«Хочу полизать у Келли ее лохматку», — читает Минотавр, усевшись на стульчак в служебном туалете. Слова написаны красным фломастером сверху вниз над самым плинтусом и сразу же бросаются в глаза. Немногим больше кладовки, расположенный между кухней и главной буфетной, настолько узкий, что Минотавр едва помещается в нем со своими рогами, служебный туалет предназначен для всех, кто работает в ресторане Граба, но используется в основном мойщиками посуды и кухонными работниками. Если на вечер не заказан зал, шеф делает вид, будто бы не замечает, как официанты и официантки поднимаются по задней лестнице в туалетные комнаты, предназначенные для посетителей банкетного зала, расположенного наверху. Кто может осудить их за это? Даже самым непривередливым работникам заведения Граба неприятно пользоваться тесной и зловонной служебной уборной.

Смочив слюной угол полотенца, Минотавр безуспешно пытается стереть непристойную надпись. Чернила даже не размазываются. У работников кухни и буфетной десятки красных фломастеров. Эрнандо метит ими продукты в холодильной камере. Сеси надписывает контейнеры с нарезанными овощами и сырами для салат-бара. Официанты и официантки пользуются фломастерами для собственных нужд.

Чернила во фломастерах несмываемые, поэтому надпись сохранится надолго. Это обстоятельство злит Минотавра, что неестественно для него, поскольку он не так уж строг к так называемым неприличиям — к проявлениям сексуального желания, агрессивности, юношеской чувственности и т. д. И тем не менее надпись злит его, а злость спирает кишки.

— Ууу, — ворчит он, встает со стульчака и завязывает тесемки фартука.

Проволочная щетка, которую он ищет, упала за гриль, и когда Минотавр возвращается в санузел, туда входит Мейнард — угрюмый прыщавый юноша с птичьим профилем и незажженной сигаретой в сложенных куриной гузкой губах. Парня взяли на работу только вчера для того, чтобы он занимался салат-баром, когда Сеси придется перейти на горячую линию.

— Выйди! — говорит Минотавр и отталкивает его.

Мейнард, разумеется, уступает.

Минотавр закрывает за ним дверь и опускается на колени. Несколько движений проволочной щетиной, и неприличная надпись исчезает вместе с шестью дюймами краски. В результате злость его стихает. Он даже счастлив.

Выходя из туалета со щеткой, которую он держит как дубинку, Минотавр встречает Дэвида. С той ночи он его больше не видел. Рыхлое лицо метрдотеля вспыхивает, он не может сдержать смущения и чувствует себя неловко.

— Привет, М, — слишком громко произносит Дэвид. Шариковая ручка, которую он держит в руках, оставляет на стене синий след.

— Угу, — отвечает Минотавр, чувствуя за собой вину, скорее всего из-за того, что его застали со щеткой в руках, да еще в состоянии гнева, а не по какой-то иной причине. Из-за темной шкуры на его лице постороннему это не заметно.

Дэвид отступает назад по узкому коридору, чтобы пропустить Минотавра с его рогами. Двигаясь назад, он не заметил корзины, набитой грязными спецовками и полотенцами, зацепился ногой за ворот фартука, торчавшего из сломанных прутьев, и шмякнулся на пол. Минотавр сует карщетку в карман и протягивает Дэвиду руку. Тот, избегая его взгляда, нерешительно протягивает свою.

Как только их ладони соприкасаются, Минотавру становится ясно, что ни он, ни Дэвид и не заикнутся о том, что ночевали вместе у него в квартире. Способность людей избегать упоминания, отрекаться от каких-то событий, вызывающих у них стыд или страх, облекать их в некую форму, делающую их как бы несуществующими, даже спустя тысячи лет ставит Минотавра в тупик. Сколько раз он убеждался, что люди способны совершать самые интимные или самые кошмарные поступки и на следующий день напрочь отрицать это. Он знает, что Дэвид никогда не признается в том, что произошло. Как знает и то, что это вовсе не значит, что когда-нибудь в будущем они не проведут вдвоем еще одну ночь. Такова уж человеческая натура. Но до тех пор, пока отношения между ними не определились, все, что сказано и сделано, все, что не сказано и не сделано, повлияет на то, как сложатся их отношения. У людей двери открываются и закрываются согласно ими самими разработанному ритму и порядку. В конечном счете Минотавр позволит Дэвиду самому решать, что должно произойти.

— Спасибо, — говорит Дэвид, отряхивая штаны. Он пытается объяснить, что произошло. — А я-то ломал голову, куда подевался этот фартук.

Минотавр выдавливает из себя улыбку, но ничего не говорит. Дэвид ничего не знает о мотоциклисте, которого видел утром. Минотавр не уверен, что это имеет значение; он надеется, что это так.

— Ты готов? — спрашивает Дэвид.

