ГЛАВА 54.
ЮРГЕНД ПОТСБЕРНЕР
Нельзя сказать, что смерть отца обрадовала Юргенда, хотя он постоянно стремился стать самостоятельным и независимым от него. Кончина родителя позволяла ему достигнуть желанной цели. За спиной денежного магната Юргенду многое позволялось и прощалось.
Потсбернер старший постоянно учил и приобщал сына к овладению своим видом бизнеса, радуясь, что у него такой способный ученик. Отец, разумеется, в помощи не нуждался и легко справлялся со своим многоотраслевым, хлопотным хозяйством. Но ему хотелось быть уверенным, что после его смерти концерн попадет в руки опытного продолжателя их рода.
После смерти отца Юргенду пришлось все его обязанности главы концерна со всеми вытекающими последствиями взвалить на свои плечи.
Изабель Потсбернер, мать Юргенда, умерла раньше мужа на шесть лет, так что Юргенду за помощью или советом обращаться было не к кому. Правда, налаженные связи Потсбернера с другими фирмами и после его смерти не порвались, а опытные специалисты его концерна помогли молодому хозяину постепенно втянуться вдело и усвоить свои обязанности.
За год, прошедший после смерти его отца, Юргенд научился не только слушать своих подчиненных, но и принимать решения, жестко приказывать и следить за неукоснительным исполнением его воли.
Ему удавалось легко управлять своим предприятием, потому что рабочие и служащие его концерна в своей основной массе не были случайными людьми. До них здесь работали их родители. Поэтому преемственность поколений в коллективе проходила снизу доверху, упрочивая патриотизм и преданность всех и каждого своему хозяину. Все они дорожили своими рабочими местами, завоевывая право на них своим добросовестным трудом.
В таких тепличных условиях Юргенд очень рано и совсем необоснованно возомнил себя руководителем высокого класса. Поэтому иногда стал поступать вопреки рекомендациям специалистов, так, как он считал для себя нужным.
Женившись пять лет тому назад по настоянию отца на Сюзанне Вилеон, дочери давнего его друга и компаньона, Юргенд этим союзом не был доволен, но отказываться от брака с нелюбимой девушкой не решился. После свадьбы у Юргенда прилично увеличился капитал — как в деньгах, так и в недвижимости. С молодой, умной, но не очень симпатичной женой у него сложились довольно терпимые, приемлемые для обоих отношения. Если Юргенд женился на Сюзанне по расчету, то он ей как жених нравился, и она выходила за него замуж по любви. Однако со временем его равнодушие охладило Сюзанну к нему, что сделало их отношения более натянутыми, грозящими непредсказуемыми последствиями. Каждый из них добросовестно выполнял свои супружеские обязанности, но, как мы понимаем, они были лишены того тепла и нежности, которые бывают между любящими сердцами.
Со временем Юргенд и Сюзанна притерпелись и привыкли друг к другу. У них родился сын Бейгер, который уже в три года стал абсолютной копией отца, — такой же крупный, здоровый увалень с резкими чертами лица. Юргенд обожал сына, а поэтому часть ласк, предназначенных Бейгеру, доставались и его супруге, подарившей ему наследника.
Часто в общении с женой Сюзанной Юргенд непроизвольно сравнивал ее с Регитой, своей несостоявшейся невестой. Любовь к ней не прошла бесследно, по этой причине он часто о ней думал.
Юргенд видел, что Регита в браке с русским драчуном счастлива и о нем совершенно не думает. Ему не хватало ее прежнего тепла и нежности. При встречах он чувствовал веющий от нее холод, которым она старалась держать его от себя на расстоянии, это оскорбляло и бесило его. Если бы Регита была в своем браке несчастлива, страдала, нищенствовала, то он бы, возможно, забыл бы о ней, как о недостойной его партии. Но счастливой и радостной, да еще при своей семейной неустроенности, он ее видеть не мог.
Став главой концерна, единовластным распорядителем его средств, Юргенд решил хоть чем-то навредить мужу Ре- гиты, чтобы через него сделать больно ей, чтобы она на себе почувствовала, как бывает иногда людям плохо.
Через своих брокеров на бирже он стал скупать акции фирмы Корвина Фостера, зная, что значительный пакет ее акций принадлежит теперь Регите и ее мужу.
Безусловно, для Корвина Фостера и Константина начавшаяся война Юргенда против их фирмы не могла остаться незамеченной. Мы знаем, что Константин, будучи у отца в гостях в Геленджике, рассказывал ему об этом. Как вообще возможен выход из создавшегося затруднительного положения, Константин не представлял, но был уверен, что его просьба будет внимательно рассмотрена и он обязательно попытается помочь ему избежать разорения. Даже если потребуется совершить что-либо сверхъестественное, имея всего лишь единственный шанс на успех.
Каким образом Лесник сумел спасти фирму Корвина Фостера от разорения, мы уже знаем.
Завершив свои дела в Мехико и оставив там своего юриста доделывать необходимые юридические формальности по поводу заключенной им крупной сделки с мексиканцами, Юргенд, не задерживаясь больше ни одного дня, «боингом» вылетел в Нью-Йорк.
Самолет в родной город прилетел в седьмом часу вечера. О своем возвращении он никого из близких не поставил в известность, поэтому его в аэропорту не встретил привычный автомобиль с личным водителем.
«Я, как вол, трудился там во благо своего концерна, забыв о себе и о женщинах. Хватит! Теперь я могу и, безусловно, имею на это полное моральное право, отвязаться от семьи и несколько часов пожить в свое удовольствие,» — рассудил Юргенд, беря на стоянке такси. Водителя он попросил, чтобы тот доставил его в ночной бар «Айоланта». Юргенд уже предчувствовал, как замечательно он там отдохнет. Являясь истинным нью-йоркцем, он за годы своей жизни успел побывать в таком количестве ресторанов и баров, что их число уже перевалило за четыре сотни. И знаток всех увеселительных заведений отдавал предпочтение бару «Айоланта». Это делалось сознательно, потому что он того стоил. В «Айоланте» проходимцев не пускал стоящий у входа швейцар. Если попадал «непонятливый» гость, которого один швейцар не имел возможности «уговорить», то на помощь ему из бара выходило несколько профессиональных вышибал и кулаками учили «непонятливого» понимать демократию с позиции силы.
Честно говоря, бродягам и попрошайкам в таком баре и делать-то было нечего, так как за имевшиеся у них в кармане гроши они не смогли бы здесь купить и одного коробка спичек.
В «Айоланте» гуляли, проводя свой досуг, толстосумы. В нем они, независимо от иола и возраста, могли найти себе развлечения на любой вкус: тут можно было достать наркотики, нанять партнера для любовных развлечений, посмотреть стриптиз, послушать в отдельном кабинете профессиональную певицу, не говоря уже о том, что закуска и выпивка здесь были в большом ассортименте. Несмотря на то, что в баре на все виды услуг цены были очень высокими, его хозяин пожаловаться на отсутствие клиентов не мог.
Подъехав к бару и рассчитавшись с таксистом за оказанную услугу, Юргенд уверенным шагом нырнул в играющую неоновыми огнями рекламы утробу бара, которая поглотила его.
Таксист вместо того, чтобы отправиться искать себе новых пассажиров, остался возле бара, время от времени посматривая на электрические часы в автомобиле. Можно было догадаться, что он чего-то или кого-то ждет. Ждать ему пришлось всего лишь несколько минут. В его машину с хозяйским видом сели двое парней.
— Привет, Патрик! — хлопая одновременно его по плечу, произнесли они. — Ты хозяину сообщил о результате нашей работы?
Это были те парни, которые занимались постоянной слежкой за Юргендом в Мексике и на одном самолете с ним прилетели оттуда. Если бы Юргенд из аэропорта вздумал ехать не в ночной бар «Айоланта», а к себе домой, то в соответствии с планом Патрику пришлось бы «отключить» его с помощью газового пистолета, а топтуны должны были доставить жертву в заранее подготовленное место. К счастью для указанной троицы, обошлось без этого аварийного варианта.
— Еще не успел.
— Давай звони, мы же должны знать, что делать, — потребовал один из топтунов.
— Шеф, птичка залетела в клетку, — связавшись по имеющемуся у него в машине радиотелефону с абонентом, только им двоим понятными словами, сообщил Патрик.
— Отлично! Где твои помощники?
— У меня в машине.
— Немедленно уматывайте от клетки, чтоб вашего духа там не было. Пускай они идут домой отдыхать, а ты, как освободишься от них, так сразу должен поступить в распоряжение Майкла.
— Как мне его найти?
— Свяжешься с ним по телефону так же, как связался со мной. Ты его номер телефона знаешь?
— Знаю.
— Действуйте! — прерывая связь, потребовал абонент.
Тем временем Юргенд, подойдя к стойке бара, сел на вращающийся высокий стул и заказал у бармена двойную порцию виски со льдом. Как орел с вершины горы он начал оценивающе знакомиться с женской половиной посетителей. Никто из них не вызвал его интереса, что можно было понять по его кислому лицу. К помощи бармена Турхана, давнего его знакомого, чтобы он доставил ему достойную его внимания девушку, Юргенд решил обратиться в последнюю очередь. И не пожалел, поскольку увидел, как со стороны женского туалета в зал вошла стройная белокурая девушка. Она, отбивая по полу каблуками черных туфель приятный для слуха Юргенда ритм, гордо и плавно прошествовала к своему столику, который занимала одна, несмотря на то, что все ближайшие столики были плотно заполнены клиентами бара. На ее столе расположились бутылка шампанского, ваза с виноградом и коробка шоколадных конфет.
Девушка была узкоплечей, с осиной талией. На ней были салатного цвета кофта и короткая юбка цвета морской волны. Таких девиц он перевидал много на своем веку. Но в объекте своего внимания он отметил три «изюминки», которые приковали к себе его взгляд.
Прежде всего, ноги ее были изящной формы, юбка скрывала их всего лишь до половины бедер. А бедра, как и груди, были развиты до такой степени, что мужчина, желая того или нет, обязательно останавливал на ней свои восхищенный взгляд. Это Юргенд заметил не только по себе, но и по устремленным на девушку хищным взорам остальных клиентов бара.
Что и говорить, девушка была хороша и соблазнительна. Она восхищала Юргенда, что обостряло его желание стать обладателем этого тела и утереть нос тем мужчинам, которые увидели девушку раньше него, но так и не сумели покорить ее.
«Видать, девка строгих правил и умеет за себя постоять, если не подпустила к себе никого и даже не позволила никому присесть за свой столик. Наверное, мне трудновато будет с ней сговориться? — подумал он рассудительно. — Тем приятней окажется победа нал ней.»
Опрокинув остатки напитка из бокала себе в рот, Юргенд решительно направился к столу девушки:
— Извините меня, мисс, за беспокойство, вы не позволите мне присесть за ваш столик? — галантно поинтересовался он.
— Не позволю, — закуривая сигарету, закинув ногу на ногу и показывая ему соблазнительное круглое колено, категорично отказала она.
— Вы кого-то ждете?
— Это вас не касается.
— Ну, зачем же, мисс, вы грубите мне, я ведь просто хочу понять, чем вызван ваш отказ в удовлетворении моей просьбы.
— Никого я не жду. Я пришла в бар просто отдохнуть, а вот такие господа, как вы, мне не дают расслабиться, .разрядиться.
— Я вам не собираюсь мешать отдыхать. Просто в баре все столики заняты, и мне негде присесть, чтобы тоже отдохнуть. Если вы мне позволите присесть за ваш столик, то я не буду вас беспокоить своей персоной. Каждый из нас уйдет в себя.
Оценивающе посмотрев на Юргенда, девушка, подумав, снизошла:
— Я уже устала всем мужчинам, желающим присесть за мой столик, говорить «нет». Если вы возьмете эту миссию на себя, то, так и быть, я соглашусь свой стол поделить с вами пополам, — обворожительно улыбнувшись, поставила она условие.
— Я согласен отгонять от нашего стола всех желающих подсесть к нему, но какова мне будет плата за оказываемую услугу? п
— О какой плате вы ведете речь? Вы на что намекаете? Я разрешила вам присесть за мой столик, а вы начинаете мне говорить какие-то глупости. — состроив обиженную гримасу и раскрыв большие озера голубых глаз, возмутилась она.
— За все, что я делаю, я всегда получаю плату. За то, что я буду всем говорить за вас «нет», вы заплатите мне вашей улыбкой. Этого для меня будет достаточно.
— Ну, если речь идет только об улыбке, то ею я согласна расплатиться за ваш «каторжный» труд, — рассмеявшись, согласилась она.
— Не одной улыбкой, а несколькими, — решил уточнить Юргенд, с удовольствием отмечая, что девушка постепенно начинает сдавать сбои позиции, а это всего лишь начало его штурма.
— Пускай будет по вашему, -к поправляя ладонями копну белых прямых волос и отправляя их за спину, сказала она.
Заключив мирное соглашение, Потсбернер произнес:
— Меня зовут Юргендом. Если не секрет, вы не скажете, как вас зовут?
— Дейзи!
— Какая все же на земле царит несправедливость... —начал говорить Юргенд, но до конца развить мысль не успел, так как пришлось переключить внимание на подошедшего к нему официанта и сделать заказ. После того, как официант ушел, Юргенд заметил, что забыл, о чем он до его прихода говорил с девушкой.
Дейзи поняла это и напомнила:
— Вы что-то говорили о несправедливости на земле?
— У женщин столько красивых и сочных имен, сколько в них прелести, ассоциаций. Взять ваше имя! Оно произошло от названия цветка маргаритки. Мое же имя — всего лишь одно из многочисленных вариантов имени «Георгий». Ну что из того, какая уж тут связь с природой, растительным миром?..
Юргенд умел поддерживать с девушками беседу, мог быть нескучным, ненавязчивым, интересным собеседником.
Пока официант выполнял его заказ, к столу Дейзи дважды успели подойти желающие побеседовать. Один парень имел намерение присесть к ним за столик. Другой пытался пригласить девушку на танец, но каждому из них Юргенд говорил:
— Извините меня, молодой человек, но я по просьбе этой девушке за нее говорю вам «НЕТ!». Я верно выразил вашу мысль, мисс Дейзи?
— Даже очень. Я бы более точно сформулировать не смогла.
Юргенд не боялся говорить кавалерам Дейзи «нет», потому что был не только высокого роста, плотного телосложения, но и выглядел, как человек, который в случае необходимости сможет постоять за себя. Тем более в баре в это время находилось много его знакомых. К их помощи и поддержке он мог обратиться в трудные для себя минуты, что, в свою очередь, тоже добавляло ему храбрости и уверенности в себе при разговоре со своими соперниками.
После того, как официант принес и расставил на столе заказанные блюда, желающих разделить с ними стол не стало, так как он был полностью занят приборами.
Увидев такое обилие продуктов и спиртного, предназначенных для одного человека, Дейзи не вытерпела и, взметнула ладошки к груди, сцепив там их в замок, с удивлением произнесла:
— Зачем вы так много разных блюд заказали себе на ужин?
— Я долго находился в командировке, проголодался, поэтому не прочь буду хорошо перекусить. К тому же я очень прошу вас разделить со мной этот скромный ужин.
Что оставалось делать «скромной» девушке, которой Ричард Простон поручил увлечь Юргенда собой? Только выполнять приказ: потянуть время и предоставить возможность главарю преступной «семьи» подготовить группу захвата намеченной жертвы. Поэтому Дейзи «позволила» Юргенду себя уговорить разделить с ним трапезу.
Она уже не помнила, сколько раз в своей жизни ей удавалось вот таким примитивным способом завлекать мужчин в устроенные для них ловушки. Она удивлялась их наивности, глупости. Ослепленные своими желаниями эти самовлюбленные самцы лезут напролом в уготованные для них западни, ничего не видя и не соображая.
Мужчины, зная коварство и подлость отдельных женщин, видя наглядное тому подтверждение в лице своих одураченных друзей, все равно продолжают покупаться на такие дешевые уловки.
Дейзи, безупречно играя свою роль, перешла к следующему этапу: постепенно стала сдавать свои позиции неприкасаемой. Она уже несколько раз приняла приглашение Юргенда и танцевала с ним. Потом проявила к нему интерес и внимание, с удовольствием пила с ним спиртное, «скромно» потупив глаза и прося своего кавалера поменьше наливать ей в рюмку, так как она к этому не привыкла и может в один прекрасный миг сразу же опьянеть. Но именно этого и хотел добиться Юргенд.
Однако, когда Дейзи наконец «опьянела», Юргенд и сам изрядно захмелел. Но даже пьяный он продолжал четко проводить свои планы в жизнь. Ему не терпелось поскорей овладеть телом девушки, пускай даже пьяной, но полностью принадлежащей ему.
Вступать с девушкой в интимную связь прямо в баре его не устраивало. Он не какой-то бездомный мальчишка, у которого кроме молодости за плечами ничего нет, а уважаемый в обществе бизнесмен. Он может позволить себе удовольствие отдохнуть и побаловаться с понравившейся ему девушкой в своей загородной вилле, благо у него их на берегу моря было несколько.
Посчитав девицу «созревшей» для предстоящего разговора, он спросил:
— Дейзи, тебе не кажется, что мы с тобой засиделись в этой «дыре»?
— Кажется!
— Я тоже так считаю.
— У тебя есть какое-то предложение на этот счет? — заплетающимся языком поинтересовалась она.
— Есть, и довольно толковое.
— Какое?
— У меня за городом на берегу моря есть прекрасная вилла. Не поехать ли нам с тобой туда для продолжения общения и отдыха? — с замиранием сердца поинтересовался он, боясь услышать от девушки отрицательный ответ.
— А ты ко мне там не будешь приставать? — пьяно улыбаясь, провоцируя и соблазняя Юргенда, поинтересовалась она.
Тому ничего не оставалось делать, как заверить Дейзи, что он у себя на вилле не будет покушаться на ее физическую неприкосновенность. Ему надо было любыми путями уговорить девушку добраться на такси к нему на виллу, а уж там он ей покажет, как мужчина его склада, характера и темперамента может сдерживать свои обещания.
Выйдя из бара, Юргенд с Дейзи поймали первое попавшееся им такси. Сев с девушкой в машину, Юргенд сообщил водителю адрес, по которому следовало доставить Пассажиров.
Таксист, отъехав от бара метров пятьсот, был остановлен двумя полицейскими. Как раз в этом месте участок улицы менее всего освещался уличными фонарями.
Видя световой сигнал полицейского жезла, Юргенд лихо предложил таксисту:
— Не останавливайся! Копам все равно нас не догнать.
Таксист Юргенда не послушался и остановил, машину по требованию полицейских. Пока они подходили к автомобилю, таксист пояснил Юргенду причину своей законопослушности:
— Может быть, они нас и не догнали бы, но могли по рации сообщить другим постам, что такой-то дурак на та- кой-то машине с таким-то номером проявил к ним неуважение и потребовать, чтобы меня задержали. Так что мне от них в любом случае лучше не уезжать.
Доводы таксиста для Юргенда оказались настолько убедительными, что он не стал с ним спорить.
— Эти копы всегда, когда не надо, под ногами мешаются, — только и смог произнести Юргенд, обнимая свою новую знакомую за талию и прижимая ее к себе, смирившись с неизбежной потерей дорогого времени.
Юргенд не успел удивиться необычному поведению полицейских, тем более разглядеть их лица, так как они в данный момент не представляли для него интереса. Он только увидел, как один из полицейских направил ему в лицо струю из газового баллончика.
Другой полицейский, обращаясь к Дейзи, приказал:
— Бери ключи от нашей машины, она стоит за углом, и на ней отправляйся домой.
Взяв у мнимого полицейского ключи от машины, Дейзи, недовольная его приказным тоном, вполне трезво огрызнулась ему:
— Я не маленькая, знаю, куда мне надо будет отправляться, и нечего мною командовать.
— С тобой, красавица, я бакланить не собираюсь, мое дело — передать тебе требования босса.
Таксист с мнимыми полицейскими и Юргендом, не превышая скорости и не нарушая правила дорожного движения, чтобы его не остановили уже настоящие полицейские, направился по только ему одному известному адресу. В свою очередь, Дейзи пришлось воспользоваться советом и машиной «коллеги» по преступлению.
ГЛАВА 55
.
ИДИОТСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Придя в сознание, Юргенд обнаружил, что лежит на раскладушке в каком-то бетонном каземате. Он внимательно осмотрелся по сторонам и не нашел при себе ни личных документов, ни тех вещей, которые привез домой из Мексики в качестве подарков жене и сыну.
Вскочив с кровати и подбежав к дубовой двери, он в ярости стал стучать в нее руками и ногами:
— Негодяи! Немедленно выпустите меня! Я вас всех сгною в тюрьме.
Послышались шаги, и в каземат вошли два двухметровых громилы с засученными рукавами, с черными масками на лицах.
— Если, дядя, будешь устраивать нам тут концерт, то мы будем вынуждены заняться твоим культурным воспитанием, — сердито сообщил Юргенду один из громил.
Другой громила конкретизировал угрозу своего товарища:
— Ребра переломаем, морду в задницу превратим, а может тебя вообще, как масло, по стене размазать? Так что, петушок, сиди тут у нас тихо и не кукарекай.
— Мне нужно поговорить с вашим старшим, — сообщил Юргенд им свою просьбу, считая ниже своего достоинства беседовать о своей дальнейшей судьбе с какими-то быками, тупыми и безмозглыми.
— Говори нам, чего тебе надо, — предложил ему один из охранников.
— Мне с мясниками не о чем говорить, — отказался от их посредничества Юргенд.
— Ты не совсем дурак, секешь, что к чему. Так знай, если тебе захочется с нами переговорить, то нет необходимости стучаться ногами в дверь. Достаточно тебе пальцем нажать вот на эту пимпочку, — показал первый громила пальцем на стену, где Юргенд увидел вмонтированную в бетон черную пластмассовую кнопку.
— Сволочи, покажите мне хоть свои хари, — пытаясь сорвать с лица у одного из громил маску, возбужденно потребовал Юргенд.
Громила не счел нужным отскакивать в сторону от Юргенда, но, желая воспрепятствовать осуществлению его намерения, сильным ударом ноги в живот не только остановил нападавшего, но и свалил его на пол каземата. Подойдя к распростертому на полу Юргенду он, как бы из дружеского расположения, сообщил ему:
— А вот этого, голубчик, я тебе не советовал бы делать. Если тебе когда-либо с какого-нибудь из нас удастся сорвать маску с лица, то тем самым ты себе подпишешь смертный приговор. И тогда мне придется вот этим башмаком передавить твою горлянку. Усеки то, что я тебе сейчас сказал. Подумай и пойми, что ловить тебе у нас нечего и никогда твой финт не прорежет. — Юргенд, испытав на себе «культурное и вежливое» обращение громил, понял, что сейчас у него не больше законных прав, чем у раба в древнем Египте.
— Что вам от меня надо? — сдерживая клокочущую в душе ярость, размахивая перед собой руками, спросил он у громил.
— Откровенности в беседе с тем, с кем ты изъявил, желание встретиться и поговорить, — ответил ему громила.
— Так пускай идет, я готов к разговору.
Громилы беззаботно рассмеялись, один из них пояснил Юргенду, как глупому ребенку:
— Наш хозяин ни к кому не ходит на беседы. Если у него возникает потребность с кем-то поговорить, как, например, с тобой, то мы доставляем нужного человека к нему в кабинет.
— Просто он намного больше занят, чем ты, а поэтому у него нет времени шастать по бабам, как у некоторых, — съязвил второй громила.
— Ведите меня к нему, — потребовал Юргенд.
— Ты думаешь, что к нашему шефу можно попасть сразу, как только вашей милости захочется. Сейчас мы пойдем узнаем, может ли он тебя принять, в какое время. И только потом ты сможешь удостоиться беседы с ним, — оставляя Юргенда одного в каземате и закрывая за собой дверь на ключ, разъяснил ему ситуацию один из громил.
Мы знаем, что у троицы мафиозных кланов не было желания надолго откладывать беседу с Юргендом. Получив команду, громилы вернулись к пленнику, завернули ему руки за спину, сковав их наручниками, на лицо одели маску с отверстиями только для носа и рта, а затем проводили его в кабинет Ричарда Простона.
Ричард Простон к беседе с Юргендом подготовился заранее, результатом этой подготовки явился тетрадный лист со столбиками вопросов, на которые необходимо было получить ответы Потсбернера.
Громилы проводили Юргенда в кабинет босса самым длинным маршрутом, чтобы внушить заложнику, что он заключен в огромном здании, а следовательно, похитители имеют не только физическую силу, но и значительную недвижимость. Юргенд должен был поверить, что имеет дело не с какими-то юнцами-дилетантами, а с профессионалами своего дела. Пройдясь подлинным коридорам особняка Простона, Юргенд именно такой вывод для себя и сделал.
Доставив пленника в кабинет босса, парни усадили его на стул перед столом Ричарда Простона, после чего, подчиняясь волевому жесту хозяина, молча удалились.
Внимательно посмотрев на комическую, жалкую фигуру заложника, Ричард Простон начал с ним беседовать:
— Мистер Потсбернер, как вам пришлось убедиться, вы являетесь моим пленником. Таких людей, как вы, захватывают только в определенных целях.
— В каких?
— Вы должны выкупить у меня свою жизнь.
— На каких условиях?
— Прежде, чем сообщить вам свои условия, мне бы хотелось, чтобы вы меня внимательно выслушали, не перебивая. Так поступают умные люди. Я вас отношу к их числу.
— А себя вы к какой категории относите?
— Выслушав меня, вам самому представится возможность ответить на свой вопрос и сделать надлежащий вывод. Можете не сомневаться, что я на вас не обижусь, если вы мне выставите плохую оценку. Мои люди за вами следили с того момента, как вы со своим юристом улетели в Мехико и до часа вашего возвращения оттуда домой. В свой город вы возвратились, можно сказать, инкогнито, то есть не афишируя своего появления. Честно скажу, вам это удалось. Почему и для чего вы так поступили, нам обоим понятно, и мы на таком пустяке не будем останавливаться.
Ваш юрист, Александр Верток, в Мехико задержится, как мне сообщили, еще на три дня. Только возвратившись домой, он узнает о вашем исчезновений и поднимет хай. А до этого времени вас никто не будет искать. За имеющиеся в нашем распоряжении трое суток мы можем вас отправить тайно в любую точку земного шара, или испепелить дотла — и никому не будет до вас дела. Если вы согласитесь искренне ответить на мои вопросы, то к вам не будет применено моими людьми ни физического, ни психического воздействия. Между прочим, некоторым моим парням нравится мучить и пытать свои жертвы.
— Не видя, с кем я говорю, не зная собеседника, мне очень не хочется с ним откровенничать.
— В нашем распоряжении есть психотропные препараты, с помощью которых подавляется сознание человека. Стоит лишь немного переборщить дозу применения, а мы, как вы понимаете, все далеки от медицины, и не исключено, что через час-два вы превратитесь в человека-животное.
— Зачем пугать, ходить вокруг да около, говорите прямо, какую сумму выкупа за меня вы желаете получить, я выпишу чек и на этом мы расстанемся.
— Мистер Потсбернер, мы не так уж глупы, чтобы согласиться с вашим предложением, — с иронией в голосе возразил Простон.
— Чем оно вас не устраивает?
— В Нью-Йоркском банке, где хранится ваш денежный вклад, имеется ваше письменное требование, что по чекам на сумму свыше одного миллиона баксов, подлежащих выдаче по вашим счетам, требуется личное подтверждение ваше или вашего юриста. Ни того, ни другого мы брать в банк не можем, а поэтому ваш чек будет всего лишь пустой бумажкой.
— Что им, моей подписи на чеке недостаточно? — попытался изобразить на лице удивление Юргенд, но это было бессмысленным занятием, так как его физиономию Простои под маской видеть не мог.
— Выходит, нет! — категорично ответил Простон, тем самым давая понять Потсбернеру, что такой вариант для него неприемлем.
— Интересно, что за сволочь посвятила вас в мою тайну?
— Баксы могут любого человека сделать разговорчивым. Все зависит только от аппетита информатора. Своим предложением вы мне дали понять, что откровенно со мной беседовать не желаете. Поддайся мы на вашу провокацию, явись наш человек с вашим чеком в банк для предъявления — и ему конец. Он сам бы завалился и одновременно предупредил копов о вашем похищении, побудил бы их заняться интенсивным поиском вас. Не считайте других глупее себя. Если вы, многоуважаемый сэр, еще раз позволите себе такой подлый выпад в отношении нас, то должны иметь в виду, что провал моего человека по вашей вине равносилен вашему смертному приговору. Не потому, что мне жалко будет попавшего к копам одного из своих шестерок, а потому, что я — принципиальный человек и не прощаю никому ни обид, ни обмана.
Обдумав ситуацию, Потсбернер вынужден был признать, что арест копами преступников когда его уже не будет в живых тоже никакой радости ему не принесет, так как мертвые пока еще не научились, да и вряд ли когда научатся испытывать бурные эмоции. Вывод был малоутешительным. Бандитам его принципиальность не являлась помехой, так как он не знал их намерений. Юргенду захотелось, чтобы бандит посвятил его в свой план, тогда ему легче было бы в разговоре уходить от прямых вопросов или давать на них уклончивые ответы.
— Что вам конкретно от меня надо?
— Совсем не то, что вы думаете и что от меня скрываете.
— Не будем заниматься телепатией, переходите ближе к делу.
— Меня интересует, где вы были в этом году, куда ездили с визитами, с кем встречались из руководителей фирм, концернов, банков, и охарактеризуйте мне кратко каждого из них.
— Зачем это вам?
— Здесь спрашиваю я, но могу ответить вам одним словом «надо».
— Такое перечисление у меня займет много времени, тем более, если каждому руководителю еще давать характеристику.
— Я разрешаю сокращать эти портреты до двух-трех слов. Если вы правдиво ответите мне на данный вопрос, я вас не только оставлю в покое, но и отпущу домой.
— Честно? — удивился Юргенд необычной просьбе бандита. Он ожидал от того услышать жесткие требования о выдаче ему в качестве выкупа крупной денежной суммы, но только не такое праздное любопытство.
— Обманывать, даже заложника, не в моей привычке.
— Я согласен. Дайте мне бумагу с ручкой, я все подробно изложу в письменной форме.
— А почему устно не хотите мне ответить на вопрос?
— В спешке я могу каких-то руководителей по забывчивости упустить и не упомянуть. У вас опять возникнут основания считать меня обманщиком, а теперь я. им быть не желаю.
Вызванные Простоном охранники были ознакомлены им с желанием Потсбернера. Они увели заложника в соседнюю комнату, где предоставили ему бумагу, ручку, письменный стол и сняли у него с головы маску. Над ответом он трудился два часа, вспоминая и дополняя список интересующих бандита лиц. После завершения мемуаров Юргенду бандиты вновь надели на лицо маску и отвели в кабинет босса.
Простон, ознакомившись с его писаниной, недовольно напомнил ему:
— Вы ничего не написали тут о Швейцарии, а ведь вы там были в этом году?
— Не был я там.
— Как «не были»?
— Очень просто. Мне там нечего было делать.
— Даже в банке «Эверальдо» не были?
— Не был!
— Но в нем у вас лежит приличный вклад. Неужели вы совсем забыли об этих своих деньгах?
— Эти деньги в банке являются неприкосновенным семейным запасом на крайний случай, — пояснил Юргенд.
— Понятно!
— Что вам стало понятно? — начал волноваться, чувствуя надвигающуюся опасность, но еще не видя ее, спросил Юргенд,
— Понятно то, что понятно, — ответил ему, повеселев, Простон. Собранная ими информация о том, что Потсбернер не посещал банк «Эверальдо», была подтверждена теперь самим пленником. Поэтому он, обращаясь к охранникам, не называя никого из них ни по имени, ни по кличке, потребовал:
— Уведите его назад в камеру.
— Но вы мне обещали отпустить меня домой, — в растерянности напомнил Юргенд Простону.
— Я вам обещал и сдержу обещание, но только после того, как проверим изложенную вами на бумаге информацию. Если, конечно, она окажется правдивой.
— А что вы будете проверять?
— То, что нужно, — довольно улыбаясь, ответил Простои, но Потсбернер его улыбки видеть не мог, а поэтому никак не отреагировал на нее.
Вновь оказавшись один в своей камере, непрерывно вышагивая от стены к стене, Юргенд до боли в мозгах пытался решить мучающую его задачу: «Зачем главарю банды понадобилась информация о его деловых встречах в уходящем году? Почему он не потребовал выкупа?..»
Таких вопросов, начинавшихся с «зачем» и «почему», у него в голове роилось множество, но ни на один из них он не имел уверенного ответа.
ГЛАВА 56
.
ЩУПАЛ
ЬЦ
Ы «СПРУТА»
После беседы с Потсбернером Ричард Простон приступил к осуществлению своей операции по выкачиванию денег со счета заложника. В первую очередь он, зная номер телетайпа банка «Эверальдо», находящегося в швейцарском городе Люцерн, отправил туда телетайпограмму с текстом следующего содержания: «Уважаемый мистер Хельмут Гофман, завтра ровно в десять часов прибуду в руководимый вами банк для закрытия своего счета. Прошу к моему прибытию подготовить наличностью в крупных банкнотах — Юргенд Потсбернер».
Только получив на руки копию отправленного телекса, он вернулся к себе в кабинет и незамедлительно вызвал к себе Феликса Бзежинского, по кличке Умник, Халвуса Стилла, имевшего кличку Сом и Гаспара Корина — Клыка. У каждого из них на руках были фальшивые паспорта. Они были готовы по первому требованию босса лететь в Швейцарию, правда, пока еще не зная, с каким поручением.
Ричард Простон ознакомил их с текстом копии телетайпограммы и подробно рассказал, что будет входить в обязанности каждого. Бзежинский должен был по паспорту Юргенда Потсбернера, выдавая себя за него, получить в банке валютный вклад. Морально и психологически он уже был готов к выполнению поручаемого ему Простоном задания. Феликс Бзежинский был и одного роста, и возраста с Потсбернером. Правда, другого сходства между ними не наблюдалось. Но этого, в соответствии с планом операции, и не требовалось, так как в паспорт настоящего владельца искусно была вклеена собственная фотография Бзежинского.
Наиболее трудную и опасную часть операции Простон решил поручить Феликсу не случайно. Ранее Бзежинский был преуспевающим бизнесменом, вращался в кругах высшего общества, умел показать себя с лучшей стороны, знал, где и когда могут потребоваться изысканные манеры. А главное — имел их, в отличие от остальных участников. По-видимому, именно эти его способности и позволяли ему успешно мошенничать несколько лег подряд, приумножая свое личное состояние. Но в одно «прекрасное» время его арестовали сотрудники ФБР, на его сбережения и недвижимость наложили арест. Он был осужден на десять лет лишения свободы, а описанное его имущество было конфисковано и продано с молотка. Все накопленное ушло на уплату долгов и возмещение убытков потерпевшим.
Отбыв наказание и освободившись из тюрьмы, Бзежинский уже не мог ни вращаться в высших кругах общества, ни продолжать заниматься мошенничеством. Для нового старта ему не хватало подходящего случая, а прежде всего — больших денег, без которых начинать игру не имело смысла.
Время, проведенное за решеткой, не пропало даром, он познакомился там со многими профессиональными преступниками, которые приняли его в свою среду, что впоследствии ему очень пригодилось.
Выйдя на свободу и помыкавшись по стране Бзежинский понял, что самостоятельно ему нового капитала, не сколотить. Он не мог даже прокормить себя и был вынужден обращаться к помощи благотворительных организаций. А ведь приближающаяся старость еще больше усложнит жизнь. Как тут быть? Что делать? Эти извечные вопросы стали постоянно мучить ею голову.
Случай однажды свел его с одним бывшим заключенным, с которым у Бзежинского в тюрьме когда-то возникли дружеские отношения. Если бы не его феноменальная зрительная память, Феликс ни за что не узнал бы в прилично одетом джентльмене за рулем дорогой машины того самого Фалвуса Стилла, которого там все звали Сомом.
Сом пригласил Бзежинского в свою тачку и отвез его в первоклассный бар, где угостил плотным ужином с горячительными напитками. Внимательно выслушав во время еды все жалобы Бзежинского на тяготы его жизни, Сом проникся к нему сочувствием и при расставании пообещал оказать ему содействие в поисках «работы», договорился с ним одне и времени их новой встречи.
Встретив Феликса, Сом сразу понял, как тот может быть полезен их организации, но без разрешения лейтенанта он не имел права ни рассказать своему бывшему товарищу, чем они занимаются, ни спрашивать, желает ли он к ним присоединиться. Лишь получив разрешение у лейтенанта на прием в их организацию нового человека Сом .ознакомил Бзежинского с их деятельностью и с его согласия ввел его в свою группу.
Благодаря своим деловым качествам и способностям Бзежинский, получив кличку «Умник», обскакал по иерархической лестнице не только Сома, но и своего лейтенанта, сделавшись приближенным самого босса. Теперь Умник подчинялся только Ричарду Простону и выполнял только его личные задания.
В знак благодарности Сому, который помог ему вырваться из нищеты, теперь уже Бзежинский потянул его за собой вверх, а тот — своего давнего кореша Гаспара Корина по кличке Клык.
Указанная троица доверяла только друг другу и больше никому на свете. Они жили своим мирком, искренне считая остальных врагами.
Сом и Клык покорно уступили лидерство в группе Бзежинскому, даже не пытаясь бороться с ним. Одно дело — придушить, утопить, задавить машиной кого-либо. Это им неоднократно приходилось совершать в жизни с профессиональным мастерством. И совсем другое дело — вооружившись серым веществом своего мозга, провернуть сложную многоходовую операцию, да еще чтобы она завершилась успехом.
Таких удачных совместных операций эта группа провернула уже достаточно.
Ближайшее окружение Ричарда Простона, хотело бы оно этого или нет, мгновенно оказывалось в курсе событий. Через него об осуществленных делах волнами расходились слухи по всему городу, и знакомые Сома и Клыка узнавали о похождениях своих товарищей и новых успехах в «работе», удивляясь их способностям и везению. Такое уважение и похвалы друзей щекотали самолюбие Сома и Клыка, они возомнили себя сверхчеловеками, избранниками, на которых обратил внимание и держит под своей рукой сам босс Нью-Йоркской мафии.
Тем временем Ричард Простон продолжал давать инструктаж Бзежинскому:
— Тебе в банке придется получать очень крупную сумму баксов, аж в семь лимонов, поэтому в качестве охраны и помощников в Швейцарию полетят с тобой Сом и Клык. Получишь деньги в банке — не вздумай там прохлаждаться, немедленно возвращайтесь всей группой домой. Заказывать вам билеты на рейс самолета в Берн заранее, сам понимаешь, нельзя, купите сами. Сейчас немедленно поезжайте в аэропорт, машина ждет у подъезда, и отправляйтесь с богом на Европейский материк. До возвращения домой не вздумайте связываться со мной.
Дав последние указания Бзежинскому, Ричард Простон поинтересовался поочередно у Сома, Клыка и Умника:
— У вас ко мне вопросы есть?
— Нет!.. Нет! — ответили ему Сом и Клык.
— А ты чего молчишь? — не слыша ответа от Умника, поинтересовался у него босс.
— Порученное вами задание интересное и, видимо, тщательно продумано, но в нем, на мой взгляд, есть одно упущение, — задумчиво произнес Умник.
— Какое? —удивился босс, — наклонившись через стол в сторону Бзежинского, для чего ему пришлось опереться на стол руками.
— По-видимому, я в Швейцарии должен изображать мультимиллиардера?
— Да!
— Значит, я и мои люди должны соответствующим образом быть экипированы?
— О вашей одежде мы уже позаботились!
— Очень приятно, но мне все равно кое-какой декорации не хватает, а мне без нее трудно будет играть свою роль.
— Какую декорацию ты имеешь в виду?
— Помимо телохранителей меня должна сопровождать симпатичная секретарша. Всюду, где для меня как мультимиллиардера было бы унизительным спрашивать, брать, давать, всюду за меня это делать должна будет она. Если же я там поведу себя как шестерка, то в банке меня могут быстро расколоть как подставное лицо.
— Ты прав! Над такой мелочью мы не задумались, а она, смотри, какая оказалась существенная, и как бросается в глаза сведущему человеку. Я постараюсь эту проблему сейчас решить, — включив селектор, наклонившись к микрофону и нажав на одну из нескольких десятков кнопок, он приказал своему секретарю:
— Найди-Дейзи и немедленно направь ее ко мне в кабинет.
— А чего ее искать, она рядом со мной сидит, о чем-то хочет с вами поговорить, — сообщил ему секретарь.
— Тогда пусть заходит, — довольно произнес Простон, которому нравилось, что все так хорошо у него получается.
Зашедшую в кабинет Дейзи Ричард Простон познакомил с группой Бзежинского.
— Дейзи, этого уважаемого господина ты должна называть не иначе, как Юргендом Потсбернером. Ты будешь его личным секретарем. Вам двоим предстоит в одном Швейцарском банке снять с его личного счета крупную сумму денег. Сегодня ты с ним и его парнями вылетаешь туда.
— Мне надо подготовиться. Я же не в курсе их дела... — начала лепетать Дейзи, которой предстоящая операция сразу показалась опасной и желания в этом участвовать у нее не возникало.
— Деньги в банке вам получать завтра в десять часов, до этого времени твой господин успеет проинформировать тебя о том, что ты должна знать...
Не ожидая ее согласия, он поинтересовался у Бзежинского:
— Тебя ее кандидатура устраивает?
— Вполне.
— Тогда забирай ее с собой и раскручивайся, как я тебе говорил.
Дав последние указания группе Бзежинского, проводив их из кабинета, Ричард Простон немедленно пригласил к себе Анфиду Филг, имевшую кличку «Белка». Умная, пробивная сорокапятилетняя женщина с неброской красотой, она тоже была привлечена им к участию в операции, но только в качестве подстраховывающего звена.
Несмотря на то, что Белка давно уже вышла из девичьего возраста, она держала свое тело в форме, могла достойно постоять за себя, а если бы потребовали обстоятельства, то не задумываясь, спокойно прикончила бы любого. Один такой случай уже был на ее совести. Короче говоря, эта женщина была Простоном проверена, и у него были все основания ей доверять полностью.
К тому же, при всей своей работоспособности она обладала существенным достоинством — умела оставаться неприметной для постороннего глаза. Именно поэтому для данного дела Ричард Простон отдал предпочтение ее кандидатуре, отказавшись использовать какого-нибудь накаченного мышцами мужика. Насколько он оказался предусмотрительным в своем рассуждении, покажет будущее развитие романа.
— Анфида, на этот раз я тебе поручаю работу легкую и непыльную.
— Какую?
— Сейчас узнаешь, — деловито ответил он ей, обращаясь вновь к помощи селектора. — Старина, ты не забыл заснять на видик компанию Умника?
— Босс, мне нельзя быть забывчивым, у меня трое детей. Без меня их кормить будет некому.
— Тогда неси кассету ко мне в кабинет. Надо показать ее одному человеку.
После просмотра Белкой видеоролика Простон продолжал развивать свою мысль:
— Вот эта четверка симпатичных мне людей сегодня отправилась в Швейцарию. Они прилетят в Берн, откуда потом поедут в Люцерн, где завтра в десять часов утра в банке «Эверальдо» получат семь миллионов баксов, чтобы сразу же возвратиться в мой кабинет. Бабки большие. Они могут у моих людей вызвать нездоровый соблазн — присвоить их и куда-нибудь мотануть с ними в глухой уголок, надеясь, что смогут дожить до глубокой старости. Разумеется, я их найду в любой точке Земли, раздавлю как клопов и заберу свое. Чтобы облегчить себе работу, предотвращая ее возникновение в будущем, с целью подстраховки я и поручаю тебе проследить за ними. Не спускай с них глаз, возьми фотоаппарат и бинокль. Ни в коем случае не вступай с ними в контакт. Держись от них на расстоянии. Если они из банка с деньгами не поедут в аэропорт, чтобы лететь домой, а рванут в другую сторону, не надо им препятствовать, а просто выследи их берлогу и сообщи мне. Я уже тогда сам вынесу приговор каждому по его заслугам. Ты поняла, что от тебя требуется?
— Следить и ни в коем случае не упускать из виду, и при ЧП немедленно вас информировать.
— Ты умница, все поняла правильно. Вот тебе билет. Они будут лететь вместе с тобой в одном самолете туда. Так уж ты постарайся не привлекать к себе внимания. Учти, парни крутые, ушлые и хитрые. И если обнаружат твою слежку, считай, что стала мертвецом. Очень быстрые на расправу.
— Патрон, вы меня обижаете, я ведь уже давно не девочка и не меньше других дорожу своей шкурой.
— Ну, тогда на этом я свой инструктаж заканчиваю.
Вручая Белке крупную сумму денег, он добавил:
— Бабки тебе даю для дела, а поэтому зря не транжирь.
— Что я получу за свою работу?
— Все будет зависеть от того, как ты с ней справишься. Ты знаешь меня не первый год. Если твоя работа будет хорошей, то и моя плата тебе будет соответствующей, — посмотрев на наручные часы, он переключился на другую тему: — В твоем распоряжении осталось четыре часа, иди собирайся в дорогу.
Отпустив Белку, Ричард Простон задумался.
«Все ли мы предусмотрели, учли? Всели мы выполнили из того, что надо было сделать? Что еще надо предпринять, чтобы операция не провалилась?»
Ответы на эти вопросы находились сейчас далеко от него, в нейтральной Швейцарии, поэтому ему оставалось только набраться терпения и ждать результата операции.
ГЛАВА 57
.
ГРУППА
БЗЕЖИНСКОГО
Группа Бзежинского, прилетев из Нью-Йорка в аэропорт Цюрих (самый большой по численности город Швейцарии, аж в четыреста пятьдесят тысяч человек), не стала в нем задерживаться. Наняв в аэропорту такси, они попросили водителя доставить их на автомобильную станцию. Там они взяли на сутки «опель», сразу оплатив прокат машины и, пользуясь атласом автомобильных дорог, поехали в город Люцерн.
Не желая привлекать к себе излишнего внимания, группа Бзежинского в Цюрихе не стала заезжать ни в один ресторан, чтобы плотно поужинать перед дорогой. Машиной все время управлял Клык. Рядом с ним развалился Сом, тогда как Бзежинский с Дейзи расположились на заднем сиденье. Умник никогда не садился за управление автомобилем, если имелась возможность данную обязанность поручить другому. Он предпочитал всегда находиться в самом безопасном месте, где можно было не только отдохнуть, собраться с силами, но и подумать, как лучше сыграть отведенную ему в операции роль.
Когда Клык выехал за город, Бзежинский потребовал, чтобы тот заехал на свалку утилизированных автомобилей. Свалка была огорожена забором из металлической сетки, двухстворчатые ворота были закрыты на винтовой замок.
— Посигналь, — попросил Умник Клыка.
На звуковой сигнал машины к воротам подбежали четыре беспородные злые собаки и туг же облаяли их. Из вагончика вышел заросший, неопределенного возраста мужчина. Ему можно было дать и пятьдесят, и шестьдесят лет. На нем был серый свитер крупной вязки, поношенные джинсы, растоптанные башмаки, а на голове красовалась тирольская шляпа, которая свою молодость проводила с грустью лет двадцать тому назад.
— Чего вам тут надо? — не здороваясь, грубым голосом спросил мужчина, не открывая ворот для незванных гостей.
Вышедший из машины Бзежинский, выслушав вопрос сторожа, сказал:
— Мне нужен Ирвинг.
— Вы его как раз созерцаете.
— Что же, дядя, вы своего племянника не узнаете? Папе будет неприятно это о вас узнать, — произнес пароль Бзежинский.
— Надо чаще встречаться, тогда и племянники будут узнаваться, — тоже паролем ответил Ирвинг, снимая с ворот замок. — О вашем визите предупрежден.
— Приготовил нам гостинцы?
— А как же! Скажи своим, пусть заезжают ко мне на территорию, чтобы закрыть ворота от непрошенных посетителей, после чего отведу вас к тайнику.
На свалке машины лежали штабелями в четыре яруса длинными рядами. Закрыв ворота на замок, Ирвинг повел Бзежинского в глубину своих владений. Ряды побитых старых автомобилей, отживших свой век, делали хозяйство Ирвинга похожим на вымерший город, со своими улицами, перекрестками, переулками. Зайдя в один тупиковый проход, Ирвинг остановился возле разбитого до невозможности «мерседеса». Как оказалось, у автомобиля багажник был забит стрелковым оружием и боеприпасами. Открыв тайник, Ирвинг произнес:
— Вооружайтесь, господа!
Клык с Сомом выбрали ручные пулеметы, тогда как Умник с Дейзи взяли себе пистолеты «Мустанг» фирмы Кольта, с двумя обоймами патронов к каждому. Поколебавшись, Умник взял еще для себя из тайника итальянский автомат «Беретта» с тремя рожками.
— Надеюсь, выполнив свое задание, вы не повезете к себе домой через океан мой оружейный арсенал? — поинтересовался у Бзежинского Ирвинг.
— Конечно, нет. Кто нас с ним в самолет пропустит?
— Тогда, если у вас будет возможность, возвратите мне его, пожалуйста, чтобы и другие наши друзья могли им впоследствии воспользоваться.
Бзежинский не привык своими обещаниями ставить себя в зависимое положение от других. Тем более, что никто не должен был знать о его ближайших планах. Поэтому он, мысленно соглашаясь с разумностью просьбы Ирвинга, сказал:
— Я учту твою просьбу, но заранее ничего обещать не могу.
Отъехав от Цюриха километров пятьдесят, они плотно подкрепились в баре, что находился рядом с бензозаправочной станцией. Насытив желудок, довольный, что операция развивается точно по плану, находясь в расслабленном полудремотном состоянии, Бзежинский с некоторым раздражением по адресу Потсбернера, подумал:
«Какого черта ему захотелось залезть в такую дыру, как Люцерн? Почему бы ему не положить свои деньги в какой- нибудь банк Берна или Цюриха, ведь это было бы для него намного удобнее. А теперь из-за его самодурства приходится терпеть все эти дорожные неудобства.»
Прекрасные ландшафты, живописные окрестности, а особенно находящееся в непосредственной близости от города огромное озеро с многочисленной разнообразной водоплавающей птицей побудили Бзежинского иными глазами посмотреть на главу семейства Потсбернер.
«Я в Швейцарию прилетел совершать преступление и хочу провернуть его как можно быстрее. Поэтому любая задержка, продлевающая мое пребывание в этой стране, кажется мне неприятной. Тогда как Потсбернер прилетал сюда не только по деловым соображениям, но и отдохнуть от бизнеса, просто подышать горным воздухом, покататься по озеру на катере, половить рыбу. Вот и получается, он был не так уж глуп: лучшего места для отдыха, чем провинциальный городок Люцерн, не найти. На его месте я бы тоже остановил свой выбор на нем.»
Без каких-либо происшествий и сложностей группа Бзежинского добралась до конечной точки своего путешествия. Городок Люцерн был небольшим, но компактным, ухоженным, опрятным и чистым, как будто кто-то десятки лет его строил, холил и лелеял, чтобы именно таким красивым он предстал перед гостями.
В чужой стране они прекрасно себя чувствовали. Беспокоила немного только постоянная необходимость следить за дорожными указателями и сверяться с картой атласа автомобильных дорог. Участники группы Бзежинского понимали, что до того, как они приступят к осуществлению операции, у них в Швейцарии практически нет врагов и им некого бояться. Поэтому их бдительность была на самом низком уровне, что давало возможность Анфиде Филг, ведущей за ними наблюдение и также взявшей в Цюрихе на прокат автомобиль «вольво», без особого труда выполнять возложенные на нее Ричардом Простоном обязанности. Слежка для Белки еще больше упрощалась тем, что она знала, куда и зачем отправилась интересующая ее группа людей. И где ей искать в том случае, если она вдруг случайно потеряет их след.
Клык, подъехав к банку «Эверальдо», остановил около него свой «опель».
Ровно в десять часов утра мнимый Юргенд Потсбернер походкой человека уставшего от забот, в сопровождении красавицы секретарши вошел в банк «Эверальдо». Окинув взглядом зал, Бзежинский обратился к Дейзи:
— Что-то я дежурного не вижу. Идти на встречу с управляющим, минуя этого ублюдка, опасно — могут возникнуть осложнения. Я пока посижу, а ты разведай, куда делся чертов дежурный.
Дейзи подошла к ближайшему окошечку, за которым клерк на электронной счетной машинке быстро и сноровисто производил проверку данных по банковским документам, лежащим стопкой у него на столе.
— Почему вашего дежурного нет на его рабочем месте? Он заставляет моего босса ждать себя. В уважающих себя банках такое неуважение к клиентам недопустимо, — вызывая клерка на конфликт, произнесла она.
— Так уж получилось, мисс, простите пожалуйста. Он сейчас вернется. Возможно, его вызвал к себе управляющий.
Удовлетворившись его ответом, Дейзи покинула клерка и торжественно продефилировала через зал к своему хозяину, обратив на себя внимание служащих банка. Наклонившись к сидящему Бзежинскому, она сообщила о результатах своего разговора с клерком.
Через несколько минут ожидания дежурный появился. Им оказался сорокапятилетний, среднего роста элегантный мужчина. Войдя в зал и увидев Бзежинского сидящим в кресле, дежурный бросился к нему:
— Добрый день, мистер...
— Юргенд Потсбернер, — подсказал ему Бзежинский.
— ...Юргенд Потсбернер, — повторил за ним дежурный.. — Я могу быть вам чем-либо полезен?
— Даже очень, — не поднимаясь с кресла, с нескрываемым недовольством, вызванным гем, что его заставляет ждать какой-то служащий, произнес Бзежинский.
— Я весь внимание, к вашим услугам.
— Вчера я телетайпом уведомил вашего управляющего, мистера Хельмута Гофмана, о своем сегодняшнем визите к вам. Сейчас он у себя?
— Да!
— Уведомите его о моем визите.
— Он знает, по какому вопросу вы желаете встретиться с ним?
— Безусловно!
— Пока я поговорю с господином Гофманом по телефону, вам придется подождать меня тут.
— Подождем, только сообщите, как долго вас ждать?
— Минут пять.
Вернувшись после телефонного разговора с управляющим, дежурный сообщил Бзежинскому:
— Мистер Юргенд Потсбернер, господин Гофман вас ждет в своем кабинете, позвольте я провожу вас туда.
— Буду благодарен, — поднимаясь с кресла и впервые за время пребывания в банке озарив клерка подобием улыбки, промолвил Бзежинский. Он посмотрел на дежурного с такой холодной вежливостью, что со стороны могло показаться, что не дежурный, а именно он оказывает клерку услугу, направляясь вместе с ним в кабинет управляющего банком.
На лифте они поднялись на второй этаж банка. Преодолев длинный коридор, они зашли в кабинет мистера Хельмута Гофмана. Это был склонный к полноте седеющий брюнет среднего роста, примерно пятидесятилетнего возраста, одетый в светлого цвета твидовый костюм. Выйдя из-за стола навстречу посетителю и обменявшись сжим рукопожатием, мистер Хельмут Гофман, доброжелательно улыбаясь, сообщил:
— Мистер Юргенд Потсбернер, мы получили ваш телекс.
— А я уж было начал сомневаться, — добродушно пошутил Бзежинский. — Мой личный секретарь, — показывая на свою спутницу, сообщил он управляющему.
— Дейзи, — подавая мистеру Гофману руку, представилась девушка.
— Очень приятно с вами познакомиться, — целуя ей руку, искренне признался Гофман, с удовольствием рассматривая точеную, броскую фигуру девушки, не пытаясь скрыть своего восхищения ею.
Поскольку после поцелуя он задержал ее ладонь в своей руке, можно было не сомневаться, что он говорил искренне, а не только ради соблюдения правил приличия.
Видя своего шефа в хорошем настроении и убедившись, что приведенные им в кабинет гости его патрону не неприятны, дежурный, обращаясь к своему управляющему, поинтересовался:
— Господин Гофман, я могу быть свободным?
— Сакердон, задержись немного с нами. Ты можешь мне понадобиться, — ответил управляющий. Усадив посетителей на стулья, он вновь водворил свою пухлую задницу в удобное мягкое кресло, тем самым давая понять, что неофициальная часть встречи закончилась. Оседлав своего любимого конька и оказавшись в своей стихии, он обратился к Бзежинскому с просьбой:
— Если вам не составит труда, мистер Потсбернер, предъявите мне, пожалуйста, свой паспорт.
Бзежинский, пересев поближе к столу управляющего, не спеша, с достоинством вынул из внутреннего кармана пиджака паспорт Юргенда Потсбернера со своей фотографией и подал его Гофману, но не из рук в руки, а положил перед ним на стол.
— Нам предстоит выдать вам крупную сумму денег, поэтому вы уж извините меня за такую формальность, — скорее не из-за любезности, а по привычке произнес Гофман.
— Ну что вы, мистер Гофман, какие тут могут быть извинения, если вы подолгу службы обязаны выполнять по отношению ко мне определенные требования. Я к этой процедуре уже привык.
— Благодарю за понимание. Прошу назвать мне номер своего сейфа и его пароль — с любезностью, не терпящей возражений, попросил Бзежинского управляющий.
— Номер моего сейфа — 19420452, пароль:— «Единственному сыну».
— Благодарю! Больше у меня к вам вопросов нет. Сейчас господин Сакердон подготовит ваш вклад к выдаче. С вашего позволения, я ему отдам ваш паспорт для производства соответствующих записей в наших документах.
— Пожалуйста, делайте все в соответствии с требованиями ваших инструкций...
Управляющий молча вручил дежурному паспорт Потсбернера.
— Мой секретарь может присутствовать при закрытии господином Сакердоном моего счета?
— Зачем? — поинтересовался у него управляющий.
— Мне бы не хотелось себя обременять присутствием при выполнении им его обязанностей. Я не любитель пересчитывать банкноты.
— Как вам будет угодно, — разрешил господин Гофман. — Вы уж, господин Сакердон, смотрите, не потеряйтесь там где-нибудь с мисс Дейзи, — счел для себя возможным пошутить он.
Будет исполнено, мистер Гофман, — впервые разорвав тонкую полоску губ, произнес тот, изображая улыбку.
После того, как Сакердон вместе с Дейзи покинул кабинет, мистер Гофман поинтересовался у Бзежинского;
— Мистер Потсбернер, вы сейчас забираете свой вклад из нашего банка. Мы вам чем-то не угодили?
— Почему вы так подумали?
— Если у вас к нашему банку нет претензий, то не объясните л и вы, какая необходимость побудила вас забрать из нашего банка нее свои деньги?
— Полной откровенности от меня ждать, разумеется, не стоит, так как в данном случае мне пришлось бы разгласить коммерческую тайну, чего мне бы очень не хотелось. Только чтобы вы поверили в отсутствие с моей стороны претензий к руководимому вами банку; я вам сообщу, что на днях летал в Мехико, где заключил очень выгодный для моего концерна контракт. Сейчас мне потребовалась крупная денежная сумма наличными для претворения этого контракта в жизнь. Вот и приходится шарить по загашникам, подбирать крохи, — скромно улыбнувшись, пояснил мнимый Потсбернер.
«Семь миллионов долларов, которые он сейчас получит у меня в банке, этот американец считает крохами,» — с восхищением и завистью подумал мистер Гофман о материальных возможностях своего клиента.
Продолжая беседу с Бзежинским, он удивил его своей осведомленностью:
— Я уже знал, мистер Потсбернер, что вы были в Мехико и заключили там крупный контракт. Желаю вам успешно его претворить в жизнь.
— Благодарю! — сухо произнес Бзежинский, которого проверка мистера Гофмана напугала. Но, подумав, он успокоился, так как она теперь сыграла ему на руку. Чтобы не ворошить скользкую тему, он не задал собеседнику традиционного в таких случаях вопроса: «Где вы почерпнули такую информацию в отношении меня?» — а благоразумно промолчал.
— У вас очаровательный секретарь, — неожиданно поменял тему разговора сам мистер Гофман.
— Не возражаю, у нас с вами сходные вкусы, но она мне дорого обходится.
— По-видимому, жертвы оправдывают средства? — улыбнувшись, пошутил мистер Гофман.
— Если бы это было не так, я давно уволил бы ее. Мне очень много приходится быть в разъездах. Сами понимаете, что с таким собеседником, как мисс Дейзи, легче коротать время и сокращать большие расстояния...
Телефонный звонок заставил Бзежинского замолчать. Управляющий банком поднял трубку и, выслушав сообщение, обращаясь к посетителю, объявил:
— Деньги вас уже ждут внизу.
— Благодарю за быстрое и отличное обслуживание.
— Вам охрану для сопровождения выделить?
— У меня имеется своя, — отказавшись от услуги мистера Гофмана, сообщил Бзежинский. — Разве что, помочь нам донести наши чемоданы до машины.
Подняв телефонную трубку и набрав нужный номер, мистер Гофман отдал в нее соответствующие распоряжения.
Расставаясь с Бзежинским, пожимая ему руку, мистер Хельмут Гофман заявил:
— Надеюсь, что вы и в будущем по-прежнему будете пользоваться услугами нашего банка?
— Наша семья чрезвычайно консервативна. Если отец выбрал ваш банк для хранения своих европейских вкладов, то я тоже вам не изменю.
Сопровождаемые двумя носильщиками с тремя чемоданами в руках Бзежинский и Дейзи, покинув здание банка, прошли к своему автомобилю. Клык и Сом приняли чемоданы с деньгами, а Бзежинский вручил носильщикам положенные в таких случаях чаевые. Открыв дверку машины, он дал возможность Дейзи забраться на сиденье и только потом последовал ее примеру.
Наблюдавший за их отъездом из-за шторы в окне мистер Гофман невольно залюбовался девушкой и с грустью подумал, что у него нет такой красивой любовницы.
Включая зажигание, сидящий за рулем Клык поинтересовался у Бзежинского:
— Ну, как там в банке вас приняли?
— Как подобает принимать богатого вкладчика, — поделилась с ним Дейзи своим впечатлением.
— Без сучка и задоринки, — подтвердил Бзежинский.
— Ты у нас молоток! — с восхищением заметил Сом. — Только вот начинаешь лихачить, а это может нам когда-нибудь выйти боком.
— Какой мой финт тебе не понравился?
— Зачем усложнять операцию, брать носильщиков для переноски денег? Неужели сами с Дейзи не смогли бы их донести до машины! Неужели боялись надорваться? Теперь оба банковских фуцана сфотографировали своими зенками не только вас, но и нас.
Бзежинский не был бы тем, кем был, если бы позволил себе сразу начать оправдываться перед Сомом за свою «оплошность».
— Действительно, дружище, тут ты фраернулся, — высказал и Клык свою оценку данного эпизода.
Бзежинскому хотелось, чтобы и Дейзи высказалась по этому поводу, но она благоразумно промолчала Девушка сейчас была занята собой. Она смотрелась в зеркальце и поправляла на лице макияж.
Убедившись, что больше его никто не собирается критиковать, Бзежинский, закурив сигарету, произнес, выпуская дым в полуоткрытое окно:
— Зря, мужики, вы пылите на меня и разводите критику.
— Почему? — удивился Сом, уверенный в правоте своего суждения.
— Потому, дорогие, что вы в моей работе не фурычите.
— В каком смысле? — не отрывая своего взгляда от дороги, переспросил Клык, проявляя интерес к беседе.
— Я в банк с Дейзи совершал визит не как бандит-террорист, а в качестве преуспевающего бизнесмена, за которым даже деньги должны носить слуги. Если я богатый человек, привыкший видеть любую кучу денег, то надо иметь соображение в голове и не радоваться полученным в банке баксам, не хватать их в охапку и не мчаться с ними как угорелому. Если бы я в банке повел себя так, как ты мне сейчас советуешь, Сом, то мы бы не катили с бабками домой, а были бы схвачены копами по подозрению в ограблении банка.
— Ну, у тебя и котелок, — выслушав объяснение Бзежинского, произнес уважительно Клык.
Сом, признавая ошибочность своего недавнего суждения, счел для себя лучшим промолчать.
— Вот так-то, соколики, — пряча в сумочку пудреницу, подытожила Дейзи недавний спор мужчин, оглядываясь назад, чтобы проверить свою наблюдательность. Когда она занималась макияжем и смотрелась в зеркальце, ей несколько раз попадался на глаза черный «мерседес», следующий за ними, то отставая, то вновь приближаясь.
Убедившись, что зеркальце ее не обмануло, Дейзи с озабоченностью в голосе сообщила мужчинам:
— Господа, вам не кажется, что ползущий за нами черный «мерседес» проявляет к нашим личностям нездоровое любопытство?
Каждый мужчина в машине в силу своих возможностей счел для себя необходимым проверить ее сообщение. Сом с Бзежинским просто обернулись и посмотрели в заднее окно своего автомобиля. Клык на «мерседес» посмотрел в зеркало заднего вида. Все они убедились в правоте слов Дейзи.
— На первой же удобной стоянке остановись, посмотрим, повторит он наш маневр, или нет. Может быть, это случайное стечение обстоятельств, — сказал Клыку Бзежинский.
По его совету, на первой же оборудованной стоянке Клык остановил машину. «Мерседес», не сбавляя скорости, проехал мимо них и продолжил свое движение дальше. Довольный таким .результатом Клык, обращаясь к Дейзи, оскалив зубы в улыбке, пошутил:
— А ты дурочка, боялась!
— Помолчи и не кукарекай, — одернул его Бзежинский, потом, повернувшись в сторону Дейзи, поинтересовался у нее: — Ты тачкой можешь управлять?
— У меня свой «форд-скорпио» есть, — похвасталась она ему в ответ.
— Оказывается, ты у нас богатая невеста, — удивился Сом.
— Какая есть, — не очень дружелюбно ответила ему Дейзи, не имея никакого желания шутить с ним.
— Поведешь дальше машину на месте Клыка, а вы, дорогие, давайте, подготовьтесь к тем сюрпризам, которые могут нас поджидать на пути к Цюриху.
Имея в багажнике машины семь миллионов долларов, они понимали, что автоматически стали заманчивой и богатой приманкой. Поэтому против такой предосторожности Бзежинского никто не стал возражать. Они молча и быстро вооружились автоматическим оружием. Сом остался сидеть на своем месте, а Клык перекочевал с автоматом в руке на сидение рядом с Бзежинским.
ГЛАВА 58
.
БИТВА В
ГОРАХ
Для Анфиды Филг не составило особого труда осуществлять слежку за группой Бзежинского, так как со слов Ричарда Простона она знала заранее маршрут их движения. Поэтому, во избежание какого-либо риска для себя, она старалась находиться как можно дальше от объекта наблюдения.
В Люцерне она из окошка своего автомобиля наблюдала за тем, как Бзежинский с Дейзи зашли в банк «Эверальдо». Не зная существа операции в подробностях, она была заинтригована, как удастся двум невооруженным людям осуществить такое предприятие. За Клыком и Сомом она наблюдала, не пользуясь никакими приборами, визуально. Но когда Бзежинский и женщина, сопровождаемые двумя носильщиками, несшими в руках три чемодана, вышли из двери банка на улицу, то ее интерес к их личностям достиг апогея. Ей захотелось происходящее рассмотреть получше, тем более, что о проделанной работе потом придется давать отчет.
Вооружившись биноклем, она принялась рассматривать в него группу Бзежинского и подошедших к машине носильщиков. В поле ее зрения случайно попал черный «мерседес» с четырьмя пассажирами-мужчинами. Она сразу насторожилась, увидев, что один из этих мужчин, как и она, наблюдает за группой Бзежинского в бинокль. Потом этот бинокль стал кочевать перед глазами остальных мужчин.
Анфида Филг решила немедленно сфотографировать черный «мерседес» с его пассажирами.
«Может быть, Ричард Простон помимо меня послал еще одну группу следить за Бзежинским и его компанией, — подумала она. — Выходит, он мне не настолько доверяет, как я думала. Ну и черт с ним. Я покажу ему снимки его помощников. Пускай знает, что если бы здесь была не я, а копы, то они быстро этих горе-наблюдателей вывели бы на чистую воду, а потом захватили бы и группу Бзежинского с деньгами. Что ж, мальчики, не обижайтесь, если я на вас буду капать боссу. Каждый хочет заработать себе больше, чем отдать другому. Пойду сфотографирую их хари и тачку, чтобы они потом не смогли отказаться, какими показали себя тут олухами».
Ей повезло, что Бзежинский со своим сопровождением несколько задержался у банка, а поэтому Белке удалось с помощью зонтика, в наконечник которого был вставлен чувствительный объектив фотоаппарата, сделать несколько снимков пассажиров «мерседеса» и сам автомобиль с близкого расстояния.
На проходящую мимо «мерседеса» невзрачную женщину его пассажиры не обратили должного внимания, так как были заняты более важным делом. Она удосужилась лишь их мимолетного взгляда, которого ей оказалось достаточно, чтобы запечатлеть для истории интересующие ее личности.
Соблюдая осторожность и не желая привлекать к себе внимания пассажиров «мерседеса», она решила второй раз мимо их автомобиля не проходить. Поэтому для того, чтобы вернуться к своему автомобилю, ей пришлось сделать большой крюк.
Когда Анфида Филг вернулась к своему автомобилю, на площади перед банком машины Бзежинского уже не было, да и черный «мерседес» тоже направился к перекрестку. Ей пришлось поспешить, чтобы немедленно покинуть на своей машине площадь, догнать «мерседес» и следовать за ним.
Через несколько минут она увидела, что «опель» Бзежинского остановился на обочине в удобном «кармане», а черный «мерседес», не сбавляя скорости, продолжил, свое движение дальше. Белка следовать примеру его пассажиров не могла. Босс ей поручил следить за группой Бзежинского, а не за пассажирами черного «мерседеса», поэтому она, как и группа Бзежинского, тоже припарковала свою машину на обочине трассы. Взяв бинокль, Белка решила посмотреть, не произошла л и какая-нибудь поломка в машине Бзежинского. Это дало бы ей право впоследствии отметить данный факт в своем отчете.
Посмотрев на «опель», она увидела, что его пассажиры меняются местами и вооружаются. И вдруг краем глаза она заметила, что ниже по серпантину остановился «мерседес», а рядом с ним затормозила встречная, светлого цвета машина. Направив на этот участок дороги бинокль, Белка внимательно наблюдала, как пассажиры «мерседеса» пересели во встречный автомобиль, а трое мужчин из него переправились на их место в «мерседесе», который, не изменив направления сразу же продолжил дальнейшее движение.
Когда четверо пассажиров «мерседеса» пересаживались в светлый автомобиль, Белка увидела у них в руках автоматы. Наблюдаемый ею спектакль начинал приобретать драматический характер. В театре чем драматичнее спектакль, тем интереснее его смотреть. Но в реальной жизни Анфида Филг к таким играм относилась более серьезно. Она подошла к своей машине, надела на плечо облегченную кобуру, вложив в нее пистолет с полной обоймой патронов, а сверху набросила кожаную куртку, из-под которой ее оружия не стало видно, после чего вновь вернулась на свой наблюдательный пункт, вооружившись биноклем.
К этому времени машина Бзежинского приготовилась выезжать из «кармана» на трассу, а встречный, светлого цвета, автомобиль, сбавляя скорость и изменяя направление движения, начал приближаться к «опелю».
Как бы Бзежинский ни готовился к схватке с противником, внезапное нападение встречного автомобиля все равно оказалось неожиданным. Из двух боковых окон светлой машины их интенсивно стали обстреливать из автоматов на поражение. Стреляли профессионалы, стараясь не задеть пулями моторную часть и топливный бак. У Бзежинского мелькнула в голове мысль: «Им нужны наши деньги, а не пепел от них».
Первыми же выстрелами налетчиков была убита Дейзи. В результате неуправляемый «опель» проехался поперек дороги, уткнулся бампером в скалу и, заглохнув, остановился.
Налетчики с минуту не выходили из своей машины, ожидая услышать стон своих жертв или увидеть попытку оказания сопротивления, но ни того, ни другого не дождались. Тогда они, выскочив на дорогу с пистолетами-пуле- метами в руках, осторожно начали приближаться к изрешеченному пулями автомобилю. Один из них, самый смелый, с довольной улыбкой на лице открыл переднюю дверцу со стороны водителя. На каменистую обочину вывалился труп молодой женщины. Даже кровь и смерть не смогли обезобразить ее лицо настолько, чтобы убийца не обратил внимания на ее красоту. Но разглядывать свою жертву у него не было времени. Убедившись, что на передних сидениях пассажиры мертвы, он открыл заднюю боковую дверь.
Неожиданное нападение бандитов и интенсивный обстрел из автоматического оружия явились важным фактором победы налетчиков над группой Бзежинского. Сам Бзежинский, Дейзи и Сом были сразу убиты. Клык получил ранение в живот. Страшную, невыносимую боль, сравнимую разве что с прожариванием внутренностей на костре, испытал Клык. Он понял, что полученное ранение смертельно и больше ему не жить на этом свете. Но умереть просто так, не отомстив за себя — этого он не мог допустить. Кроша зубы чтобы не стонать, и собрав всю оставшуюся волю в кулак, он лег на труп Бзежинского и приготовился перестрелять своих убийц. Он решил как можно дороже продать свою жизнь. Слишком многих он отправил к праотцам на своем веку, слишком часто видел раненых, чтобы поставить себе неверный диагноз. Конечно, если бы его сейчас можно было быстро доставить в больницу высшего разряда, где врачи немедленно сделали бы операцию, то у него, безусловно, появилась бы возможность выжить, но такого шанса не было. Перед ним стояли не врачи со скальпелями в руках, а бандиты с пулеметами, от которых ни жалости, ни сострадания ждать не приходилось. Не для того они нападали на его группу, чтобы сейчас проявлять к нему милосердие.
У Клыка не было сил, чтобы открыть дверку и завязать с бандитами бой. Ему оставалось только ждать, когда они сами окажут ему такую услугу.
«Сволочи, ну не тяните резину, у меня больше нет сил...» — сдерживая стон, молил он мысленно противников поспешить.
Как бы идя навстречу его пожеланию наконец-то дверцу распахнул здоровенный верзила, в руках которого пистолет-пулемет казался детской игрушкой.
Позабыв о распространяющейся боли в животе, Клык со звериным оскалом рта яростно выплеснул из ствола своего «громовержца» смертельный ливень. Выстрелы отбросили громилу от «опеля», завалив его на трассу. Такая же участь постигла и второго налетчика, не успевшего спрятаться за свой автомобиль от огненного шквала. Наглядные результаты мести дали Клыку еще несколько минут «вдохновения». Терять ему было нечего, поскольку с жизнью он уже успел распрощаться. Не скрываясь от пуль, посылаемых в него оставшимися в живых бандитами, он сейчас уделил все свое внимание бензобаку «ниссана», расстреливая его в упор. Когда бензобак взорвался, облив горящим топливом скрывавшихся за машиной мужчин, он увидел, как они зажженными факелами бросились убегать в разные стороны. С довольной улыбкой он послал им вслед последние пули магазина из своего автомата. Улыбка, появившись у него на лице, сразу же угасла, превратившись в искаженную болью маску.
Перед тем, как окончательно потерять сознание, он увидел склонившуюся над ним женщину средних лет, неизвестно откуда появившуюся. Она перекладывала из их автомобиля в свой багажник чемоданы с деньгами.
— Ты, стерва, что делаешь? — превозмогая боль, с выступившей кровью на губах простонал Клык, уже не в силах ей чем-либо помешать.
— Что надо, то и делаю. Я, Клык, здесь нахожусь по заданию Ричарда Простона. Видела, как на вас цапали бандиты и как ты с ними расправился. Ты сам понимаешь, что я тебе сейчас не помощница. Мне, пока не поздно, надо срочно отсюда уматывать, — перекладывая деньги в свою машину, деловито говорила она.
— Сделай доброе дело, убей меня. Все внутри так горит, терпежу нет.
— Извини, Клык, но и убивать тебя я не буду. У меня и без того грехов хватает, вряд ли когда смогу их отмолить.
Взревев всеми своими лошадиными силами, ее «воль- во» помчался в Цюрих. Когда она ехала по трассе, ей вновь встретился черный «мерседес» со знакомыми номерами и тремя пассажирами. Но она сочла для себя целесообразным прекратить за ними слежку. Теперь они перестали представлять интерес для нее. С семью миллионами долларов в багажнике у Белки возникли новые проблемы, которые в одиночку было не так уж легко решить.
ГЛАВА 59
.
ТАЙНИК В СКЛЕПЕ
По дороге в Цюрих голова Анфиды Филг была забита противоречивыми мыслями:
«Этот Ричард Простон совсем с ума сошел, послав меня одну следить за группой Бзежинского. Хорошо, что так удачно получилось и мне удалось выполнить его задание. Но одной мне через океан чемоданы с деньгами не переправить. Их у меня или кто-нибудь украдет, или копы заберут. Я тогда за них не рассчитаюсь перед Ричардом Простоном даже своей жизнью. А почему я должна везти ему эти деньги? Я могу их спокойно прибрать себе, скрыться с ними, уехав в какой- нибудь райский уголок Земли и жить там припеваючи...» — звучало у нее в голове коварное нашептывание. Но другой, более благоразумный голос говорил: «Ты будешь каждый день ждать, дрожа от страха, что молодчики Ричарда Просто- на тебя найдут, заберут деньги и тебя обязательно превратят в котлету. От одних только таких мыслей можно сгнить и умереть. Сколько я знала таких умников, скрывшихся с чужими деньгами, мечтавших на них построить себе счастье, и где они? Все сгинули, потеряв и деньги, и жизнь. Мне тоже чужое богатство не принесет счастья...»
«А разве деньги, что я сейчас везу, принадлежат Простону? Конечно, нет! А если так, почему именно ему они должны принести удачу, а мне нет? Значит, ему они тоже ничего хорошего не дадут, а следовательно, если я присвою их себе, то тем самым избавлю своего шефа от лишней неприятности, — посмела она сделать такой философский вывод ради шутки. Это даже ее развеселило. — Нет, дорогуша, так поступать мы не будем. Такие деньги, какие завелись сейчас у меня, словно иголку в стоге сена не спрячешь.
Я обязательно должна буду их тратить по-крупному. И тем самым сразу выдам себя. Если же их не тратить, то зачем их воровать у Простона и подвергать свою жизнь опасности?»
После долгого размышления и рассуждений в вышеуказанном плане, она решила:
«Если я эти семь миллионов долларов отдам Простону, то он должен будет меня поощрить крупной суммой денег. А если не наградит? Да я его, гада, тогда отравлю и бог простит мне мой грех, так как моя месть ему будет справедливой. Конечно, он должен будет меня хорошо отблагодарить. С теми деньгами, что у меня есть, и его вознаграждением я смогу жить безбедно до старости, никого не боясь и ни от кого не завися. На таком варианте я, по-видимому, и остановлюсь.
Но как быть с деньгами? Если я решила окончательно и бесповоротно самой деньги Простону из Цюриха не везти, то где мне их оставить с гарантией, что они оттуда не пропадут? Знакомых тут у меня нет, доверить чужому человеку такую крупную сумму денег нельзя. Значит, их надо спрятать. Где для них в городе самое подходящее место? Может быть, на кладбище? — саркастически пошутила она, улыбнувшись себе. — А что, кладбище — это как раз то, что надо. Самое подходящее место, где надежнее всего можно спрятать деньги,» — рассудила она.
Добравшись до Цюриха, она сразу же поехала на центральное городское кладбище. Припарковав там машину и купив букет цветов в киоске около главного входа в него, она углубилась в его дальний угол, где было больше склепов и неухоженных могил.
Вместе с давно умершими, так же ушли из жизни их близкие и друзья, поэтому старая часть кладбища была практически безлюдной и малопосещаемой родственниками. Это дало возможность Анфиде Филг не спешить и спокойно, рассудительно подобрать устраивающее по всем позициям захоронение. Облюбованный ею склеп за номером 0932 принадлежал семейству Брингбергов. Она легко справилась с замком на его двери и проникла внутрь.
Склеп оказался довольно вместительным. В нем лежали в ряд четыре гроба.
«Придется кости одного из Брингбергов положить в гроб его родственника. Надеюсь, они на меня за такое свидание обижаться не будут. А в освободившийся гроб я спрячу чемоданы с деньгами. А вдруг в склеп залезут грабители и начнут искать какие-нибудь драгоценности, да наткнутся случайно на мои деньги в гробу? — испуганно подумала она. — Придется поймать бездомную кошку или собаку, убить ее в склепе, чтобы она тут завоняла. Тогда в «мой» склеп вряд ли кто захочет лезть, кому приятно вонью дышать!»
Идея ей понравилась. Покинув склеп, она, положив букет цветов на одну из могил, поспешила в город, чтобы вернуться на кладбище как только стемнеет.
В магазине она купила два фонарика, на всякий случай, так как боялась, что в нужную минуту один из них может отказать в работе, перчатки, мешок. И на этом свое приготовление посчитала завершенным.
Вечером, перед тем, как ехать на кладбище, Анфида Филг у контейнера с мусором поймала бездомную собаку, которую тут же прибила кирпичом. Положив собаку в мешок, она бросила его в багажник машины.
На кладбище в два захода Белка перенесла в склеп Брингбергов два чемодана денег и мешок с дохлой собакой. В течение тридцати-сорока минут она управилась с решением стоящих перед ней задач. С третьим чемоданом она решила не расставаться, так как с ним она ничем не отличалась от обычных путешественников, каких в Швейцарии было много, а поэтому она не привлекала к себе ничьих любопытных взглядов.
Отогнав машину на прокатную станцию, она доехала оттуда на такси до международного аэропорта Цюриха, откуда первым же подходящим рейсом вылетела в Нью-Йорк. Во время полета у нее в самолете никаких неприятных встреч и знакомств не произошло.
В Нью-Йорк Белка прилетела во втором часу ночи. Несмотря на позднее время, она позвонила по номеру, который ей дал Ричард Простон, предупредив, что это аварийный канал, по которому она всегда может связаться с ним.
На другом конце провода долго не отвечали, и только когда Белка решила уже положить трубку, раздумывая, что же теперь ей предпринимать, она услышала желанное:
— Я слушаю! — голос был сонный и не принадлежал боссу.
— Звонит Белка!
— Твой номер!
Она назвала число, месяц и год своего рождения. Эти цифры в совокупности были ее регистрационным номером. Другой номер она не пожелала иметь, так как в запарке могла его и позабыть.
Более доброжелательно, а возможно, полностью отогнав от себя сон, абонент произнес:
— Что нужно? Я к вашим услугам.
— Передай ПЕРВОМУ, чтобы он немедленно приехал за мной в аэропорт. Я его буду ждать.
— За ночной звонок домой он может мне голову открутить, — подавленно сообщил ей говоривший.
— Он обязательно тебе скрутит голову, если ты ему не сообщишь о моем звонке тебе, — понимая сомнение дежурного, пригрозила она в свою очередь.
— Я сейчас ему позвоню и передам то, что ты меня просишь, но учти — вся ответственность за шухер, который он может нам устроить, я свалю на тебя, — поставил он условие.
— Согласна! Выполняй! И поторапливайся! Я его жду в аэропорту, — прерывая связь, заявила она.
ГЛАВА 60
.
БЕСПОКОЙНАЯ НОЧЬ
Черный «роллс-ройс» Ричарда Простона в сопровождении охраны, приехавшей на другом автомобиле, показался на площади аэропорта примерно через час после того,
как Анфида Филг переговорила по телефону по секретному номеру.
Для Ричарда Простона даже такой срок являлся спешкой. Когда, увидев машину босса, Анфида Филг с чемоданом в руке бросилась к нему, то ее бег остановили двое накачанных парней, выскочивших из автомобиля охраны. Из- под курток, в левой части груди у каждого из них выпирало что-то острое наружу. Можно было не сомневаться, что это было оружие. Послышался начальственный окрик Ричарда Простона:
— Пропустите ее ко мне!
Охранники уступили Белке дорогу.
Босс, усадив Анфиду Филг рядом с собой на заднем сиденьи, нажатием кнопки включил механизм, который поднял звуконепроницаемою стенку, отделившую его с женщиной от водителя и телохранителя.
— Что за горячка? Что случилось?
— Группа Бзежинского уничтожена бандитами.
— Полностью?
— Все до одного. Правда, я еще успела застать в живых Клыка. Он был ранен в живот и истекал кровью. Просил, чтобы я его застрелила.
— Надо было застрелить!
— Я видела, что ему оставалось жить не более нескольких минут. Устраивать там стрельбу в мои планы не входило.
— Если он попадет копам живым, я тебе задницу до костей срежу, — пригрозил ей босс. Можно было не сомневаться, что если его опасения подтвердятся, он действительно жестоко накажет Белку.
Но она была абсолютно уверена, что Клык уже умер, потому и сочла возможным поделиться о нем информацией с боссом, в противном случае она просто умолчала бы о нем, только и всего.
— Перед нападением урок на группу Бзежинского, они успели взять бабки в банке «Эверальдо»?
— Конечно взяли, иначе какой был бы поит бандитам нападать на наших людей?
— Ты это точно знаешь?
— Еще до того, как Бзежинский со своей подругой в Люцерне вышли из банка с носильщиками денег, за ними уже велось наблюдение из черного мерседеса четырьмя гавриками. Я их сфотографировала вместе с тачкой. Думала, что они ваши люди, которых вы послали, как и меня, для страховки Бзежинского.
— Надо было мне так и поступить, но всего невозможно предусмотреть, — с горьким сожалением произнес Простои. — Где бабки?
— У меня!
— Здесь? — постучав указательным пальцем по ее чемодану, с удивлением в голосе поинтересовался он.
— В этом бауле л ежит только третья часть всех денег, — пояснила Белка ему.
— А остальные бабки где?
— Я не могла одна отправиться в путешествие через океан с тремя чемоданами, набитыми деньгами...
— Где остальные бабки? — с нетерпением повторил он свой вопрос.
— Я их спрятала в Цюрихе на кладбище в одном склепе.
— