– Я просто… Слушай, я немного нервничаю, только и всего.

– Все нервничают, когда выздоравливают.

– Я не выздоравливаю, Розали. Я уже здоров.

– Ну конечно. Ты капризничаешь, потому что раны еще не зажили как следует. И пока лично я – и доктора, конечно, – не решу, что ты здоров, ты таковым не считаешься.

Они сидели на раскладных креслах на веранде, накинув поверх свитеров пальто, потягивая какао и надеясь, что зарядивший после обеда дождик вскоре закончится.

– А ведь я был готов поверить, что вот-вот распогодится, – ворчливо заметил Монро. – В три часа небеса выглядели так, будто сейчас разверзнутся и на нас прольется солнечный свет. Но вместо этого все-таки полил дождь.

Временным приютом для беглецов стал домик приятеля Монро, жившего на востоке от Портленда. Карсон обожал часы и заводные механизмы – словом, все, «что делает тик-так». Его фаворитами были заводные куклы: дом населяли многочисленные фигурки, которые следили за постояльцами глазами и то и дело поворачивались в их сторону, хотя никто не следил за заводом. Причина такого внимания крылась в датчиках движения: Карсон оборудовал ими своих любимцев, чтобы те отпугивали воров.

– Ты познакомишь меня с Карсоном? – спросила Розали.

– Не прямо сейчас, – Монро подался вперед, чтобы взглянуть на небо из-под ската веранды. – Для начала, он не знает, что мы здесь.

– Монро!

– Не нервничай так. Он сам дал мне ключ и сказал, что можно приезжать в любой момент. Велел не спрашивать разрешения. Все равно он большую часть времени проводит в Сан-Франциско. Там у него основная коллекция этих штук.

Рози напряглась, и Монро понял, что она не хочет говорить о заводных игрушках.

– Он Существо?

– Ага. Древогрыз.

– Ой, они милые.

– Карсону только дай повод, и он с удовольствием тебе это продемонстрирует.

– Я ничего такого не имела в виду, – рассмеялась Рози. – Ты же знаешь, мне больше нравятся Потрошители.

Монро приподнял брови:

– Уверена, что не бросишь меня, как только на горизонте покажется рыжий хвост кого-нибудь из твоих собратьев? Что бы сказали твои родители, если бы знали, что ты встречаешься с Потрошителем?

– Им бы это точно не понравилось, – подтвердила Розали. – Но ведь девушки-еврейки иногда встречаются с гоями? Так почему бы Рыжехвосту не влюбиться в Потрошителя?

Монро улыбнулся и скосил глаза на экран телефона – в надежде увидеть там сообщение от Ника.

– Да где же он? Обещал позвонить… Если что, подбросишь меня до трейлера?

– Сегодня ты никуда не поедешь. Завтра поговорим.

– Ты не ответила на первый вопрос, – обвинительно ткнул в нее пальцем Монро. – Вдруг у вас есть врожденный инстинкт, который заставит тебя предпочесть мне кого-нибудь из Рыжехвостов?

– Ты серьезно?

– Более чем.

– Что ж… Когда начинается брачный сезон, я за себя не отвечаю, – пожала плечами Розали.

– Брачный сезон? – вытаращил глаза Монро.

– Для нас любой сезон – брачный, – снова рассмеялась Розали. – Я шучу, Монро.

– Ладно-ладно. Так получается, сейчас у тебя тоже?..

– Не для вас, мистер. Ты ранен. И некоторое время не сможешь напрягать часть нужных мускулов. Еще какао?

– Пожалуй, – вздохнул Монро. – И побольше зефирок.

– Хорошо. На обед будет тофу с овощами в масле, как ты любишь, – Розали поднялась было, но тут же снова обернулась к Монро, нахмурив брови. – Скажи, Ник и Хэнк… Ты ведь сможешь им позвонить, если что-то случится? – и девушка поежилась, глядя на стену леса за забором. – Я чувствую себя здесь очень уязвимой. Если кто-то на нас нападет, вряд ли удастся объяснить оператору 911, что случилось.

– Не беспокойся, они занесены у меня в список быстрых вызовов. Связь здесь хорошо ловит, и телефон заряжен.

– Ладно, – она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, и ушла в дом.

– Просто прекрасно, – фыркнул Монро. – Теперь меня и целовать можно только в щеку?

Он снова покосился на экран телефона. Почему бы не набрать Нику прямо сейчас?

Так он и поступил. Гудки тянулись бесконечно.

В конце концов сработал автоответчик. Дождавшись сигнала, Монро оставил сообщение: «Ник? Перезвони мне, хорошо? Хочу узнать новости» – и повесил трубку.

