Ник и Хэнк надолго застряли возле стойки бара «Под крылом», беседуя с завсегдатаями в растянутых свитерах. Ник уже успел выяснить, что двое их нынешних собеседников не были Существами.

Весь интерьер бара выглядел таким же поношенным, как и наряды его посетителей: много темного дерева и невнятных узоров, нарисованных или отпечатанных на металлическом потолке ангара. Традиционный для подобных заведений экран был настроен на ESPN; кругом подмигивали огоньками неизменные знаки с изображением длинноногих девиц, предлагавших посетителю кружку пива или стаканчик «Джека Дэниэлса». От бильярдного стола, возле которого крутился затянутый в кожу байкер, донеслось довольное «Ха!» и характерный звук столкновения двух шаров.

– Слушайте, мужики, – говорил Хэнк, – нам просто надо знать, не появлялось ли тут новой банды? Любой, какой угодно. Если вы можете предположить, кто… Или лучше – где… Имена нам не нужны.

– Ни о чем таком не знаем, – отозвался тот из «свитеров», что был пошире в плечах. – Здесь все как всегда – никак.

– Точно, – подтвердил второй и икнул, будто чтобы добавить своим словам веса. – Никак!

В ту же секунду оба сжали кулаки, а Ник почувствовал присутствие Существа где-то совсем рядом. Обернувшись, он увидел Монро, который только что вошел в дверь. Ник в удивлении пихнул напарника локтем под ребра.

– Хэнк, смотри-ка, кто у нас тут.

Тот обернулся:

– Монро! Надеюсь, у него есть уважительная причина здесь появиться.

– Наше представление об уважительных причинах явно не совпадает с его.

Монро тоже их заметил и теперь неотрывно глядел на Ника, вскинув брови и выразительно указывая в сторону угловой кабинки. С точки зрения Монро, его намерения невозможно было раскусить. С точки зрения остальных присутствующих, пантомима привлекала внимание не хуже, чем если бы он размахивал красным флагом. Всем было ясно, что новоприбывший хочет уединиться с копами и что-то им сообщить.

– Агента под прикрытием из него не выйдет, – пробормотал Хэнк, когда они направились к кабинке.

– И не говори.

Монро уже поджидал их внутри.

– Что стряслось? – спросил Хэнк.

Тот нервно облизнулся:

– Я должен заказать пива или еще чего-нибудь? Вроде как для прикрытия?

– Про прикрытие можешь уже не беспокоиться, – хмыкнул Ник. – Что ты здесь забыл?

Монро повел плечами, как бы говоря: «Ну и ладно».

– Я просто услышал, что вы будете здесь… Знаете, по рации… И подумал: дай-ка загляну и проверю, вдруг вам нужна помощь – скажем, чтобы взять след…

Тут его перебили первые аккорды «Где бы я ни скитался» группы «Металлика» – кто-то выбрал эту песню в музыкальном автомате. Ник и Хэнк наклонились к другу, чтобы расслышать его слова.

– А твой след кто-нибудь успел взять?

– Мой? Нет. Я уверен. То есть почти уверен… По большей части. Я уверен, он не учуял, что я Потрошитель!

– Хочешь сказать, ты наткнулся здесь еще на одного Потрошителя? – спросил Хэнк.

Ник обвел взглядом комнату. Его внимание привлекла латиноамериканка, выходящая из мужской уборной. На ней был черный кожаный жакет и такие же брюки, белая шелковая блузка и красные ботинки на высоком каблуке. Черные волосы были аккуратно уложены на косой пробор. Когда она поймала взгляд Ника, в ее глазах мелькнула откровенная враждебность – тут же сменившаяся равнодушием, едва она заметила полицейский значок на его куртке. Но до того, как женщина справилась с эмоциями, Ник успел разглядеть уродливые черты Ведьмы, проступающие сквозь маску человеческого лица и искажающие глаза и губы. Видение исчезло так же внезапно, как и появилось. Теперь перед ним снова была красивая, но мрачная девушка.

– Знаешь ее? – спросил Хэнк, проследив за взглядом напарника. Женщина тем временем поспешила к выходу.

