Расставшись с Мэйсоном, Лорен решила съездить к порту и осмотреть площадку, где Леланд собирался построить свое здание.

Сидя в машине, она пыталась понять, правильно ли он вел себя, действуя тайком.

Трудно было не согласиться с доводами Мэйсона, и тем не менее ей было непросто убедить себя, что Леланд не прав, так как расположение, которое она чувствовала к нему, с каждым днем возрастало.

Его сила, твердость и уверенность в себе, безусловно, привлекали ее, но холодный расчет и стремление во что бы то ни стало добиться цели страшили. Если бы Лорен не видела его другим — добрым, ласковым, сочувствующим, она едва бы влюбилась. А то, что она именно влюбилась, безнадежно и безоглядно влюбилась, уже не вызывало сомнений.

Больше всего ее пугало сознание того, что она кинется к нему по первому зову.

Чувство, охватившее ее, было настолько сильным, что сопротивляться она не могла.

«Так нельзя», — твердила себе Лорен, но все доводы отступали, как только в ее воображении вновь всплывали серые глаза Леланда.

Все еще погруженная в раздумья, она подъехала к дому Сью, чтобы забрать Холли.

— Она ждет тебя в гостиной. Хочет, чтобы ты обязательно увидела ее блестящего кавалера, — сказала Сью, с завистью поглядев на Лорен.

— Кто там?

— Сказал, что его зовут Ли и что он поклонник Ходли. Судя по тому, как она к нему кинулась, он не похититель малолетних.

Увидев, что Лорен растерялась, Сью попыталась приободрить ее.

— Не волнуйся так, — сказала она, — даже если он сказал не правду, ничего страшного. Я все время за ними приглядывала. И, должна признаться, это было скорее приятно…

Лорен насмешило притворство Сью.

Для ее привлекательной двадцативосьмилетней соседки не существовало ни одного мужчины, кроме горячо любимого мужа, за которого она вышла студенткой уже десять лет назад.

— Может, я заберу детей к себе, чтобы ты побыла с ним наедине? — попробовала пошутить Лорен.

— Прекрасная мысль, — согласилась Сью, — только обещай, что поможешь потом собирать осколки посуды, которую переколотит Джеф. Он почему-то начинает волноваться, когда находит в нашей спальне незнакомых мужчин.

— О? И много он уже там нашел?

— Четырнадцать только на прошлой неделе.

Хихикая, как две болтающие об ухажерах школьницы, женщины вошли в гостиную, где Леланд устроился на полу вместе с Холли и Дэвидом, сынишкой Сью.

Он с таким увлечением читал детям историю про пиратов, что не заметил Лорен и Сью. Лорен обратила внимание, что он с особым вдохновением прочитал кусок, где злодеев сбросили в море. Когда сказка подошла к концу и справедливость, как водится, восторжествовала, Лорен вместе с детьми захлопала в ладоши.

— Неплохо для начинающего, — пошутила она.

— Мадам, я вовсе не новичок! — возмутился Леланд. — И вообще, если вы присмотритесь повнимательней, то обнаружите, что я умею делать много такого, о чем вы даже не догадываетесь.

Лорен покраснела и, чтобы скрыть смущение, произнесла, обращаясь к Холли:

— Эй, детка, ты далее не хочешь поцеловать маму?

— Хочу! — потянувшись, Холли поцеловала ее в щеку липкими от леденца, который она держала во рту, губами. — Знаешь, мам, Ли купил еды на обед и сказал, что почитает мне еще, пока ты будешь готовить, — сообщила она.

— Правда? — спросила Лорен, хитро глядя на Леланда. — А может, он сам приготовит обед, а я пока тебе почитаю?

Холли по очереди внимательно посмотрела на мать и на Леланда, обдумывая, как лучше поступить, а затем сказала:

— Ли не умеет готовить, мама.

— Умею, крошка, и готов продемонстрировать вам свое потрясающее кулинарное искусство. Уверен, вы его оцените.