Ника отстранили от расследования. Так почему он не отвечает? Звонок застал его у Джульетты?

Или нет….

Тот же инстинкт, который заставил Монро проведать Лили Перкинс, сейчас трубил тревогу насчет Ника.

Эй, друг, ты там в порядке?

Ник съехал с шоссе на дорогу, ведущую к бару, затормозил возле него и огляделся. В прошлый раз, когда он проезжал мимо, здание выглядело заброшенным. Таким оно оставалось и сейчас.

Прямоугольный одноэтажный домик был выстроен на берегу реки Колумбия, всего в сорока метрах от ее широкого темного русла. Фасад украшала имитация бревен – видимо, таким образом строители надеялись придать ему сходство с лесной хижиной. Бар казался очень старым: краска на его стенах облупилась, неоновая вывеска в одной из витрин почти скрылась под слоем пыли. Зато рядом, на высоком столбе, была установлена другая – «Топляк Джоуи», – ярко выделявшаяся на фоне ночного неба. В слове «топляк» не горели буквы «о», «п» и «к».

Ник хмыкнул: «Тля Джоуи». Отлично.

Закрытые занавесками окна тоже светились изнутри, а когда он все-таки распахнул дверцу машины, стала слышна звучавшая в зале песня. Других машин на парковке не было – только белый грузовичок, оставленный со стороны реки.

Ник проверил под курткой кобуру со «смит-вессоном», подождал, пока по главной дороге проедет грузовик с пиломатериалами – из кузова донесся запах свежесрубленной ели, – и перебежал шоссе к правому углу бара. Ник старался двигаться быстро, чтобы не облегчать задачу возможному стрелку. Может, этот Вимс и правда был ни при чем. Но Ник слабо верил в то, что старый друг родителей возник в его жизни точно тогда же, когда он перешел дорогу «Ледяному прикосновению».

Он миновал главный вход и отправился к одному из боковых. Под ногами громко зашуршал гравий. Уже потянувшись к дверной ручке, Ник услышал за спиной чьи-то шаги.

Обернувшись, он обнаружил перед собой старика в красной ветровке и кепке, из-под которой виднелась редкая белая бородка.

– Я Ченс Вимс, – представился он, улыбнувшись и обнажив кривые зубы.

– А вы быстро ходите, – Ник пожал протянутую руку. – Причем совершенно бесшумно.

В ту же секунду он уловил истинные черты старика – тот был Ищейкой.

– Вы Существо! – Ник попытался вырвать руку, но Вимс вцепился в нее мертвой хваткой, понимая, что иначе детектив сможет вытащить пистолет.

После секундной борьбы Ник все-таки ухитрился освободиться и потянулся к оружию, но старик уже перекинулся. За их спинами распахнулась дверь бара. Детектив начал поворачиваться на звук…

Но закончить движение не успел.

Что-то тяжелое ударило его в висок. Ник пошатнулся и тут же почувствовал новый удар – в грудь, – прошивший все его тело разрядом тока.

«Электрошокер», – только и успел подумать он, проваливаясь в пустоту. Сердце гулко отстучало – раз-два-три, – а потом зрение отключилось.

Ник лежал на спине. Над ним стояли трое Существ. Двое из них были Ищейками – Вимс и еще один высокий мужчина в костюме, который явно шили на заказ. Звериная морда и оскаленные клыки плохо сочетались с отутюженным воротником и шелковым галстуком. Кошмарное видение.

Третий был похож на Минотавра – Убийца быков в полной форме, с рогами, бычьими ушами и красными глазками.

Вимс покрутил в руках пистолет Ника.

– Так вот, Гримм, – прорычал он, направляя ствол на детектива. – Я действительно знал твою мать. Она пыталась меня убить, но я улизнул. Тогда она убила моего сына. Кажется, ее не устраивали наши гастрономические предпочтения.

Он повернулся к своему высокому спутнику:

– Денсво, ты обещал, что я смогу отведать его плоти.

– Так и будет. Но только после того, как я закончу, – ответил тот, поворачиваясь к Убийце быков. – Гроган, позаботься о нем. Здесь мы как на ладони.

Ник попытался подняться, но недавний удар электрошокера наполовину парализовал его. Минотавр тут же пригвоздил его к земле, поставив на грудь колено, так что стало тяжело дышать. В руке у него что-то блеснуло. Ник попытался оттолкнуть это в сторону, но Денсво наступил ему на запястье, не давая пошевелиться. Теперь Минотавр мог спокойно вколоть своей жертве зелье.