– Нет. Но она Ведьма, – Ник перевел взгляд на Монро.

– Я ее тоже не знаю, – покачал он головой и наклонился к друзьям еще ближе. – Зато знаю, что учуял на улице – ту же метку, которую похититель оставил у дома Перкинсов!

– Что? – уставился на него Хэнк. – Хочешь сказать, ты разгуливал по месту преступления на четвереньках и нюхал землю?

– Нет! Мне не пришлось становиться на четвереньки. Я просто… немного наклонился. Ну, может быть, присел…

– Повезло еще, что тебя не арестовали, – ответил Ник. – И где тот парень, которого ты… учуял?

– Возле дома ниже по Салемскому бульвару.

Песня закончилась как раз вовремя, чтобы посетители бара могли насладиться шумом взлетающего самолета. Ангар слегка завибрировал. Монро бросил взгляд на потолок:

– Так вот почему этот бар называется «Под крылом»… Ладно. Вернемся к похитителю. От него шел тот же запах. Я не обратил внимания на адрес, но запомнил дом – это магазин с заклеенными окнами. В том квартале это единственное здание, в котором горит свет. А фонари, наоборот, разбиты. Вы его не пропустите.

– Интересно, долго ли они там живут без фонарей, – покачал головой Хэнк. – Случись такое на Северо-Западе, где у горожан водятся деньги, лампы поменяли бы мгновенно.

Ник достал было телефон, но в последний момент решил не звонить из бара.

– Идемте, – позвал он друзей к выходу.

Над дорожкой клубилась, оседая на огнях вывески, взвесь водной пыли. Ник огляделся, проверяя, нет ли рядом Ведьмы в черной коже, но улица оставалась пустынной. Они втроем направились к машине Хэнка.

Стоило им устроиться внутри – Хэнк за рулем, Монро на заднем сиденье, – как Ник набрал Ренарда. На том конце провода ему ответил автоответчик.

– Вот черт! Эм-м… Капитан, это Бёркхарт. У нас есть основания полагать, что похититель Лили Перкинс скрывается в доме в квартале от брошенного фургона. Очень серьезные основания. Точных доказательств нет, но информация достаточно надежна для обыска. Если бы вы смогли добыть для нас ордер… Пожалуйста, перезвоните.

Ник повесил трубку и раздраженно фыркнул.

– Мне кажется, будет быстрее, если мы обратимся за ордером сами, – предложил Хэнк. – Напиши судье Бернштейну – он выдает ордера по ночам. Пусть скинет на почту.

– А ордера теперь по электронке рассылают? – изумился Монро.

– Почему бы и нет? У меня почта на телефоне.

– Все равно через Ренарда будет быстрее, – обдумав предложение напарника, решил Ник. – Он работает напрямую с Бернштейном. Сейчас напишу ему смс…

Неожиданно Хэнк поморщился и покачал головой:

– Забудь. Я только что сообразил: Бернштейн на больничном.

– Великолепно! Придется ждать до завтра.

– Эй, вы не забыли, что там Лили? – высунулся с заднего сиденья Монро. – Совсем рядом с нами! Я знаю, она там!

– Вот именно, что не знаешь, Монро.

– Слушай… Я чувствую. У меня особая связь с этой девочкой. Потрошители чувствуют, где их стая. И я знаю, что Лили в том доме.

– У тебя особая связь с девочкой, с которой ты не знаком? Монро, да ты чокнутый, – хмыкнул Хэнк.

Монро на секунду замер, а потом рыкнул:

– Возьми свои слова назад!

– Черт! – Хэнк едва не подпрыгнул. – Я не хотел тебя обидеть. Остынь. Тебе придется подождать, пока мы не соберем рейд и все здесь не прочешем. Можем установить наблюдение за домом, если тебе неймется.

Монро прилагал все усилия, чтобы успокоиться, но глаза у него все равно светились красным, а губы были плотно сжаты. Еще немного, и он схлынул бы.

– Хэнк, – Монро наконец взял себя в руки, – если вы отправите копов следить за домом, их засечет охрана – у них есть часовые, которые дежурят на крыше. Тогда Лили возьмут в заложники.