Третьего дня шеф одолжил у одного из официантов пикап и привез со склада «горячий стол» на колесах. Он все подготовил для дебюта Минотавра в обеденном зале. Сейчас нет и трех часов, и хозяин ресторана хочет объяснить, что он задумал, и провести репетицию.

— Угу, — отвечает Минотавр.

Он не рассказывает Дэвиду о гадкой надписи в туалете. Не говорит и о том, с какой тревогой ждет наступающего вечера. Минотавр отправляется на кухню с целью убедиться, что Сеси и Джо-Джо знают, какие подготовительные операции им необходимо осуществить.

— Привет, М, — говорит Граб, выходя из обеденного зала. — Ты не знаешь, где Эрнандо хранит свой нож для мяса?

— Угу, — отвечает Минотавр.

С полки под столом с подогревом он достает красную коробку для инструментов. С погнутого запора свешивается открытый бронзовый замок. Здесь Эрнандо хранит все хорошие ножи. Внутри прикрытый крышкой мелкий пластмассовый поддон, где лежат мелкие инструменты, необходимые для его ремесла: термометр для определения температуры мяса с круглой шкалой от нуля до двухсот двадцати градусов, несколько новых ножей для чистки овощей, терка для цедры, ножи для резки овощей, декоративные наконечники для изготовления кулинарных изделий. Восемнадцатидюймовый пилообразный клинок ножа для разрезания мяса помещается в ящике только по диагонали. Вместе с поварским ножом Эрнандо хранит его в пластиковом футляре, чтобы не затупились края. Чрезвычайно гибкий нож для удаления костей из рыбы помещается в специальный кожаный чехол. Серый, запачканный маслом оселок лежит на дне ящика.

— Вот, — произносит Минотавр, протягивая шефу длинный нож ручкой вперед.

— Держи его у себя, — говорит шеф. — Бери с собой только на работу. И точильный стержень тоже.

Не успевает Минотавр ответить, как задняя дверь кухни открывается. Сначала он видит один костыль с резиновым наконечником, потом другой, после чего появляется Эрнандо, облаченный в рабочие штаны в елочку и поварской китель.

— Qué pasa, ребятки? — спрашивает Эрнандо, удивительно быстро передвигаясь на трех опорах по кухне.

— Yo.

— Что происходит, hombre?

— Эрнандо! Cómo estás? — спрашивает Граб.

— Отлично, — отвечает Эрнандо.

Минотавр кивает ему с несколько виноватым видом. Он готов идти ему на уступки.

— Привет, М, — говорит Эрнандо. — Я слышал, ты сегодня в роли звезды.

— Гмм, — откликается Минотавр, закатывая крупные черные глаза.

— У тебя это великолепно получится.

Эрнандо и Минотавр разговаривают еще некоторое время. В конце концов выясняется, что ни один из них не держит зла на другого. Эрнандо спрашивает, как у Минотавра с ногой. Дэвид принес из бара табурет и поставил в конце горячей линии для Эрнандо, который намерен оставаться здесь до тех пор, пока не схлынет лихорадка. Делать он ничего не будет, разве что посмотрит на происходящее и убедится, что Джо-Джо и Сеси справляются со своими новыми обязанностями.

Полагая, что порекламировать нового резчика мяса будет полезно, Граб поместил объявление в газете и купил тридцатисекундную рекламу, которая будет повторяться по местному радио во время евангельского часа и репортажа о матче по бейсболу между учениками средних школ.

«„Ребрышко Граба“. Вы решите, что умерли и оказались в раю, где подают первосортное жаркое».

Несмотря на нервозный и чересчур хвалебный характер рекламы, она принесла пользу. К шести часам вечера ресторан набит до отказа, и новым посетителям приходится ждать.

— Классно выглядишь, М, — говорит Дженна.

— О-о-очень сексуально, — добавляет Шейн.

Но Минотавру, когда он стоит у «горячего стола» в обеденном зале, явно не по себе. Тележка подключена коротким оранжевым проводом к электрической розетке. Всякий раз, когда Минотавра подзывают к какому-нибудь столику, ему приходится сгибаться в три погибели и вытаскивать вилку. «Горячий стол» достает ему до пояса, прозрачная пластмассовая крышка рассеивает свет ламп нагрева, укрепленных на хромированном стержне. Выпуклая крышка увеличивает размеры блестящих от жира ростбифов, разрезанных пополам и стоящих вертикально, без всякого смущения обнажая свою розовую плоть, в противне с отверстиями. Противень помещен в углубление в верхней части тележки. Поблескивающий кристаллами соли жир и ряды изогнутых мясных ребер имеют кровавый оттенок.

Минотавру не по себе, когда он стоит у тележки в обеденном зале в нелепо натянутом на темя поварском колпаке, но он благодарен Дженне за то, что она это сказала. Она получила первый заказ за этот вечер. Минотавр отсоединяет провод и толкает тележку за Дженной к столику возле салат-бара. Тележку приходится толкать медленно, чтобы не расплескать соус, до краев налитый в подогреваемый контейнер.

