабет выпроваживает их всех и сама уходит вслед за ними.

Робби (вытирая платком лоб). Фью-у-у!..

Мадлен. Бедный Робби. Тебе все труднее и труднее…

Робби. И спросить больше не у кого, вот что. Мадлен… Неужели ты мне не поможешь?

Мадлен. Не могу, ты же знаешь. Ты сам должен решить. (Скрывается.)

Робби. Не знаю, на чем остановиться. Просто не придумаю!..

Появляется Мод.

Мод. Робби, меня прислали сказать, что твоя мама хочет тебя видеть.

Робби. О, Мод, спасибо! Попроси ее подняться, ладно?

Мод. Есть! Да! Чуть не забыла… Насчет этого желания…

Робби (подозрительно). Ну.

Мод. Я тебе скажу, что надо сделать…

Робби. Тебя только не хватало.

Мод. Не-не, слушай. Кроме шуток. Я все обдумала.

Робби. Ну ладно. Говори.

Мод. Что нам необходимо, Робби, это…

Внушительная пауза.

Мод. …чтоб мужчины были порядочными.

Робби. Что?!

Мод. Поцеловался с девушкой — и ни на кого не смотри! Жизнь будет!

Робби. Вот о чем ты мечтаешь!..

Мод. А что? Разве плохо придумано? Скажи?

Робби (хлопая ее по плечу). Ладно, Мод, я подумаю.

Мод. Только, Робби, не забудь! Ты меня уже один раз поцеловал, правда в нос…

Робби. Я столкнулся с тобой. Ты всегда летишь как угорелая.

Мод. Но все же?

Робби. В нос не считается. (Выталкивает ее за дверь.)

Мод. Я еще раз с тобой столкнусь. (Уходит.)

Робби (тихонько). Мадлен! Мадлен!

Нет ответа.

Робби (погромче). Мадлен!

Нет ответа. Робби снова вздыхает и бесцельно слоняется по лаборатории.

Стук в дверь. Входит миссис Джонс. Она очень озабочена.

Миссис Джонс. Ну что, сын?

Робби. Не знаю, ма.

Миссис Джонс. Волнуешься?

Робби. Немного.

Миссис Джонс. Ну, что бы ты ни пожелал, а кой-чего ты уже для себя добился. Теперь ты ассистент профессора Блейка!

Робби. Я знаю. Но это я. А все? Другие? Я волнуюсь за всех…

Миссис Джонс. Ты еще не решил?

Робби. Нет, ма…

Миссис Джонс. Ты, конечно, поступай по-своему, Роб, но…

Робби. Да?

Миссис Джонс. …но постарайся помочь тем несчастным, кто болен. Это такие муки, такие страдания… Я сижу у тяжелобольных, я ухаживаю за ними… Есть такие страшные болезни… От них надо избавиться! Ты должен помочь… Ты должен помочь, Робби…

Робби. Трудно, ма.

Миссис Джонс. Я знаю, сын. Я больше ничего не скажу. Я… я горжусь тобой, правда… за то, что ты не просто пожелал что-нибудь для себя одного. Что бы там ни говорили, а все они сделали б именно так.

Робби кивает. Неловкая пауза.

Миссис Джонс. Ну… Мне только хотелось повидать тебя, убедиться, что ты здоров.

Робби. Спасибо, ма.

Миссис Джонс. Я подожду внизу. Буду слушать тебя по радио.

Робби. Хорошо, ма.

Миссис Джонс. Только подумать, Роб: ты будешь выступать по радио! (Целует его и уходит.)

Робби берет одно за другим письма и безнадежно роняет их.

Робби. Мадлен!.. Мадлен!..

Входит Мадлен.

Мадлен. Я здесь, Робби.

Робби. Как хорошо!..

Мадлен. Уже скоро, Робби…

Робби. Уже?

Мадлен. Пора тебе назвать последнее желание.

Робби. Я… я вдруг оробел, Мадлен… Мне страшно… Я не знаю, что пожелать… (Подходит к ней ближе.) Мадлен, у тебя слезы?

Мадлен. Ничего, Робби!

Робби. Это я виноват? Вот натворил!

Мадлен. Ты ни в чем не виноват, Робби. Ты такой добрый… Давай свое желание, Робби. Мне пора.

Робби. А ты помоги… Ты просто обязана помочь! А почему ты плачешь?

Мадлен. Я была там, на улице, я видела людей… таких несчастных… и я почувствовала всю их боль… вот здесь… (Прижимает руки к вискам. Вдруг яростно.) Убери мою боль, Робби… убери мою боль…

Робби. Твою боль? Но ведь у вас нет чувств…

Мадлен (сквозь слезы). Нет. Мы не чувствуем… Но что-то… какие-то токи из мозга… пронизывают меня. О Робби, убери эту боль…

Робби. Ох, Мадлен! Пожелать, чтобы ты могла чувствовать все, как и мы, и боль, и любовь?.. Чтобы ты стала живой, настоящей? Чтобы я мог обнять тебя… успокоить… утешить… и никогда не расставаться… Я желаю… Я желаю… (Вдруг, с усилием, словно избавившись от гипноза.) Нет! Нет и нет! Что я говорю?.. Надо пожелать что-нибудь для всех!.. Я обязан!..