– На крыше? – переспросил Ник. – Там кто-то из членов банды?

– Не знаю. И что за Существа там дежурят, я тоже не видел. Но от этих ребят у меня мурашки по коже… И только попробуй сказать, что у тебя мурашки по коже от меня, – пригрозил Монро Хэнку.

– Убедил, не буду такого говорить.

– Если у них есть часовые, нам тем более нужен ордер, – покачал головой Ник. – Тогда можно будет окружить весь квартал.

Хэнк постучал пальцем по подбородку:

– И как ты себе это представляешь? Спускаются туда наши ребята и застают всех Существ схлынувшими?

– Бандиты наверняка почуют чужих и перекинутся в людей, – пожал плечами Ник. – Пока «Ледяное прикосновение» ни разу не нарушило это правило. Да, иногда они открывают свой облик – но только Существам, не людям. Хотя сомневаюсь, что они сдадутся с миром.

Монро потряс головой.

– Давайте повяжем их сами. Может, я их спровоцирую, а вы меня спасете? Ну знаете, шли вы себе мимо и вдруг увидели, как кого-то убивают?

– Нет, Монро! – оборвал его Хэнк, поворачиваясь к Нику. – Ты ведь его не слушаешь, правда? Мне и так паршиво, что мы скрываем правду от федералов и Управления. Можем мы хоть раз действовать по закону?

– Ей четырнадцать лет! – перебил его Монро. – А если ее прямо сейчас разрывают на части?!

– Если она вообще там, – охладил его пыл Ник. – Слушай, Монро, я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, но…

– Нет, Ник, не понимаешь.

– Тогда объясни, какая связь между тобой и Перкинсами?

Монро вздрогнул:

– Я… не могу. Так вы будете ждать до завтра?

– Придется. Если только не удастся как-то организовать проверку сегодня. Может, Бернштейна кто-то заменяет. Я сделаю пару звонков.

По лицу Монро прокатилась волна, на мгновение изменив его до неузнаваемости.

– Хорошо, – заключил он в конце концов. – Тогда… Пойду поищу свою машину. Если ее еще не угнали, конечно.

– Да ты оптимист, – отозвался Хэнк.

Монро оскалился:

– Звоните, если понадоблюсь.

Он выбрался из машины и побрел прочь, в сторону Салемского бульвара.

– Может, позвать его и подкинуть до машины? – задумчиво спросил Ник, наблюдая за другом. Ему и на расстоянии было видно, как неестественно прямо держится Монро – его гнев и разочарование прорывались наружу даже в походке. Это было опасно.

– Не стоит. Дай ему прогуляться и остыть. Ренард не перезвонил? Давай все равно попробуем связаться с Бернштейном, вдруг ответит…

– Здорово, друг, – окликнул Монро бородатого Потрошителя, когда тот снова показался на пороге пристройки с заклеенными окнами. Оглянувшись по сторонам – будто он опасался полиции, – Монро на мгновение позволил своей звериной сущности проявиться из-под маски человеческого лица. Очертания морды Потрошителя стали видны всего на секунду, прежде чем снова уступили место встревоженной физиономии. – Не знаешь, где здесь можно найти работу?

– С чего вдруг? – вопросом на вопрос ответил здоровяк, оглядывая собеседника с ног до головы.

– С чего мне вдруг нужна работа? – переспросил Монро. – Знаешь ли, я поесть люблю. Мне много не нужно, но хотя бы…

– Нет, дубина. С чего ты вдруг решил задать этот вопрос мне?

– Я слышал, что на этой улице есть работенка. Для нас. Для таких, как мы, я имею в виду. Гулял тут, заметил кореша, решил спросить…

Откуда-то сверху раздался скрежещущий звук. Монро вскинул голову.

– У вас там гнездо, что ли? Опять чертовы голуби?

– Тебе-то какое дело, что там у нас? – здоровяк придвинулся ближе, почти нависая над ним.

– Да никакого. Просто подумал, вдруг ты знаешь, где тут можно найти работу. Но раз ты не знаешь… Ничего страшного.