Что думают посетители о Минотавре как о резчике мяса, определить трудно. Ясно одно: они такого не ожидали. Стоило Минотавру появиться из кухни и занять место за «горячим столом», как одна пара из числа первых посетителей покинула заведение — этих людей почему-то не устраивало то, что порции мяса им отрезает получеловек-полубык. Граб подумал было, что его замысел провалился, но больше ресторан не покинул никто. Не считая редких возгласов изумления и невольного содрогания, когда Минотавр внезапно появлялся в поле зрения клиентов, большинство ограничивалось тем, что, разинув рот, разглядывало Минотавра, когда, по их мнению, он не смотрел в их сторону. Те, кто не сумел справиться с шоком и не хотел общаться с Минотавром, просто не заказывали мясное. По мере того, как вечер продолжается и клиенты видят, как один столик за другим заказывает мясо на ребрышке и как Минотавр режет мясо, напряженная атмосфера рассеивается. Это еще не признание, но уже терпимость. Мало-помалу на Минотавра перестают обращать внимание, и он становится лишь не совсем приятным способом получить нежное и вкусное блюдо.

После того как получила заказ Дженна, целая компания из восьми человек захотела, чтобы Адриенна и Роберт принесли им мясо на ребрышке. Затем пришел черед Маргариты. Сейчас она обслуживает мистера Ханикатта, который последние пять лет приходит в ресторан в половине седьмого совсем один, в сбившемся парике и обвешанный все большим количеством безвкусных золотых безделушек. Мистер Ханикатт, поначалу скромный и кроткий как ягненок, после четвертой рюмки принимается лапать официантку, которая ему на данный момент больше нравится. В этом месяце он ухаживает за Маргаритой. На прошлой неделе он сообщил ей, что у него член длиной тринадцать дюймов. Мистер Ханикатт — владелец придорожного кинотеатра для автомобилистов «Лиссс». Официантки терпят его за то, что он щедро раздает чаевые.

Минотавр видит Келли. Она во второй секции, возле фонтана, который подвешен к потолку на пластмассовой цепи, выкрашенной под бронзу. Фонтан выполнен в виде павильона размером с небольшой контейнер для мусора; в центре стоит обнаженная дама с невзрачным лицом, вокруг которой непрерывно вращаются по спирали светящиеся капельки глицерина, спускающиеся по тонким прозрачным трубкам — прутьям клетки, в которой она находится. Время от времени какое-то приспособление на дне фонтана имитирует журчание воды. Келли занята напитками и закусками. Она уже поздоровалась с Минотавром и улыбнулась ему, на мгновение вселив в него надежду, но до сих пор не воспользовалась его услугами как резчика мяса. Минотавр вспомнил непристойную надпись на стене туалетной комнаты, но после мысли о ее возможном авторе воображение вдруг представило ему описанный в ней акт.

Даже из обеденного зала Минотавр чувствует запах полудюжины мясных деликатесов, доносящийся со сковородок на кухне. Угадать, сколько понадобится порций, не так-то просто. Готовить слишком много накладно. Чтобы приготовить целые куски, их помещают на два часа в конвекционную печь при температуре триста семьдесят пять градусов, а затем на полчаса — на решетки для охлаждения, после чего подают на стол.

Пока все идет как по маслу. Единственная проблема в том, что Сеси забыла отбить куриные грудки для цыплят-табака. В рабочие часы сделать это на кухонном столе невозможно, поскольку любая кастрюля и миска дребезжит при каждом ударе. Оттуда, где он стоит, Минотавр почти не слышит приглушенные удары: это Эрнандо, закрыв дверь в холодильную камеру, стоит над покрытым тканью столом и колотит специальным молотком до тех пор, пока нарезанные сердечками куски куриного мяса не становятся тонкими, как бумага, и чуть ли не прозрачными.

— Эй, любитель буферов, — говорит Шейн. — Топай в третью секцию. Ты зачем-то понадобился старому пердуну в желтом, как ссака, блейзере.

Минотавр не хотел бы сталкиваться в течение смены с Шейном, но его надежда оказалась несбыточной. Отсоединив провод, он катит тележку в малый обеденный зал. Желтый, как моча, блейзер найти оказывается несложно.

Когда Минотавр подъезжает к столику, клиентам на выбор предоставляются три разных порции мяса: «для короля», «для королевы» и «для пажа» весом, соответственно, в двенадцать, восемь и два по три унции. Граб, если количество заказов будет достаточно, планирует включить в меню еще и порцию «для рыцаря» весом в шестнадцать унций.

— У вас есть отрезанный кусок? — квакает старик еще до того, как Минотавр останавливается у его столика.

— Да, — неторопливо отвечает Минотавр.

Граб велел ему говорить неторопливо и отчетливо и по возможности отвечать словами.

— Хочу заказать порцию хорошо прожаренного мяса унций на десять, — говорит старик. — А ты чего желаешь, Банчи?

Сидящая рядом с ним разодетая старуха говорит, что закажет то же самое.

Вдоль тележки стальными винтами закреплена толстая пластмассовая разделочная доска шириной в восемь дюймов. По ее длинной стороне и одному из концов под небольшим наклоном проходит узкий канал. На противоположном конце имеется прямоугольное отверстие, под которым в корпусе «горячего стола» установлено ведерко, куда попадают кровь, сок и кусочки жира и хрящей, соскребаемые с разделочной доски после того, как Минотавр подготовит очередную порцию. Если клиент не изъявляет особого желания, то остающиеся после разделывания мякоти ребра Минотавр сталкивает на специальный противень под «горячим столом». Эти обрезки будут впоследствии залиты сладким шашлычным соусом и послужат трапезой обслуге.

— Мне то же самое, — повторяет старуха, не доверяя, как видно, сообразительности Минотавра. — Хочу хорошо прожаренный кусочек в десять унций.

Из кухни появляется Шейн и скалит зубы. Шерсть на загривке у Минотавра встает дыбом. Он не пытается объяснить, что в меню нет порций весом в десять унций, а Шейн и не думает ему помочь.

Нож для разделки мяса и вилка с двумя зубцами лежат у него на разделочной доске крест-накрест. Он пробовал класть их по-разному: под углом, параллельно, нож впереди, вилка сзади, потом наоборот, и в конце концов решил, что крест-накрест они выглядят наиболее профессионально. На протяжении сотен лет Минотавр одинаково хорошо владеет обеими руками, но для точной работы предпочитает правую. Рукоять ножа образует правую нижнюю часть фигуры X. На небольшом крючке, укрепленном на раме тележки, висит мусат — точильный стержень. Прежде чем нарезать две-три порции, Минотавр несколько раз проводит тонким лезвием по точилу, всякий раз поворачивая клинок. Он делает это не потому, что нож затупился, а потому, что ему нравится звук металла по металлу: жжик — жжик, жжик — жжик, жжик — жжик, и еще потому, что это производит впечатление на клиентов.

Кажется, это производит впечатление и на Банчи, она даже немного испугалась. Когда Минотавр втыкает вилку в половину ростбифа и переносит ее на разделочную доску, старуха жмется к подлокотнику кресла своего мужа. Нож остр как бритва, его длина восемнадцать дюймов, Минотавр — мастер своего дела, ему достаточно двух ударов ножа, чтобы отделить нужный кусок мяса и положить его на чашку небольших весов, установленных в углу противня. Десять унций — как в аптеке. Такую же операцию он проделывает и с другим куском. Плеснув в тарелку соус, Шейн подает мясо Банчи и ее мужу.

— У вас имеется «Хейнц 57»? — спрашивает старик у официанта.

Минотавр выходит покурить. Ему просто необходимо почувствовать, как в легкие впивается дым. По пути на заднее крыльцо Минотавр слышит, как Мейнард рассказывает Сеси о своей прошлой работе на аллее Гига, в ресторане на берегу реки, где подают морепродукты. Ресторан специализируется на лягушачьих лапках.

— Я их укладывал крест-накрест, — говорит Мейнард.

— Ты о чем? — спрашивает Сеси.

— О лягушачьих лапках, — объясняет парень. — Если не сделать так перед тем, как их поджарить, они получаются распухшими и неаппетитными.

Сеси подмигивает проходящему мимо Минотавру.

— Я видела немало распухших и неаппетитных ножек, — говорит она. — Только они были не жареные.

Мейнард при этих словах рассмеялся. Минотавр подумал, что попозже он извинится перед Мейнардом за то, что вытолкал его из туалета.

Перед тем как выйти в заднюю дверь из помещения, Минотавр замечает Майка и Шейна. Шейн опять скалит зубы. Минотавр не знал, что Майк сегодня работает, от этой новости у него запершило в горле. Майк берет сегодня расчет; вот почему он пришел так поздно. Минотавр попытался было отвернуться, но его громоздкая голова помешала это сделать, и они с Майком встретились глазами. Смотрели они друг на друга довольно долго, потом Майк, подняв брови, послал ему воздушный поцелуй.

Минотавр сидит на ступеньках крыльца и курит. Он испытывает гнев и стыд. Руки у него так трясутся, что поднести зажженную сигарету к черным губам для него проблема. Что же имел в виду Майк?

— Мне нужен резчик мяса.

Это голос Келли. Несмотря на искажение в динамике, Минотавр сразу же его узнает. Он щелчком отбрасывает дымящийся окурок в кусты, но тот не долетает и, рассыпая сноп янтарных искр, падает на тротуар.

Граб стоит в начале линии и поторапливает поваров с выполнением заказов.

— Сколько у тебя было заказано блинчиков по-царски, Сеси?

— Пока три порции, — отвечает Сеси, проверив записи.

— Блинчиков достаточно? — спрашивает Граб.

— Да.

Перед тем как Минотавр возвращается в обеденный зал, шеф говорит ему:

— Ты хорошо справляешься со своим делом, М. Продолжай в том же духе.

У себя в секции Келли убирает со столика крошки сметкой — приспособлением с бронзовой отделкой размером не больше ручки. Дэвид позаботился о том, чтобы все официанты научились убирать со стола, не причиняя клиентам беспокойства.

— Привет, М, — говорит она, стряхивая со стола крошки на небольшой поднос и стараясь не задеть бокалы с вином. — Сделай, пожалуйста, две порции «для королевы», не слишком пережаренные, и хорошо прожаренную «для пажа».

Иногда Минотавру невероятно хочется научиться праздно болтать. Сейчас же он молча выполняет заказ Келли, изо всех сил стараясь изобразить улыбку всякий раз, когда она посмотрит на него. В тот момент, как он собирается отъехать вместе со столиком, подходит Роберт.

— Келли, торт с ореховым маслом на восемьдесят шестой.

— Спасибо, Роб, — говорит Келли. — Спасибо, М.

— Ты мне нужен у столика двадцать три, — обращается к Минотавру Роберт, и тот везет следом за ним тележку через весь обеденный зал.

Следующие два часа проходят без происшествий. Минотавр старается быть при деле, даже если заказов нет. Он убедился, что лучше всего занимать свой ум какими-то мыслями, поскольку, хотя он и мифологическое существо, жизнь его, как и у всех остальных, обременена несоответствиями и противоречиями. Как и все остальные — во всяком случае, как большинство, — он мало что может с этим сделать, разве что не обращать внимания на происходящее или отвлечься от него, занявшись какими-то делами. Он не может отрицать каннибальской природы своей новой должности. Эта мысль тревожит его, равно как и предчувствие того, что жизнь его скоро изменится к худшему. Поэтому, когда у Минотавра возникает свободная минута, он режет на дольки апельсины, моет петрушку для гарнира, срезает с ребер жир, несколько раз протирает «горячий стол», только бы не оставаться без дела. Он стоит у раковины и раскрывает устрицы для Мейнарда, когда из обеденного зала появляется Дженна.

— Аррр! — рычит она, ни к кому не обращаясь.

— Что такое, Дженна? — спрашивает Граб.

— Я и без того закрутилась, а этот придурок с двенадцатого столика твердит, что торт «Шварцвальд», который ему подали, черствый, что его не разрезали и что…

— Сбавь обороты, детка. Мы об этом позаботимся. М, может, ты этим займешься?..

— Угу.

Эрнандо нет. Он ушел полчаса назад, убедившись, что все идет своим чередом. Торты обычно режет Эрнандо, но в крайнем случае на выручку приходит Минотавр. Дженна приносит стопку десертных тарелок. Минотавр смывает с рук наждачную пыль и песок и наполняет ведерко горячей водой. Легкими взмахами ножа он размечает торт на части — половины, четверти, осьмушки… Потом режет на куски, всякий раз опуская лезвие в кипяток и насухо его вытирая. С десертными тарелками в руках следом за Дженной вышагивают Шейн и Майк. Майк что-то шепчет Шейну на ухо, и оба хихикают, как маленькие мальчики, но Минотавр не обращает на них внимания.

Граб покинул кухню; запарка кончилась, и он, вероятно, занимается у себя в конторе бумагами. Дэвид готовит себе очередную кружку кофе без кофеина и старается не замечать Шейна и Майка. Дженна пытается разместить на подносе четыре кекса, четыре чашки кофе и два бокала ликера. Пока девушка занята этим, Шейн, поощряемый Майком, встает на колени перед Минотавром и вытаскивает из кармана своего фартука поблекшую розу, наверняка подобранную на газоне возле ресторана, где с семи утра до восьми вечера на складном стуле сидит господин с заспанным лицом. К спинке и подлокотникам стула скотчем прикреплены написанные от руки таблички «Продается». Господин сидит под зонтом с двумя сломанными спицами, согнувшись над ведром с розами на длинных стеблях, каждый из которых обернут в целлофан. Каждый вечер он выбрасывает увядшие или сломанные цветы. Стоя на коленях, Шейн достает из кармана розу и протягивает ее Минотавру.

— Клянусь в вечной верности, — с деланным чувством произносит он. — Раз и навсегда.

Минотавр не знает, что ответить.

— Одна только мысль о том, что вы можете быть с другим, разбивает мое сердце.

Не договорив фразу до конца, Шейн не выдерживает и громко хохочет. Ему и Майку кажется, что все это невероятно смешно.

— Ребята, почему вы всегда такие задницы? — спрашивает Дженна. Ее вопрос, естественно, остается без ответа.

— Ты должен обслуживать стол, Шейн, — говорит Дэвид, входя в помещение. — Что вы тут оба делаете?

— А-а-а! Вот и он! — произносит Шейн, хлопнув себя ладонью по лбу. Майку становится так смешно, что он падает на грязный кафельный пол.

Волна краски заливает шею Дэвида и поднимается вверх по его лицу.

— Сейчас же вон из кухни!

Оба юноши уходят.

Следом за ними выходит и Дэвид.

Минотавр убирает крошки от торта.

Пелена неловкости покрывает весь остаток вечера, искажает время и пространство. Минотавр словно бы утратил остроту зрения. Ему дважды пришлось заново резать мясо, чтобы получились нужные порции. Майк и Шейн ошиваются поблизости и, по мере того как вечер подходит к концу, становятся все более невыносимыми.

— Ох, ох, — стонет Шейн всякий раз, когда встречается с Минотавром. — Поимей меня, парнишка!

Майк хихикает, потом начинает насвистывать какую-то незнакомую Минотавру песенку. Граб все это слышит. Волна заказов схлынула, поэтому он велит Дэвиду закрыть секции обоих шутников и нагрузить их побочной работой. Оба собачатся, но принимаются за дело.

Элизабет выходит из холодильной камеры с тремя порциями орехового торта и жалуется на то, что все банки со взбитыми сливками пусты, а клиенты отказываются от торта без взбитых сливок. Граб слышит ее сетования.

— Там есть еще полкоробки, Лиз. Шесть банок.

— Я их все перепробовала, — говорит Элизабет. — Ничего не получается.

Следом за шефом она идет в холодильную камеру. Граб выносит оттуда одну из банок. Когда появляется Шейн с тазом, полным грязных стаканов и деталей от машины для приготовления холодного чая, которые каждый вечер пропускают через посудомойку, Минотавр, пожалуй, оказывается единственным, кто слышит, как он выругался:

— Чтоб тебя черт побрал!

Минотавру ничего так не хочется, как остаться на кухне и посмотреть, что произойдет дальше. Если бы не Келли, которой понадобился резчик мяса, он, пожалуй, заставил бы официантов подождать. Но на зов Келли он откликается немедленно.

Необслуженными осталось всего несколько столов. У Келли — круглый стол на шестерых возле двери на кухню. Девушка собирает тарелки из-под салата, когда он подъезжает к ее столику.

— Привет, М. Мне нужна порция «для королевы», да получше, и две порции «для короля» средней прожаренности. Сию же секунду вернусь и принесу тарелки.

— Угу, — отзывается он и, подцепив вилкой самый большой кусок мяса, кладет его на разделочную доску.

Клиенты переговариваются между собой, восторгаются тем, как красиво выглядит мясо, хвалят искусство резчика. К самому Минотавру обращаются редко. Иногда задают ему какой-нибудь вопрос через официанта.

К тому времени, когда Келли возвращается, он успевает отрезать и сложить стопкой три порции. Она расставляет теплые тарелки на сервировочном подносе.

— Следующий заказ — «для королевы». Клиент просит разрезать ему мясо на три тонких ломтика.

Для Минотавра это не проблема. Он отрезает кусок в восемь унций и кладет на разделочную доску.

Прежде чем Минотавр принимается резать мясо дальше, к ним подходит Дэвид.

— Им еще повезет, если шеф их не выгонит, — говорит он негромко, обращаясь к Келли и Минотавру.

— Кого? — спрашивает девушка.

— Майка и Шейна.

Удерживая мясо вилкой, Минотавр без труда отрезает один тонкий ломтик.

— За что? — спрашивает официантка, словно для этого не найдется десятка поводов.

— Эти идиоты выпустили из банок со взбитыми сливками углекислый газ и нанюхались им.

— А как шеф узнал, что это они?

— Какая разница?

Минотавр наклоняет голову. Чтобы отрезать второй ломтик, требуется чуть ли не хирургическая точность.

Майк и Шейн возвращаются из кухни с чистыми пепельницами и бутылкой масла для светильников. Следом за ними шагает Граб. У него сердитое лицо, но он держит себя в руках.

— Повторного предупреждения не ждите, — говорит он спокойно.

Майк, похоже, относится к словам шефа серьезно, но Шейн, подходя к пустому столику рядом с круглым столом, который обслуживает Келли, скалится. Минотавр нервничает, стараясь не попасться Шейну под ноги, но вместо этого сталкивается с ним.

— Топай отсюда!

Минотавр пытается отойти в сторону и снова натыкается на юношу.

— Пошел прочь, чучело! — говорит ему Шейн. — Клоун окаянный.

Клиенты за столиком Келли перестали есть и разговаривать.

— Хватит, парень, — произносит Граб. — Ступай прочь сам! Причем сию же минуту. Получишь свой чек, когда принесешь форму.

— Тебе нужна твоя сраная форма? — повернувшись к Грабу, спрашивает Шейн.

Он развязывает фартук и, скомкав его, швыряет под ноги шефу. Затем наступает очередь галстука-бабочки. Шейн выразил свое отношение к Грабу. Здравомыслящий человек на этом бы и остановился, но Шейн не таков.

Минотавр пытается сосредоточиться на работе: надо разрезать порцию мяса на три тонких ломтика. Он проделывает первое движение ножом.

Достав из кармана сметку, Шейн швыряет ее в Дэвида наподобие ножа. Дэвид уклоняется в сторону. Тонкий алюминиевый инструмент отскакивает от зеркальной стены.

— Отдам я тебе твою сраную форму, — говорит юноша.

Даже Граб, по-видимому, ошарашен, когда к его ногам падает рубашка с манишкой в оборках. Разъяренный Шейн без рубашки стоит посреди обеденного зала в тусклом свете свечей и настенных светильников. Из его ноздрей вырывается шумное дыхание, на бледной мускулистой груди выделяется крест темных волос, проходящих вдоль грудины и соединяющих соски. Соски эти, невольно подумал Минотавр, очень похожи на ластики.

Даже самый неразумный человек тут бы и остановился.

— Вот тебе твоя гребучая форма, жирный ублюдок!

Шейн расстегивает брюки и роняет их на пол. Все видят, что он без нижнего белья. Минотавр ничуть этому не удивляется. Клиенты, сидящие за столом Келли, ошарашены. Все охают, одна дама пролила на пол содержимое бокала. Кажется, разум совсем покинул юношу. Граб, Келли, немногочисленные посетители и официанты смотрят на происходящее, не веря своим глазам.

— Ты доволен, Граб? — спрашивает Шейн. — Теперь ты доволен?

Молодой официант злится и нервничает. Пот струйками льется у него из подмышек по ребрам, бедрам, блестит на волосах срамного места. Мошонка у него задралась и прижалась к телу, и головка съежившегося члена выглядывает из темного гнезда словно рыльце диковинного зверька. Минотавр чувствует его запах.

Всякий, кто работал на кухне, знает, что тупое лезвие — опасная вещь. Минотавру следовало бы найти время и наточить нож, прежде чем отрезать такой тонкий кусок. Но и при наличии острого лезвия происходит такое, что привлекает к себе общее внимание.

— Вот она где, твоя первосортная мясная косточка, — говорит Шейн, обращаясь к Грабу, к Минотавру, ко всем, находящимся в помещении. И, ухватив одной рукой свои гениталии, трясет ими.

За свою жизнь Минотавр видел немало людских тел, и шокировать его сами по себе они не способны. Другое дело, при каких обстоятельствах появляется обнаженное тело, насколько оно уместно. Когда Шейн стоит голый посреди ресторана, обливаясь потом, с бледными ногами, такой злой и мужественный, что от его мужского достоинства так и несет, все это настолько неуместно, что Минотавр забывает, что работает ножом. Он на мгновение задумывается над тем, почему, собственно говоря, он должен наблюдать это непристойное зрелище, и в это мгновение лезвие, отрезав кусочек жареного мяса, цепляет кончиком большой палец руки, держащей вилку.

— Аррр!

Сквозь рассеченную плоть виден кусок белой как мел кости.

В довершение всего Шейн отхаркивает большой сгусток мокроты и сплевывает его на пол, где валяется его скомканная одежда. Прежде чем кто-то успевает пошевелиться, он исчезает за дверью. Следом за ним из зала уходят клиенты, сидевшие за столиком Келли. Граб даже не пытается их удержать. Схватив полотенце, Минотавр прижимает его к ране и фыркает.

— Дай взгляну, — говорит Келли.

На этот раз, в отличие от инцидента на кухне, Минотавр разрешает девушке взглянуть на рану.

— Надо наложить швы, — заявляет Граб.

— На Шестьдесят девятой есть клиника «скорой помощи», — напоминает Келли. — Я отвезу его.

Два несчастных случая за две недели.

Граб уходит, чтобы вызвать полицию.

После того как Келли с Минотавром покидают ресторан, Джо-Джо, Мейнард и мойщики посуды спорят о том, кому наводить порядок. Оказавшись в автомобиле, Минотавр с удовольствием вдыхает своими черными ноздрями запах Келли, от которой пахнет жареным мясом, сигаретами, ароматизированным маслом.

— С тобой все в порядке? — спрашивает девушка. — Не могу поверить, что он оказался способным на такое.

— Угу.

Останься Минотавр один, он бы запел. Рана дает о себе знать, полотенце пропитано кровью, но Минотавр и не такое видел. Честно говоря, если бы он знал заранее, что Келли повезет его в клинику, он бы порезал себе палец еще раньше.

Келли говорит без умолку.

— Ты сегодня здорово потрудился, М. Несмотря на то… ну, ты понимаешь, о чем я.

— Спасибо, — с трудом проговорил он.

— Я давно уже хотела тебе сказать, что очень сожалею о том случае с Эрнандо.

Минотавру хочется поговорить о чем-нибудь таком, что можно было бы четко выразить. Келли с готовностью приходит ему на помощь.

— Не знаю, что заставляет таких людей, как Шейн, так себя вести. Должно быть, подлость.

У Келли дурная привычка вести автомобиль, держа одну ногу на педали акселератора, а другую — на тормозе, бессистемно то набирая скорость, то сбавляя. Это особенно заметно, когда она разговаривает. Не будь это Келли, Минотавр давно бы уже разозлился.

— Такие типы очень напоминают хищных птиц. Отыскав слабое место, они клюют в него и клюют.

Несмотря на поздний час, в клинике «скорой помощи» немало пациентов. Возможно, именно потому, что час поздний. Должно быть, в темное время людей так и тянет наносить друг другу увечья. Флюоресцентные лампы и царящее в клинике напряжение заставляют испытывать боль даже тех, кто не пострадал.

Келли заполняет вместо Минотавра необходимые формуляры, хотя многие вопросы довольно нелепы. Ни Минотавр, ни Келли не заметили молодого человека, который вошел в клинику без сопровождающих. На нем велосипедные туфли с планками на подошвах, они стучат по кафельному полу, и оба оборачиваются. Черные шорты с лайкрой подчеркивают мускулатуру его ног. На их фоне резко выделяется ободранное левое колено. Оно кровоточит, кровь сочится в туфлю. Кровью залиты локоть и предплечье, ободраны даже костяшки пальцев левой руки, которой он прикрывает кровоточащую левую сторону лица. Келли и Минотавр отодвигаются от окна регистратуры, чтобы уступить ему место. Молодой человек молча стоит у окна, и занятая своей писаниной медсестра не обращает на него внимания. Наконец раненый стучит ногтями правой руки по стойке.

— Я могу вам чем-то помочь? — спрашивает медсестра без всякого выражения.

По-прежнему прикрывая левую часть лица, молодой человек открывает рот, большим и указательным пальцем правой руки достает из-под языка собственное глазное яблоко и, словно редкостное угощение, протягивает его медсестре.

Она просит Минотавра и Келли подождать, пока освободится врач.

В приемном покое четыре ряда пластмассовых стульев, поставленных посреди помещения спинками друг к другу. Стулья прочно привинчены к стальным рамам. Они разного цвета и почти без обивки. Келли садится. Минотавр садится напротив. Прикрепленный цепью к металлической полке, в углу установлен телевизор. Изображение есть, но звук выключен. Возможно, передают ночные новости, но изображение меняется слишком часто, чтобы определить, так ли это. Всякий раз, как появляется новая картинка, Келли начинает говорить. Когда картинка исчезает, Келли замолкает.

— Рука болит? — спрашивает Келли.

— Пожалуй, я не смогла бы работать в этой клинике, — говорит Келли.

— Ты никогда не учился в Пидмонте? — спрашивает Келли.

— Не желаю оставаться официанткой навсегда, — заявляет Келли.

«Навсегда», — мысленно повторяет Минотавр и пытается рассказать спутнице о своих мечтах.

— Когда-нибудь… — начинает он, но на этот раз его прерывает врач.

— Это вы порезали палец?

Келли разрешают войти в операционную. Она вздрагивает всякий раз, когда изогнутая игла прокалывает плоть Минотавра, и на рану накладывают швы. Всего десять швов.

В автомобиле Келли становится задумчивой. Проехав в молчании несколько миль, она говорит:

— Знаешь, мой отчим… Он чернокожий.

Минотавр не понимает, зачем она это рассказывает, но, очевидно, это важно.

— Угу.

— Просто я хотела, чтобы ты об этом знал.

Остальную часть пути к заведению Граба Минотавр думает о сказанном. Ему по-прежнему невдомек, зачем она ему это сказала.

На стоянке у ресторана осталась только его «вега». Подъехав к ней, Келли выключает зажигание своего автомобиля. Ни один из них не произносит ни слова. Слышно лишь дыхание Минотавра. Когда он пытается контролировать его, оно становится еще громче. Он сидит, поддерживая раненую руку здоровой. Местная анестезия выветривается, руку от пальца до локтя пронизывают приступы боли.

— Спасибо, — говорит Минотавр немного спустя.

Келли с улыбкой поворачивается к нему. Она похлопывает его по руке, но ничего не говорит. Однако и мотор не включает.

Минотавр делает несколько глубоких вдохов. Это ему не трудно.

— П-п-понедельник, — наконец произносит он, заикаясь.

— Что понедельник? — спрашивает она.

— Выходной у меня.

— У меня тоже, — снова улыбается Келли. Улыбка у нее искренняя.

Минотавр не знает, что ему теперь делать. Они могут сидеть здесь и дальше, но Келли открывает вещевой ящик, достает оттуда передник, а из кармана — блокнот для записи заказов, на котором царапает свой адрес. Минотавру стыдно признаться, что он ему уже известен.