— Посмотрим. Могу ли я заказать пиццу? — поинтересовалась Лорен.

— Не делай этого. Вам придется вернуться сюда, потому что он наверняка устроит пожар, — подала голос Сью.

— Хватит болтать, дамы. Иначе вы поплатитесь за свое ехидство, — многозначительно посмотрел он на Лорен. — Сью, спасибо за то, что приютили.

— Приходите в любое время, — смеясь ответила Сью. — Джефа я тут же выставлю через черный ход.

* * *

Примерно через час, к великому удивлению Лорен, Леланд превосходно справился со своей задачей. Выставив ее из кухни, он сварил картошку, сделал салат и на редкость умело поджарил бифштексы.

Он даже ухитрился найти хрустальные стаканы для каберне, которое тоже принес с собой.

— Я потрясена, — жуя, проговорила Лорен. — А что вы приготовите завтра?

— Не жадничайте, детка, — предостерег ее Леланд, с нежностью поглядывая на Холли, почти заснувшую на стуле. — Кажется, я и так переусердствовал. Одна моя подопечная уже видит сны.

— Уложите ее, если не трудно, а я пока уберу, — попросила Лорен, составляя тарелки на поднос.

Леланд быстро вернулся, помог ей вытереть посуду, и они вместе пошли в гостиную к камину.

Когда Лорен устроилась с ногами на диване, Леланд, подсев к ней, попросил:

— Ну так расскажите, что там с Мэйсоном Хартом.

— Значит, вот в чем дело! А я-то решила, что вы пришли навестить нас.

— Лорен, — с угрозой в голосе произнес он, — не надо меня испытывать.

— Ладно, ладно. В общем-то ничего нового я от Мэйсона не узнала. Он прочитал мне лекцию об охране памятников и правах населения города. Должна признать, что его доводы достаточно убедительны.

— Ах вот как! — взревел Леланд, вскакивая на ноги. — Значит, вы считаете, что его статья справедлива? Эта публикация практически свела к нулю мои шансы построить здание. Вы хотя бы отдаете себе отчет в том, какое значение имеет этот проект для развития Чарлстона, для его будущего?!

— И для вашего, — как бы между прочим заметила Лорен.

Леланд не отвечал, и тишина, повисшая в комнате, была гнетущей. Когда он наконец посмотрел на нее, Лорен почувствовала себя предательницей. Однако заговорил он сдержанно и без всякой злобы.

— Да, Лорен, и для моего. Моя работа мне не безразлична. Я вовсе не чудовище, стремящееся во имя своих целей разрушить старинный город, и убежден, что здание, которое мне хочется построить, отлично спланировано и должно стоять именно там, где я предполагаю его поставить, а не в квартале или двух от этого места.

— Но почему именно там? По-моему, вы просто слишком упрямы и не желаете признать, что другое место может быть нисколько не хуже.

— Лорен, вы не понимаете, о чем говорите.

— О? Неужели? А по-моему, понимаю.

Вы даже ни разу не попытались объяснить, почему здание не может находиться в центре города. Кто сказал, что оно обязательно должно быть в порту? Можно подумать, что будущим арендаторам почту будут доставлять корабли!

— Я уверен, что металл и стекло, отбрасывая гигантское отражение на воду, будет выглядеть потрясающе. И конечно, вид из окон тоже будет отличный, особенно если за зданием протянется парк.

Живо представив себе то, о чем мечтал Леланд, Лорен не могла не восхититься.

Понимая, что ей едва ли удастся переубедить его, она все же решила, что попробовать стоит.

— Ли, насколько я понимаю, вам кажется, что одно здание не изменит облика порта и что земли для парка хватит с избытком, — осторожно начала она. — Но подумайте сами, как только ваш небоскреб будет построен, место сразу же привлечет других инвесторов. Они отхватят кусок здесь, еще один там, и вскоре от порта ничего не останется. Вы уверяете, что не хотите уничтожить Чарлстонский порт. Возможно. Но выдержит ли он непосильную нагрузку, которая ляжет на него?

Леланд посмотрел на Лорен так, будто она дала ему пощечину.

— Вы действительно так считаете? — спросил он.

— По-моему, желание во что бы то ни стало добиться цели мешает вам рассуждать здраво. Ведь вы же умный человек, Ли.

И мне вовсе не кажется, как другим, что вами движет алчность. Я просто прошу вас, подумайте еще раз как следует.

— Почему вас все это так волнует?

— Прежде всего из-за Холли. Представьте себе, что будет здесь лет через десять — пятнадцать. Если все здания, связанные с историей, сровнять с землей во имя прогресса, то лет через десять — пятнадцать город будет сплошь состоять из бетонных конструкций. Я люблю наш порт.

Девочкой я часами гуляла вдоль Батареи, любуясь морем. Думаю, чем быстрее становится темп жизни, тем важнее, чтобы у людей оставалась возможность, пообщавшись с природой, обрести душевный покой.

И потом, даже если вы сносите постройки, которые не имеют важного исторического значения, вы уничтожаете прошлое, которого не вернешь, — Леланд не отвечал, и Лорен смущенно спросила:

— Мои доводы кажутся вам слишком сентиментальными и избитыми?

— Немного, но мне было любопытно выслушать вас, — ответил Леланд, присаживаясь возле нее и обнимая. Он помолчал еще немного, а затем, чуть отстранившись, заглянул ей в глаза. — Знаете, миссис Митчел, я испытываю к вам те же чувства, что вы к природе. Рядом с вами я обретаю душевный покой. — Он поцеловал ее долгим, чувственным поцелуем, а затем, оторвавшись на секунду от ее губ, чуть хрипловато добавил:

— Только, разумеется, не тогда, когда целую вас.

Затем он снова коснулся ее губ, и Лорен, почувствовав, как ее охватывает желание, прильнула к нему. Его руки скользили по ее шелковой блузке, лаская плечи и грудь, и в ответ она тоже, сперва робко, а затем все смелее стала поглаживать его по спине, а потом, осторожно нащупав пуговицы, расстегнула его рубашку, ощущая под пальцами горячую кожу. Робко заглянув в глаза Леланда, она заметила в них голодный блеск, вполне отвечавший ее собственным ощущениям. Никогда прежде не чувствовала она себя так свободно, как сейчас, без всякого смущения покрывая его лицо, шею и плечи жаркими поцелуями, в то время как руки ее, не стыдясь, ласкали его тело. Дыхание Леланда сделалось жарким и прерывистым, и, заключая ее в объятия, он прошептал:

— Иди ко мне, Лорен.

Вероятно, в этот вечер ее плоть существовала отдельно от разума, и Лорен знала, что на этот раз она не отвергнет Леланда, невзирая на возможные последствия.

Он осторожно снял с нее одежду, и теперь она лежала на диване обнаженная, в отблесках света от горевшего в камине огня.

Леланд с минуту стоял, любуясь ею, и в глазах его отражалось блаженство. Он начал склоняться над ней, говоря негромкие ласковые слова, а она, с трепетом ожидая новых ласк, подалась к нему, но вдруг из соседней комнаты донесся испуганный тоненький голосок.

— Мама! Мама! — кричала Холли, и Лорен мгновенно вскочила, чтобы кинуться к ней.

Леланд, казавшийся виноватым и обеспокоенным, остановил ее, сказав:

— Ты не можешь пойти к ней в таком виде. Я сам посмотрю, что случилось. Скорей всего малышке что-нибудь приснилось.

Как только он ушел, Лорен побежала наверх, чтобы взять халат. Завернувшись в него, она снова спустилась и стала с волнением ждать Леланда.

— Что с Холли? — спросила она, как только он вернулся в гостиную.

— Ничего. Страшный сон, как я и думал.

Она уже заснула, — объяснил он, садясь в кресло напротив Лорен.