Мадлен (отвернувшись). Так решай, Робби. Время идет.

Робби. Но почему?.. Почему ты подарила мне только три желания, как в сказочке для детей? Почему? Почему?

Мадлен. Поздно объяснять, Робби. И некогда.

Робби. Так помоги мне. Прошу тебя, помоги!

Мадлен. Как я могу помочь? Чем?..

Робби. Ты понимаешь, Мадлен, все, о чем просят люди, все решительно, так необходимо: и пища, и источники энергии, и заводы, и лечение, и искусство, и образование, и все на свете… Так как же мне пожелать все это сразу для всех?

Мадлен. Только косвенно. Прямым путем это невозможно.

Робби. Что же мне делать?

Пауза.

Мадлен. Робби, неужели ты ничего не хочешь пожелать для себя?

Робби. Нет, не очень… по крайней мере, кроме…

Мадлен. Кроме?

Робби (смутившись). Кроме… кроме тебя, конечно… Чтобы ты не разлучалась со мной. Ведь я… я люблю тебя.

Мадлен (чуть слышно). О Робби…

Робби. Тебе нужен кто-нибудь получше. Ну кто я рядом с тобой? Поживи среди нас, и ты сама убедишься. Я — никто… и ничто.

Мадлен. Нет, Робби. Ты не прав.

Робби. Это было бы нечестно и перед тобой, и перед всеми.

Мадлен. Все постепенно образуется, Робби. Ваш мир будет развиваться и совершенствоваться. Вы научитесь предупреждать болезни, синтезировать продукты питания, покорите все виды энергии…

Робби. Я знаю, знаю, что когда-нибудь все это будет. Но все двигается так медленно, с такими мучениями.

Мадлен. А что мешает?

Робби. Войны и всякое другое… (Задумывается, затем снова повторяет.) Войны… бесполезные, бесцельные войны…

Мадлен. А когда нет войны?

Робби (медленно, с нарастающей убежденностью). А ведь правильно… мир, вот что действительно необходимо. Мир, чтобы иметь время…

Мадлен. Пора. Надо спешить.

Робби (очень грустно). Ты уже покидаешь меня? И я больше никогда тебя не увижу?

Мадлен. Не знаю, Робби… Не знаю, вернусь ли я когда-нибудь сюда… на вашу планету.

Робби. Она огорчила тебя?

Мадлен. Это такой жестокий, беспощадный круговорот страданий! Такого я нигде раньше не видела! Никогда! Никогда…

Пауза.

Мадлен. И все же находятся люди, полные доброты и отваги, люди, способные на подвиг…

Робби (нетерпеливо). Но ты все-таки скажи мне: это хорошее желание, Мадлен? Скажи!

Мадлен (тихо). Это прекрасное желание, Робби.

Робби. Ах!.. (Обернувшись к ней лицом.) Я никогда тебя не забуду, Мадлен. (Запинаясь, но очень искренне.) Ты пришла к нам сюда… из далеких миров… само совершенство… само очарование… И ты всегда будешь со мной… Во мне! Правда! (Руки его беспомощно висят, глаза устремлены на нее с обожанием.)

Мадлен. О Робби! Бедный мой Робби… Почему ты ничего не хочешь для себя? Чтобы я стала живой… хоть на минутку?

Робби. Рисковать, чтобы ты взорвалась? Ни за что!

Мадлен (совсем близко). Ну и пусть!

Робби. Что ты! Я не могу даже подумать…

Мадлен. Ох, Робби!.. Погоди! Стой спокойно… спокойно… не двигайся…

Огни мигают. Мадлен, окруженная каким-то странным светом, подходит ближе и прикасается к нему.

Робби (не верит самому себе). Ты живая!

Мадлен. Только на мгновенье. Обними меня, Робби.

Робби прижимает ее к себе. Потом они робко целуются.

Мадлен (шепотом). Прощай, Робби!(Начинает медленно, спиной, удаляться.)

Робби протягивает к ней руки. Мадлен улыбается. Он как зачарованный идет к микрофону, протягивает руку к рубильнику и берет микрофон.

Мадлен (шепчет). Прощай, Робби! Я еще вернусь…

Часы где-то вдали начинают бить двенадцать. Образ Мадлен медленно тает. Робби застыл на месте. Вспыхивает зеленая кнопка.

Робби. Мое третье… мое главное желание — это мир на всей Земле…

Занавес