Монро услышал достаточно, чтобы понять: этот парень не собирается ничего выбалтывать случайному Потрошителю, встреченному на улице. И внутрь он его тоже вряд ли пригласит. А что, если зайти с заднего двора и…

Потрошитель молча сверлил его взглядом.

Монро прокашлялся.

– Ладненько. Тогда не буду тебе глаза мозолить, дружище. Доброй охоты.

Он отвернулся и сделал несколько шагов прочь, насвистывая песенку про оборотней в Лондоне, когда вдруг тишину пустынной улицы разорвал высокий резкий звук – такой могла бы издать зажатая в клещи чайка.

– Теперь-то уж точно, – услышал Монро голос Потрошителя. В следующую секунду его схватили за ворот и пояс и швырнули в темноту. Не успел он подняться, как огромная рука приложила его лицом в землю: точнее, в битые бутылки, щебень и, судя по запаху, высохшее собачье дерьмо.

Просто замечательно!

На спину он перекатился уже в полной звериной форме. Над ним возвышался бородач. Падавший сверху свет делил его лицо на две части: левая была резко очерчена лучами, правая терялась во тьме.

– Не знаю, заметил ли ты, – буднично сказал тот, – но у меня в руке пистолет. «Беретта». 44-й калибр. Мы решили, что запрем тебя здесь, дружище. Если ты, конечно, не предпочтешь пулю в лоб. Ты Потрошитель. Пришел сюда либо потому, что вынюхиваешь что-то, либо потому, что слишком туп. Если верным окажется первое, мы тебя убьем. Если второе – и при этом тебе очень повезет, – тебя завербуют.

– Завербуют? – Монро медленно сел и наклонился вперед, подбирая под себя ноги. – Куда?

– В «Ледяное прикосновение», – ответил Потрошитель. – Но лично я думаю, что ты для этого слишком тупой. Кто разрешил тебе шевелиться?

– А я пошевелился? Ну да. Но тут ужасно неудобно сидеть. Кругом собачьи какашки. Может… Я просто уйду?

Монро незаметно покачался на согнутых ногах, перераспределяя вес на пятки. Теперь, перекинувшись, он отлично видел «беретту» в руке врага. Глаза адаптировались к недостатку света очень быстро. Бандит держал оружие прямо перед ним, достаточно высоко, чтобы…

Внезапно откуда-то сверху раздался неприятный каркающий голос. Потрошитель поднял голову на звук.

– Веди его внутрь, – скомандовали ему.

У Монро были всего доли секунды, чтобы напасть на Потрошителя, пока тот отвлекся.

И он их использовал.

Оттолкнувшись от земли со всей силой, на которую только был способен, он поднырнул под пистолет и яростно бросился на противника. За его спиной, гулко раскатившись по пустынной улице, прогрохотал выстрел. Монро с разбегу врезался плечом в грудь Потрошителя и сбил его с ног. Тот крутился и изворачивался, будто оживший силовой кабель, не давая себя схватить. Не прошло и пары секунд, как здоровяк перекатился и придавил Монро своим весом.

Но тот не собирался сдаваться. Воспользовавшись инерцией, он откатился влево, вцепившись зубами в руку врага.

Потрошитель взвыл и отпустил его. Пистолет отлетел далеко в сторону.

Монро вскочил на ноги, готовый продолжить бой. Волчья кровь кипела, пальцы согнулись, как когти…

Но тут над его головой раздался шелест. Пахнуло падалью. Обернувшись, Монро увидел темный силуэт, скользящий с крыши ему навстречу. Красные глаза-пуговки, нос, больше похожий на заостренный клюв, – это лицо могло бы принадлежать демону. Или стервятнику.

Падальщику.

Свет бил в спину Существа, выхватывая острые когти на руках. Но первыми в Монро вонзились когти ног. Страшная боль пронзила мужчину, когда их лезвия рассекли ему живот. Сила удара сбила Монро с ног. Он упал на дорожку, хватая ртом воздух. Но вместо него была только кровь, пузырившаяся на губах.