Волшебство момента исчезло, не оставив после себя ничего, кроме смущения и горечи. Нет, жить, пытаясь украдкой отвоевывать минуты счастья, от которых к утру не остается и следа, невозможно. Она действительно любит Леланда, но для него она всего лишь одна из многих, а ей этого недостаточно.

Не зная, как объяснить ему все это, Лорен решила, что просто больше не даст повториться тому, что было. Но неожиданно она вспомнила один совет, который дала ей Элси Кейтс, когда они говорили о долгом и счастливом супружестве. Элси считала, что, как бы ни было больно, лучше высказать вслух все то, что тревожит, чем промолчать.

Лорен заставила себя заговорить.

— Ли, — начала она осторожно, — нам надо поговорить. То, что произошло сегодня, не должно повторяться.

— Если ты имеешь в виду ощущение вины, то я согласен.

— Нет, я говорю о близости, — решившись произнесла она голосом, близким к шепоту.

— Дорогая моя, но у нас нет способа этого избежать. Я мужчина, и во мне течет горячая кровь, а ты — привлекательная женщина. Химическая реакция произойдет независимо от нас.

— Мы не должны поддаваться, — настаивала на своем Лорен. — Мы взрослые люди, и у нас есть сила воли.

— Ты уверена, что тебе так будет лучше?

Только честно, Лорен? — спросил Леланд, начиная сердиться.

— Я теперь сама не знаю, чего хочу, — виновато глядя на него, призналась Лорен. — Я только уверена, что не хочу чувствовать себя грязной потаскухой, а именно так я себя чувствую сейчас.

— Из-за Холли?

— Отчасти.

— В таком случае я готов предложить тебе выход.

— Я тоже. Мы будем избегать ситуаций, подобных сегодняшней, — этаких уютных посиделок возле камина.

— Нет, — твердо сказал Леланд, — мы поженимся, и чем быстрее, тем лучше.

Лорен до того удивило его предложение, что она, онемев, уставилась на него.

— В общем, мы можем сделать так, — продолжал Леланд, не обращая внимания на то, что она молчит. — Ты попросишь Сью; взять к себе Холли на два дня, мы завтра полетим в Мэриленд, завтра же поженимся, а потом заедем в Нью-Йорк. У меня там кроме всего прочего много дел.

Леланд говорил об этом, как о чем-то само собой разумеющемся, как будто договаривался о доставке вечерней газеты по другому адресу. Тон его был начисто лишен эмоций, он словно и не стремился показать Лорен, что она действительно не безразлична ему.

— Но… но мне казалось, что ты вообще не собираешься жениться, — произнесла она растерянно, — Я передумал, — ответил он как ни в чем не бывало. — С утра сразу же договорись со Сью, а я все улажу с Ридом. После обеда мы можем ехать.

— А как насчет Холли?

— Я же сказал. Попроси Сью приглядеть за ней.

— Нет, я не об этом… Ты… ты готов воспитывать чужого ребенка?

С минуту Леланд смотрел на нее так, будто она рехнулась.

— Лорен, я обожаю Холли! Неужели ты этого не видишь? Я готов удочерить ее сразу же, если ты об этом. А теперь, будь добра, перестань дурить и начинай собираться.

И все же Лорен колебалась.

— Я не могу сейчас не быть на работе, я ведь работаю совсем недавно, — попыталась возражать она, понимая, насколько несерьезны ее доводы, когда речь идет о замужестве, способном изменить всю ее дальнейшую жизнь.

— Уверен, что Элси Кейтс не откажется заменить тебя на пару дней, — стараясь быть терпеливым, сказал Леланд. — Если надо, я сам ей позвоню. Ну, что еще?

«Только одно», — подумала Лорен, не решаясь произнести вслух последний, самый веский довод. Она наперед знала ответ: Леланд ее не любит. Впрочем, не исключено, что со временем вожделение превратится в настоящее чувство.

Решимость, которую она увидела в его глазах, заставила ее сдаться.

— Хорошо, Ли, — согласилась она, — я выйду за тебя замуж.

Страх и радость боролись в ее душе, и ей оставалось только надеяться, что она не совершает ошибки.