Тихоокеанский шторм

Шеттлер Джон

ЧАСТЬ ПЯТАЯ БОРЬБА ЗА ЖИВУЧЕСТЬ

 

 

ГЛАВА 13

Самолет Хаяси рухнул примерно в семидесяти пяти метрах от кормы, ударив прямо в бронированную крышу вспомогательной цитадели. Этот «Боевой мостик», как его иногда называли, использовал адмирал Вольский для восстановления контроля над кораблем во время «инцидента Карпова» в Северной Атлантике. Он служил запасным центром управления на случай повреждения или выхода из строя систем основного командного центра. Здесь имелись станции управления всеми жизненно важными системами корабля — включая боевой информационный центр, рулевое управление, посты связи, оператора РЛС и гидроакустика. Он был защищен 200 миллиметрами обшитой кевларом стальной брони, как и главный мостик. Она стала единственным, что помешало самолету войти прямо во внутренности корабля.

Бронированная крыша прогнулась, а затем рухнула под ударом самолета весом более 2500 килограммов, обломки D3А проникли в цитадель, после чего взорвалась бомба. Внутри, в сущности, короба из 200-мм усиленной стали не уцелело ничего — оборудование, компьютеры, станции управления были полностью уничтожены, но конструкция не позволила взрыву проникнуть на палубы ниже. Мостик в этот момент не использовался по назначению, но трое дежурных офицеров были мгновенно убиты.

Сила взрыва ушла, главным образом, вверх, через пролом в крыше. Обломки D3A и осколки взорвавшейся бомбы градом ударили по антенне станции «Фрегат», оборвав контрольные трассы и разбив сами панели, немедленно выведя основной радар корабля из строя.

«Киров» содрогнулся от удара, но он не был смертелен. Тем не менее, в районе боевого мостика начался пожар, а огонь был самым страшным врагом любого корабля с тех времен, как древние греки впервые применили его в качестве оружия. Показались группы борьбы за живучесть, а корабль поддерживал высокую скорость, пока Вольский не отдал приказ замедлиться до двадцати узлов.

На экране «ротана» они увидели, что антенна «Фрегата» не вращается. Одна из станций наведения комплекса «Кинжал», установленная на крыше кормовой цитадели, также превратилась в почерневший остов.

Прошло совсем немного времени прежде, чем Быко доложил, что пожары будут потушены в течение часа, но боевой мостик был полностью уничтожен и не подлежал восстановлению. Трое членов экипажа погибли, семнадцать получили ранения. Несмотря на все, это было хорошей новостью. Если бы самолет Хаяси рухнул на пятьдесят метров впереди, он ударил бы прямо в заднюю часть передней надстройки, где находились два скрытых вентиляционных канала, когда-то выполнявшие функцию дымовой трубы. Учитывая отсуствие в том месте бронирования, стоившего упоминания, его самолет бы ушел вглубь корпуса, вероятно, дойдя до брони, окружавшей реакторы корабля.

— Нам нужно время, товарищ адмирал, — признал Быко по переговорному устройству. — Были еще два близких промаха, один очень близко к рабочей зоне реактора. Слава богу, они не попали, но я считаю разумным отправить водолазов для проверки. Нужно сбавить ход. Пожар серьезен.

— Скажите ему, что мы замедляем ход до двадцати узлов и будем готовы сбавить до десяти, если они не смогут взять пожар под контроль. Пусть доложит, когда водолазы будут готовы. — Вольский сложил руки. Его тяжелые черты приняли обеспокоенное выражение.

— Это едва нас не угробило, товарищи офицеры, — тяжело сказал он. — Вы хорошо себя показали, Карпов, учитывая ситуацию с боекомплектом. Но мы давно знаем о безрассудной решительности и храбрости японец. Эта атака стала прекрасным примером. Они готовы умереть за этот единственный удар, и да поможет нам Бог, если мы забудем об этом, находясь в этих водах.

— На сегодняшний момент японский флот является наиболее подготовленным боевым флотом в мире, товарищ адмирал, — сказал Федоров. — У них нет самой лучшей техники, но их подготовка и новации это компенсируют. Я полагаю, мы только что стали первой в истории целью камикадзе. В той версии истории это случилось намного позже.

Исторически, первые подразделения токубэцу ко: гэки-тай еще не были созданы. Первые атаки они совершили только в октябре 1944, когда Масафуми Арима, который прямо сейчас находился на борту авианосца «Сёкаку» возглавил атаку, подобную этой, на американскую авианосную ударную группу. Один из самолетов поразил USS «Франклин», тяжелый авианосец типа «Эссекс», и Арима немедленно был вознесен до полубога военными пропагандистами. В том же месяце был сформирован первый «ударный отряд специальных атак». Вскоре был поражен крейсер «Австралия», а также несколько небольших кораблей, но первая официально заявленная атака специального подразделения камикадзе была совершена на легкий эскортный авианосец «Сен-Ло» во время сражения в заливе Лейте.

— Что же, теперь эта идея придет им в головы на несколько лет раньше, — сказал Вольский. — Кто знает, как это скажется на ходе войны? Что Быко говорит по поводу радара?

— РЛС «Фрегат» выведена из строя. Мы не узнаем, насколько тяжелы повреждения еще несколько часов, пока не будут потушены пожары и не станет возможно отправить людей на кормовую надстройку. Пока там слишком сильный дым. Выведена из строя кормовая РЛС комплекса «Кинжал», так что я считаю разумным переправить все ракеты из кормовых пусковых установок в носовые.

— Поручите это Мартынову, — сказал Вольский, косясь в иллюминатор на огонь и дым на корме. — Это прямо таки сигнал, обозначающий наше местоположение на много километров во все стороны. Роденко, что по преследующим нас кораблям?

— По последним данным примерно в 27 морских милях позади, товарищ адмирал. Я переключаюсь на системы с фазированной антенной решеткой, чтобы компенсировать выход из строя «Фрегата», но некоторые из них не отвечают.

— Судя по всему, те, что находились на кормовой цитадели, — сказал Карпов. — Сомневаюсь, что они могли уцелеть.

— Вероятно, товарищ капитан, — согласился Роденко. — Это оставляет нам передние и передние бортовые антенны, что обеспечит прикрытие до 120 градуса по обоим бортам. Без кормовой антенны и «Фрегата» у нас образовалась брешь прямо по корме с относительно слабым покрытием.

— У нас все еще есть РЛС «Восход-2», — сказал Карпов. — Это не полноценная трехкоординатная система, но она имеет отличную дальность и может передавать данные в БИЦ.

Радиолокационная система «Восход» когда-то была основной трехкоординатной РЛС корабля, но новая «Восход-2» передала эту функцию обновленной РЛС «Фрегат» и использовалась, в основном, для прогнозирования погоды и общего наблюдения. У Федорова возникла другая идея.

— У нас также есть Ка-40, товарищ адмирал. Мы можем установить на него комплекс «Око».

- Федоров, когда преследующие нас силы смогут представлять опасность? — Спросил Вольский.

— Им нужно приблизиться на 28 000 метров, чтобы начать обстрел, товарищ адмирал. Следовательно, им нужно сократить дистанцию на двенадцать морских миль при нашем нынешнем курсе. При текущей скорости в двадцать узлов они сделают это через 90 минут. Вероятно, они заметили дым, и я не сомневаюсь, что они направляются прямо на него.

— Девяносто минут, — размышляя, произнес Вольский. — Учитывая уже полученные повреждения, я не намерен рисковать кораблем. Карпов, если преследующие нас силы выпустят хотя бы один снаряд в пределах тысячи метров от нас, разрешаю вам действовать по усмотрению. Ввалите им по полной программе. Мы не можем позволить себе этого сумасшедшего с линкором на хвосте.

— Так точно, товарищ адмирал, — ответил Карпов, и все на мостике знали, что это была не пустая похвальба.

* * *

Японцам второй удар Хаяси обошелся гораздо дороже, чем ожидалось. Из 67 самолетов, поднявшихся в то утро с авианосцев Хары, на опустевшие палубы «Сёкаку» и «Дзуйкаку» вернулись только семь. На «Дзуйхо» не вернулся ни один. Среди выживших были Сакамото и Эма. Еще два самолета разбились рядом с корабельной группой Ивабути, и тот отправил эсминцы на спасение летчиков. Всего двенадцать их них были обнаружены живыми. Японцы потеряли шестьдесят самолетов и сорок шесть ценных пилотов. Это был тяжелый и обжигающий удар.

Адмирал Хара принял доклад изможденного Сакамото с мрачным видом. Его оперативная авианосная ударная группа превратилась в не более чем разведывательное соединение. У него оставались восемнадцать торпедоносцев B3N2, но все бомбардировщики D3А были потеряны, за исключением семи, едва переживших это столкновение.

— Хаяси был прав, — сказал Сакамото с мрачным и подавленным выражением лица. — Это был демон из ада! Мидзути — совершенно не то название для этого корабля после того, что он сделал с нашими эскадрильями. Я потерял половину самолетов прежде, чем мы даже смогли его увидеть. Дальность и точность этих ракет просто поражают! У них словно были глаза — да, адмирал, они летели не просто в нашу сторону, они шли прямо на нас! А во втором залпе каждая ракета смогла поразить один самолет. Здравомыслящий человек отменил бы удар после первого обстрела, но у меня не было права на здравомыслие в пылу боя с приказом уничтожить нашего врага.

— Вы сделали все, что могли, — сказал Хара. — И посмотрите, что сделал Хаяси! Два удара, и за один из них он заплатил собственной жизнью. Такая храбрость не должна остаться неизвестной.

— Следует ли подготовить оставшиеся самолеты к новому удару, адмирал? — Храбро сказал Сакамото.

— Нет, Сакамото. Я понимаю вас. Этого требует честь. Но сейчас я стану тем самым здравомыслящим человеком и не стану отправлять своих последних пилотов на смерть. Если то, что вы говорите, верно, то это будет глупо. Мы атаковали их более чем 60 самолетами. Какая будет польза от наших последних восемнадцати торпедоносцев и семи D3А? Британцы обошли нас. Эта новая зенитная ракетная система, о которой вы говорите, действительно грозная вещь. Я должен немедленно доложить адмиралу Ямамото. Если подобное оружие появится у американцев, наша череда побед может очень быстро сойти на нет. Единственный корабль с этим оружием в одночасье сделал устаревшей доктрину флота, основанную на авианосцах.

— Но наша основная задача выполнена успешно, — сказал Сакамото. — Наши войска заняли Дарвин и вскоре закрепятся там.

— Согласен. Но мы должны были провести 5-ю авианосную дивизию и через Торресов пролив вместе с «Муцу» и «Нагато». Ямамото ждет нас с Коралловом море через несколько дней. Но чем мы можем быть полезны для него сейчас?

— Пилотами, адмирал. Мы должны сделать все возможное, чтобы спасти пилотов. Многие погибли, когда нас атаковали этими ракетами, но немало должно было выжить, если мы сможем добраться до них раньше акул. Флот всегда сможем предоставить нам новые самолеты.

— Эсминцы уже ведут поиски, — сказал Хара.

Сакамото пожал плечами. Его взгляд был пустым.

— Но кто сможет сразиться с демоном, к которому наши самолеты не смогли даже подойти, адмирал?

— Линкоры, — сказал Хара с определенной решимостью в голосе. — Только линкоры имеют достаточную броню, чтобы подойти к этому монстру и вцепиться ему в горло. Мы посмотрим, нас что способен Ивабути. Я отправил к нему «Тонэ» и три эсминца, и вскоре они настигнут этот корабль. Линкоры их бомбардировочной группы скоро соединяться с ними, и мы обеспечим им достаточное сопровождение.

— Адмирал, у нас были два звена D3A на учениях в Кендари. Они могли бы усилить нас, и мы могли бы получить истребители из Амбоины и вооружить их бомбами. В Рабауле также есть пара эскадрилий пикирующих бомбардировщиков, которые могли бы быть переданы нам.

— Они не обучены полетам с авианосцев, Сакамото.

— Да, адмирал, но мы могли бы посадить на них пилотов, которые этому обучены. Им нужно будет только совершить посадку на авианосцы.

Хара кивнул.

— Мы постараемся получить достаточно самолетов, чтобы в полной мере восстановить потенциал хотя бы одного авианосца. — Он явно был глубоко огорчен. — Вероятно, мы будем отозваны в Куре, когда они узнают, что случилось этим утром.

— Я приношу извинения…

— Вы ничего не могли сделать, — резко ответил Хара. — Вся ответственность ложится на меня. Я должен исполнить свой долг теми силами, что у меня есть, и я должен вернуть «Муцу» и «Нагато» в Объединенный флот. Между тем, мы будем надеяться, что храбрость лейтенанта Хаяси замедлила этого демона. — Он повернулся к радисту. — Сообщите капитану Ивабути, что я отправляю к нему еще один тяжелый крейсер. Эту честь я уступаю ему. Он должен найти и потопить этот корабль немедленно!

Он бросил последний взгляд на Сакамото.

— Вызовите пикировщики из Кендари, — сказал он.

* * *

Получив сообщение, капитан Сандзи Ивабути в первый раз за много дней улыбнулся. У него было мало причин радоваться. Воздушный удар завершился полной катастрофой, но впереди на горизонте он увидел густой столб дыма, который, казалось, становился все больше по мере того, как «Кирисима» рвался вперед, выжимая все из старой ходовой части.

Им пришлось немного сбавить обороты до 28 узлов, но он понимал, что отрыв, в который враг ушел за долгую погоню в ночи, не был таким уж существенным.

— Косино! — Подозвал он старшего артиллериста.

— Капитан? — Камитаке Косино немедленно появился рядом.

— Я полагаю, все орудия готовы?

— Так точно, капитан. По вашему приказу.

— Хорошо. Судя по тому столбу дыма, мы вскоре настигнем вражеский корабль. Объявить боевую тревогу. Сообщите капитану Киёте, что его крейсеры должны присоединиться к нам и действовать единой группой. Мы отправили свои эсминцы на поиски сбитых пилотов Хары. Он передает нам «Тонэ», чтобы заменить их.

— Этого будет более чем достаточно, капитан, — Косино знал, что «Тонэ» имел восемь 203-мм орудий и более чем достаточную скорость, чтобы настигнуть этого врага. Он легко мог развить 36 узлов.

— Оно! — Подозвал Ивабути старшего помощника, и тот немедленно подошел к нему. — Взгляните на дым. Как скоро мы увидим этот корабль и подойдем на дальность стрельбы?

- А, судя по всему, самолеты Хары все же оказали нам услугу, капитан. Корабль медленно отрывался, но наши гидросамолеты докладывают, что он значительно сбавил ход. Я полагаю, что мы сможем открыть огонь не более чем через два часа.

— Отлично! — Сказал Ивабути. — Прекрасное утро. Скоро мы увидим, что стало для пилотов Хары таким кошмаром, верно? Они назвали этот корабль «Мидзути», морским драконом, и судя по спасательной операции, он сбивает самолеты, словно мух. Но на этот раз у нас будет что-то посерьезнее. Мы атакуем на высокой скорости, выстроив все наши тяжелые корабли в колонну, и не отступим, пока не потопим его. Это понятно?

— Разумеется, капитан.

— Очень хорошо. Мы держали этого дракона за хвост всю ночь. Вскоре мы увидим, способен ли он дышать огнем так, как утверждал Киёта. И мы будем дышать огнем сами. Где мы догоним его?

Оно подошел к столу с картой и указал тонким пальцем.

— Вот здесь, капитан. В ста милях к западу от Торресова пролива.

 

ГЛАВА 14

Прошел долгий час борьбы с пожаром на корме прежде, чем Быко доложил о том, что огонь взят под контроль. Трое членов экипажа получили ранения и ожоги, несмотря на тяжелые перчатки и огнеупорные костюмы. Они использовали мощные насосы, направляя на очаги возгорания струи забортной воды, храбро держа оборону перед второй 152-мм кормовой башней и опасным снарядным погребом под ней.

На старом «Кирове» место, пораженное самолетом Хаяси, представляло собой череду небольших башен, с установленными на них станциями наведения зенитных ракет «Волна» и 3Р95. После модернизации эти установки были убраны и заменены альтернативными системами, расположенными в передней части корабля, а надстройки были переделаны в квадратную структуру, ставшую кормовым боевым мостиком, представлявшим собой образ и подобие главного мостика, расположенного в передней части надстройки.

Разрушение кормовой цитадели означало, что у корабля больше не было резервирования управления на случай выхода из строя основного мостика, но он мог эффективно действовать без него. Тот факт, что кормовой мостик сам по себе был резервной системой, с собственной проводкой и силовыми кабелями, ограничило ущерб, нанесенный энергосистеме корабля.

Однако пожар все еще продолжался, а у Быко был один повод для беспокойства. Прямо под кормовой цитаделью ниже верхней палубы располагались торпедные аппараты «Водопад» и запасной боекомплект. Если бы не второй слой бронирования, еще 200 мм брони, самолет Хаяси мог ударить прямо в торпеды и вызвать их детонацию.

К тому моменту, как пожар был, наконец, ликвидирован, и Быко смог направить людей на пирамиду кормовой надстройки, противник сократил дистанцию, которую «Киров» вырвал за ночь за счет небольшого преимущества в два узла наполовину. Корабль все еще оставался за линией горизонта и надстройка, вероятно, еще не была видна врагу. Быко доложил, что водолазы готовы, но Вольский был серьезно обеспокоен и хотел как можно скорее снова набрать ход. Он решил отложить осмотр подводной части корпуса и приказал увеличить ход до 25 узлов.

Либо так, либо им вскоре предстоял бой, и он надеялся выиграть дело скоростью, вместо жизненно важных ракет. Торресов пролив находился в чуть более чем 100 милях к востоку, и Федоров полагал, что они должны быть осторожны в тех водах, так как все судоходные фарватеры в том районе были крайне мелкими. Скорость нужна сейчас, осторожность потом, подумал Вольский, после чего оставил за старшего Федорова и направился вниз, чтобы проверить личный состав. После удара, подобного этому, он полагал, что стоит проверить состояние экипажа. Боевой дух был жизненно важной составляющей боевых возможностей его корабля, так что он хотел ободрить их.

Естественной первой его остановкой была санчасть, и адмирал был обескураже, увидев длинную очередь ожидающих внимания доктора Золкина. Все пытались улыбаться и четко отдавали честь, заметив его. По крайней мере, правые руки у всех были целы. Некоторые выглядели серьезно помятыми, но раны не были серьезны. Вольский подходил к каждому, здоровался, благодарил за службу и обещал лучшее впереди. Добравшись, наконец, до лазарета, он заглянул внутрь и увидел Золкина склонившимся над человеком, лежащим на хирургическом столе. На лице у него была маска, взгляд сосредоточен и погружен в работу. На халате были заметны пятна крови, и на мгновение они встретились взглядами, но не сказали друг другу ни слова.

Адмирал двинулся дальше, в сторону кормы, пока не достиг разрешенного кормового мостика. Он находился на палубу ниже самого мостика, но при этом видел над собой небо и обратил внимание на зияющую пробоину в бронированном перекрытии. 200 миллиметров закаленной стали, когда-то казавшиеся надежной защитой, превратились в месиво острых лоскутов металла, почерневшего от огня и сажи. Он вдруг понял, насколько уязвим корабль для любого оружия, которое способен бросить на него враг.

Он провел некоторое время в разговоре с Быко, расспрашивая того о возможных вторичных повреждениях, пока не убедился, что корабль сохраняет полную боеспособность без каких-либо сбоев основных систем.

— Мне жаль, что пришлось поднять вас и ваших людей в такую рань, — сказал Вольский. — Но я опасаюсь, что это может быть очень длинный день.

— Такова моя работа, товарищ адмирал, — сказал Быко. — Но мне придется извиниться за состояние кормы. Мы еще не убрали пожарные рукава отсюда до вертолетной площадки, а мои подчиненные все еще занимаются распилкой обломков ацетиленовыми горелками.

Военврач для людей, подумал Вольский, и военврач для корабля. К счастью, ни корабль, ни экипаж не понесли невосполнимых потерь.

— Что по ходовой части? Вскоре нам может потребоваться увеличить ход.

— Неисправность, о которой я докладывал, устранена, товарищ адмирал. Мы получили несколько серьезных ударов, в том числе от близких взрывов и падения вертолета, не говоря уже об инциденте с неисправностью ракеты. Если мы сможем снова попасть в дружественную базу, нужно будет провести серьезные ремонтные работы и покраску корпуса.

Вольский улыбнулся.

— Жду вас в кают-кампании этим вечером. У меня есть для вас замечательная сигара, Быко. Вы заслужили.

Адмирал похлопал его по плечу и развернулся, ища ближайший трап вниз. Он намеревался проверить Добрынина и состояние реактора. Вскоре он обнаружил того склонившимся над мониторами, пристально глядя на показания.

— Надеюсь, здесь все в порядке, Добрынин?

— Товарищ адмирал, — поприветствовал его начальник инженерной части. — Замечаний нет. Учитывая обстановку, реакторы работают как часы.

— Что по странным звукам, о которых вы докладывали?

— Довольно странно, товарищ адмирал, — сказал Добрынин, почесав в затылке. — Судя по всему, в рабочей зоне возник нештатный нейтронный поток. Я почти слышал это, если можно так сказать. Если долго работать с этими системами, можно начать практически определять все на слух.

Вольский кивнул.

— Соображения?

— Никак нет, товарищ адмирал. Сначала я решил, что рабочая зона могла быть затронута излучением от близких ядерных взрывов, но она слишком хорошо экранирована. Нет. Что бы это не вызвало, оно происходит из самого реактора.

— И когда вы в последний раз слышали что-либо странное?

— Два дня назад, товарищ адмирал, — Добрынин, похоже, уловил направление его мысли. — Но это случилось почти незаметно, как и в предыдущих инцидентах, и показания рабочей зоны не давали поводов для беспокойства. Я намеревался доложить, но затем проблема исчезла, а затем снова возникла на какое-то время. Мне показалось, что я что-то слышу, и в тот момент оно исчезло.

Вольский приподнял бровь, подумав о том, что радары Роденко тоже сначала обнаружили цели, затем потеряли их, а затем показания обрели четкость и они поняли, что снова переместились во времени. Реакторы, подумал он. Возможно, все дело не в катастрофе и не в ядерном взрыве в Атлантике. Возможно, причина этих загадочных перемещений во времени лежит в рабочей зоне их собственных реакторов!

— Насколько я понимаю, вы обеспокоены проблемами с системой охлаждения.

— Незначительная неисправность некоторых клапанов подачи воды. Исправим через несколько часов, товарищ адмирал.

— Вы ведете журналы по этим неисправностям?

— Разумеется, товарищ адмирал. Кроме того, имеется запись всех показаний, производящаяся в режиме реального времени.

— Я понял… — Вольский потер подбородок, размышляя. — Добрынин… Не могли бы вы переслать мне эти данные? Обратите внимание на все странные моменты, все, что могло бы объяснить эту вибрацию и звук, о которых вы говорили — это изменение потока. Проверьте, можете ли вы как-то объяснить это для меня.

— Так точно. Я поручу составить полный отчет и просеять его через мелкое сито.

— Хорошо, — ответил Вольский. — Нам вскоре придется увеличить ход. Прогнозируете ли вы какие-либо проблемы?

— Никак нет, товарищ адмирал. Мы можем развить полный ход, то есть, если Быко доложит об отсутствии проблем с турбинами. Я могу обеспечить необходимую мощность.

— Отлично. Свободны.

Адмиралу предстояло нанести еще один визит прежде, чем вернуться на мостик — к Мартынову в оружейный погреб, надеясь узнать, что у них случайно остались еще ракеты. Однако то, что он узнал в итоге, привело его в такое состояние, что он немедленно бросился на мостик, кипя внутри от гнева.

* * *

Они следили за уверенным приближением вражеской надводной группы при помощи дальнего метеорологического радара. В первый час преследователи выиграли восемь морских миль, сократив дистанцию до тридцати пяти километров. В течение следующего часа на горизонте показались темные пятна их силуэтов, хотя увеличение «Кировом» хода до 25 узлов позволило ему отбить три мили.

Роденко оценил дистанцию всего в тридцать километров, что было еще предельной дальностью стрельбы даже для линкора. Казалось, что противник еще не мог представлять угрозы, но спустя тридцать минут центр одной из темных точек на горизонте осветила яркая вспышка, а несколькими секундами спустя налетел далекий грохот. «Кирисима» снова бросил им вызов, хотя снаряды легли с сильным недолетом. Карпов потянулся за биноклем и присмотрелся к вражеским кораблям.

— Можно вывести на экран, — сказал Федоров. — Кормовой «ротан» находился очень близко к месту взрыва, но серьезно не пострадал. Осколок зацепил крышку объектива, но она выдержала.

Он настроил экран и они увидели четкие очертания трех кораблей, один очень широкий с высокой «пагодой» в передней части надстройки. Два меньших были крейсерами, пытавшимися атаковать их ранее.

— Я могу сказать о людях этой эпохи только одно, — сказал Карпов. — Упертости им не занимать.

Они подождали некоторое время, но новых залпов не последовало. Ивабути просто возвестил о своем присутствии, словно издеваясь над ними после того, как они бежали всю ночь с максимальной скоростью, и все равно не смогли уйти. Карпов смотрел на корабли на экране с презрительным выражением на лице.

— Если бы я знал, что это будет наш последний бой, утопил бы их за пять минут, — сказал он Федорову, покачав головой.

— Верно подмечено, — ответил Федоров. — У нас всего двадцать пять противокорабельных ракет, и кто знает, сколько еще подобных ситуаций ожидает нас впереди. Каждый раз, когда мы оказывались в прошлом, мы проводили там, по меньшей мере, двенадцать суток. Это пока что только третьи. Я полагаю, что мы начали перемещаться три дня назад, хотя на этот раз нам потребовалось больше времени.

— Вы полагаете, что мы снова исчезнем через девять дней?

— Возможно. Кто может сказать точно? Адмирал верно подметил в нашей последней дискуссии. Должно быть что-то еще. Вы заметили, насколько спокойно прошли оба последних смещения? Мы исчезли у острова Святой Елены и появились здесь прежде, чем поняли, что случилось. Не было никаких странных эффектов, как в предыдущих случаях, никакого треска, ни странного свечения моря.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я не знаю. Но мне представляется, что сила, перемещающая нас во времени, ослабевает.

— А что, если ее не хватит, чтобы переместить нас через девять дней? Что тогда?

Федоров просто посмотрел на него.

— Тогда мы останемся там, где останемся, и одно я могу сказать точно. Это будет не последний раз, когда нам придется объявить боевую тревогу.

Они заметили еще одну яркую вспышку на экране, а затем донесся дальний гул, словно вдали начиналась сильная гроза. На этот раз снаряды упали намного ближе. Два столба воды взмыли вверх примерно в 2 000 метров за кормой.

— Возможно, нам придется что-то с этим сделать, — сказал Карпов.

— Огонь ведет только одна башня, — сказал Федоров. — Думаю, они просто беспокоят нас. Но будет разумно помешать им сблизиться. — Он повернулся к рулевому.

— Пять градусов вправо, скорость тридцать узлов.

— Есть пять градусов вправо, есть скорость тридцать узлов.

Он посмотрел на навигационную карту на плексигласовом планшете.

— Мы достигнем Торресова пролива через примерно три часа. В шестистах километрах восточнее будет Порт-Морсби, и там определенно есть вражеские самолеты, но я не ожидаю удара, пока мы не пройдем пролив и не войдем в Коралловое море. Нам нужно пройти вот здесь, к востоку от Дару, — он указал на подбрюшье Новой Гвинеи, чуть выше оконечности полуострова Кейп-Йорк, словно нацелившегося на этот крупный остров. — Затем мы повернем на юг, в Коралловое море. С того момента мы окажемся в пределах досягаемости всего, что базируется в Порт-Морсби.

Николин вдруг словно напрягся, начав подстраивать усиление на радиостанции. Федоров уловил это краем глаза и повернулся к нему.

— Что-то в эфире, Николин?

— Резкий всплеск активности, товарищ капитан. Переговоры между кораблями, самолетами и землей, много сигналов азбукой Морзе. Похоже, происходит что-то серьезное.

Федоров посмотрел на Карпова и нахмурился.

— Вероятно, другая часть операции, в которую мы вмешались, — мрачно сказал он.

— Этого нет в ваших книгах по истории?

— Боюсь, что нет. Но я могу сделать достаточно обоснованные предположения относительно происходящего. Операция по захвату Дарвина — не более чем вспомогательный удар. Основные события разворачиваются на востоке. Если японцы, как я полагаю, намереваются отрезать Австралию, их наступление должно быть направлено на две возможные точки: Эспириту-Санто на Вануату или Новую Каледонию. Чтобы атаковать любую из них, им потребуются значительные авианосные силы, вероятно, две дивизии, то есть четыре тяжелых авианосца, и я склонен предполагать, что они у них есть, раз они смогли задействовать два тяжелых и один легкий авианосец для операции по захвату Дарвина. Они знают о нас, но океан велик. Я предполагаю, что основной удар возглавляет Ямамото, и его ударная группа находится вот здесь. — Он указал на место на карте примерно на равном расстоянии от северной оконечности Новой Каледонии и острова Вануату.

— Честно говоря, на его месте я предпочел бы захватить Эспириту-Санто и создать там аэродром, который мог бы дополнить аэродром на Гуадалканале. Оттуда японцы могли бы нанести удар по Нумеа на Новой Каледонии или по Фиджи, используя самолеты наземного базирования.

— А что американцы?

— В настоящее время неизвестно. Мы не знаем, были ли они атакованы в Пёрл-Харборе и если да, то с каким результатом. Очевидно, что они проиграли сражение в Коралловом море, так как японцы захватили Порт-Морсби. Вы уничтожили «Уосп» в Северной Атлантике, что означает, что у них остались «Энтерпрайз», «Лексингтон», «Йорктаун», «Саратога» и «Хорнет». Возможно, какие-то из них были потеряны в ходе войны, об этом мы знать не можем. Их разведка хорошо себя показала. Они взломали японский военно-морской шифр прежде, чем должно было состояться сражение за Мидуэй в мае этого года. Возможно, что они знают японские планы и готовятся сделать собственный ход.

— И что нас ожидает, если мы продолжим идти в восточном направлении?

— Одно из величайших воздушных и морских сражений в истории, — сказал Федоров с загоревшимися глазами. — Со стороны японцев будут по меньшей мере четыре тяжелых авианосца, с американской — три или четыре, каждый с более чем семьюдесятью самолетами, и обе стороны будут считать нас враждебными, если обнаружат. Если битвы за Мидэуй так и не случилось, сражение, которое решит исход войны на Тихом океане может развернуться здесь, в Коралловом море.

— Понятно, — сказал Карпов, и его глаза тоже засветились. — Наш боезапас ракет становиться опасно мал, но я должен вам напомнить, что в нашем распоряжении все еще имеется оружие, которое также может оказать решающее значение. Мы тоже имеем силу решить исход этой кампании, Федоров. Не забывайте об этом.

Федоров не ответил.

 

ГЛАВА 15

— Адмирал на мостике!

Первый член экипажа, заметивший адмирала, объявил об его появлении и отдал честь, когда тот тихо вошел в рубку для совещаний.

— Карпов, — коротко сказал адмирал.

Карпов повернулся к нему и понял, что Вольский желал поговорить и ним наедине. От этого у него свело сердце, так как он сразу же понял, почему, однако собрался и последовал за адмиралом. Вольский закрыл люк и сложил руки на груди.

— Вы помните о нашем разговоре в лазарете несколько недель назад, когда я отдал вам прямой приказ не устанавливать на ракеты специальных боевых частей?

— Вы говорили с Мартыновым, — сказал Карпов.

— Именно.

— Товарищ адмирал, я полагал, что отказался подчиняться этому приказу, выпустив MOS-III.

— Вы не выполнили приказ, Карпов. Не играйте словами.

— Так точно. Я не стану спорить. Да, я приказал Мартынову установить по одной боеголовке на MOS-III и на П-900. Я полагаю, я изложил достаточные основания. Я не хочу сказать, что был прав, проигнорировав ваш приказ, но я это сделал.

— Чертовски верно, — сказал Вольский с явным расстройством. — Да, я хорошо знал о том нарушении в той части, что касалась MOS-III. И все эти недели вторая боевая часть была установлена на ракете П-900 номер десять, и вы ничего об этом не сказали!

Карпов глубоко вздохнул, приподнял подбородок, сжал зубы и некоторое время молчал. Затем посмотрел в пол.

— Можно было бы просто сказать, что я решил, что вы уже обнаружили эту боеголовку и сняли ее, — тихо сказал он. — Но это была бы еще одна lozh от человека, которым я был раньше. Я мог бы приправить ее дополнительными аргументами. Но я не стану врать, адмирал. Я вспомнил о том, что сделал, когда мы начали использовать ракеты П-900 на Средиземном море. Я беспокоился о том, что боеголовка все еще осталась там, но ничего об этом не говорил. Я знал об этом и знал, что мы должны были сделать. И я просто намекнул об этом Федорову. Похоже, он полагает, что мы движемся навстречу крупному морскому и воздушному сражению в Коралловом море, и там будет больше кораблей и самолетов, чем у нас имеется ракет. Виноват, товарищ адмирал. Я должен был доложить.

Вольский некоторое время смотрел на него, а затем кивнул.

— Хорошо… Должен сказать, с моей стороны было не меньшей оплошностью не приказать снять ее. Она все еще там, капитан, на ракете номер десять, так что помните об этом, если нам снова придется использовать ракеты. Однако система снова перенастроена, и для применения требуются два ключа. Один висит на моей шее, другой у Федорова.

— Таков порядок, товарищ адмирал.

— Да, таков порядок — решение на применение ядерного оружия принимается командиром корабля и старпомом. Но мы находимся в боевой обстановке, и дыра в крыше кормового мостика делает этот факт болезненно очевидным, не говоря уже об очереди людей в заведение Золкина. Я сам получил травму и провел немало времени в лазарете. И потому решил, что вполне возможно, что мы получим новые повреждения прежде, чем достигнем безопасных вод, и что вполне возможно, что офицеры также могут погибнуть. Вы меня понимаете?

— Так точно.

— В таком случае, сохраняется обычный протокол. Если я буду убит, Федоров автоматически примет командование кораблем, а вы станете старшим помощником. Это и так ваши обычные роли в мое отсутствие. Вы оба отлично показали себя на Средиземном море, и ваше взаимодействие было образцовым. Вы просили дать вам шанс, и я это сделал. Не могу сказать, что я разочарован, Карпов, но задаюсь вопросом… В вас осталось что-то прежнее?

Карпов встретил его взгляд, не дрогнув.

— Человек никогда не сможет полностью очиститься от прежних привычек и недостатков, товарищ адмирал, и не сможет полностью искупить свои грехи. Но если он действительно человек, то сможет научиться контролировать себя и поступать правильно. Вы позволили мне это понять.

— Нет, Карпов, — сказал Вольский, положив руку ему на плечо. — Вы поняли это сами. — Он улыбнулся, с явным прощением во взгляде. — Я говорю это вам потому, что в силу тех или иных обстоятельств может так случиться, что однажды вы снова получите свой ключ. И тогда вам придется определить, что вы поняли и чего не смогли понять, особенно если меня не будет рядом.

Карпов с облегчением улыбнулся. То, что другой мог воспринять как неприятный аргумент, упрек или копание в темном прошлом, для него было чем-то больше похожим на разговор отца с сыном, именно то, что ему было нужно. Теперь он ценил Вольского больше, чем когда-либо прежде, и понял, почему подчиненные так его уважают.

— Я бы хотел найти в себе мужество, чтобы стать хотя бы наполовину таким человеком как вы, товарищ адмирал, если мне когда-либо доведется снова надеть ключ на шею.

— Да… — Сказал Вольский. — Только если бог умрет, мы сможем узнать, как поведут себя ангелы. В некотором смысле это верно для нас всех в этом Богом забытом мире. — Больше он ничего не сказал. Донесся дальний гром, и Вольский, Карпов и Федоров вышли на мостик как раз вовремя, чтобы увидеть четыре высоких столба воды, взмывшие точно по курсу корабля, хотя и в тысяче метров от левого борта.

— Пятнадцать влево, — сказал Федоров, уводя корабль от вражеского огня. — Он обернулся через плечо, посмотрев на Карпова и Вольского. — Я считаю, что они наконец пристрелялись.

— Значит, пора что-то с этим делать, — кивнул Вольский, посмотрев на одного из своих архангелов — Михаила с пылающим мечом. — Карпов…

* * *

Капитан Ивабути быстро заметил первую ракету. В этот момент он смотрел в бинокль на вражеский корабль, все еще далекий, но ставший уже осязаемой вещью, а не предметом слухов. Он был уверен, что «Мидзути» был линкором. И как бы силен он не был, любой корабль мог быть потоплен. У него было все необходимое, чтобы уничтожить его, отомстив за гибель «Хагуро», не говоря уже о самолетах и пилотах Хары.

Его эскадру отделяло от врага 26 000 метров, что все еще было большой дальностью, но тем не менее, противник уже был в зоне их огня. «Нати» шел в 500 метрах по его правому борту, «Мёко» — на равном расстоянии по левому. Все три корабля выстроились в линию и двигались с максимальной скоростью «Кирисимы». На мостике он собрал и собственных военных демонов: старшего артиллериста Косино и командира вспомогательной артиллерии Икеду. На мостике также находился офицер снабжения Кобаяси, распределяя снаряды. Командир группы борьбы за живучесть Кисити Ёсино также стоял у переговорных труб на случай серьезных повреждений, требовавших его внимания. Старший помощник Коро Оно лично стоял у штурвала, готовый начать маневрировать.

Затем все они увидели первую ракету, и Ивабути понял, о чем говорил Киёта. Он назвал это Райдзю — громовым зверем, падающим с небо голодным волком в обличье молнии, охотясь за человеческими снами грозовой ночью. Хорошее название, подумал он. Ну и скорость!

Ракета спикировала на его корабль, словно стрела, и его глаза широко раскрылись, когда она с громовым ревом ударила в переднюю башню, исчезнувшую в черно-оранжевом огненном шаре. Корабль закачался от удара, металлические осколки ударили по «пагоде» надстройки, выбив один из иллюминаторов на мостике. Словно сами боги метнули в его корабль молнию, подумал он. Когда огненный шар, наконец, рассеялся, он увидел, что носовая башня наполовину сорвана с барбета, а одно орудие вырвано и задрано вверх. В самой башне зияла черная дыра в том месте, куда, должно быть, ударил бронебойный наконечник ракеты.

Вокруг башни начался пожар, подпитываемый остатками ракетного топлива, и Ивабути понимал, что там погибли все. Один выстрел, один удар? Это была не зенитная ракета! Это был демон из самых глубин ада! Райдзю уже было не тем словом. Его лицо вспыхнуло от гнева.

— Ответный огонь! — Заорал он, глядя, как башня номер два повернулась и изрыгнула собственное облако огня и серы в далекий вражеский корабль. Ударная волна от выстрела была настолько сильной, что несколько притушила огонь на передней палубе.

Наблюдатели на высокой «пагоде» следили за падением снарядов. Окрашенные в синий фонтаны воды взметнулись в воздух примерно в 500 метрах от левого борта вражеского корабля. Это выглядело слабым ответом, учитывая тот удар и потрясение, которые они только что испытали. Корректировщики начали передавать поправки группам управления стрельбой внизу. Орудия приняли поправку, тяжелые снаряды зашли в казенники, за ними последовали четыре картуза с порохом, необходимые для стрельбы на такую дальность.

В этот момент Ивабути заметил, что темный силуэт вражеского корабля словно осветили вспышки семафоров, одна, две, три… Через несколько секунд он услышал вой снарядов, поразившись тому, что два снаряда упали не более чем в двадцати метрах от его левого борта. Затем еще один снаряд ударил в «пагоду», затем второй, выбив еще больше иллюминаторов на мостике. Еще два снаряда упали с перелетом по правому борту.

— Снаряды малого калибра! — Крикнул Икеда, удивляясь их дальности и точности. Он не ожидал, что их собственные орудия вспомогательного калибра смогут открыть огонь на дистанции до 18 000 метров, но было похоже, что этот корабль снова превзошел их. Фактически, после залпа орудий главного калибра «Кирисимы» корректировщики отметили явный недолет. Вражеский корабль снова уходил от них.

Новые вспышки. В море падали все больше и больше снарядов. Один из них ударил по главной надстройке над мостиком и вывел из строя наблюдательный пост. Второй ударил значительно ниже, вызвав небольшой пожар. Третий снаряд ударил в главный броневой пояс левого борта, не причинив вреда толстой 281-мм броне.

Ивабути был в ярости. Вражеский корабль словно сначала нанес ему мощный удар в нос, а за ним серию быстрых ударов в лицо. Он подумал приказать крейсерам дать полный ход и сократить дистанцию с этим монстром, но понял, что они будут находиться под обстрелом этих сверхдальнобойных орудий среднего калибра в течение как минимум часа, даже если будут стараться сблизиться изо всех сил, как и докладывал Киёта. Точность вражеского огня была просто сверхъестественной! Снаряды явно были нацелены на его собственный корабль, демонстрируя тем самым, что они знали, кто в их группе представлял собой настоящую угрозу.

От злости и разочарования он сжал кулак, приказав уцелевшей передней башне дать еще один залп. Это была в большей степени попытка сохранить лицо. Снаряды снова легли с недолетом. Мидзути медленно увеличивал дистанцию. Он задержался нанес один сильный удар, чтобы проверить, осмелятся ли преследователи вступить в бой. Ивабути с неохотой отдал приказ прекратить огонь.

— Ход двадцать восемь узлов, — мрачно сказал он, вслушиваясь в напряженный гул старой ходовой части. Сколько еще котлы выдержат при такой скорости? Тяжелый крейсер «Тонэ» спешил им навстречу. Вскоре у него будут три тяжелых крейсера. «Тонэ» мог развить ход 36 узлов и нес шесть гидросамолетов для разведки. Он понимал, что противник не сможет уйти. Не сегодня.

Но что это был за корабль? Определенно не «Ринаун», как он решил сначала. По ним не велся огонь из орудий главного калибра, только эти дразнящие удары снарядов, похоже, не более 152 мм. Но ракетное вооружение было действительно грозным. Он понимал, что у этого корабля была настоящая сила. Он не мог поймать этого монстра, но во имя всех богов и ками не мог прекратить погоню. Он последует за ним, израсходовав все топливо до последней капли, и если ему удастся сократить дистанцию, он быстро и безжалостно прикончит его… Или умрет сам, пытаясь это сделать.

* * *

— Мы привлекли их внимание, — сказал Федоров. — Они снижают ход.

— Подтверждаю, — сказал Роденко. — Скорость линкора 28 узлов. — «Киров» вышел на полный ход, и теперь имел преимущество над противником в четыре узла.

— Крейсеры не выдвигаются вперед?

— Никак нет. В настоящий момент они поддерживают одну скорость с линкором. Но показания по корме не точны. Мне приходжиться полагаться на РЛС наведения вторичных систем, а также лазерный дальномер.

— Похоже, что они быстро справились с пожаром, — сказал Федоров. — Но последние несколько залпов давала только одна носовая башня. Возможно, мы вывели из строя вторую, по крайней мере, на время. У этого корабля четыре двухорудийные башни, следовательно, их огневая мощь при текущей конфигурации упала вдвое. Но, судя по всему, они не намерены прекращать погоню. У них есть хребет, товарищ капитан. Я полагаю, что мы вышли из зоны обстрела и предлагаю прекратить огонь.

— Согласен, — сказал Карпов. — Самсонов, прекратить стрельбу. Пока что я не намерен тратить ракеты на этот корабль. Я бы не сказал, что это того стоит.

— Мы движемся к Торресову проливу, но у него нам придется значительно замедлиться из-за отмелей и рифов. Возможно, бой возобновиться быстрее, чем вы ожидаете.

Это был более чем очевидный вывод. Впереди их ждало еще много чего, что должно было случиться до наступления ночи.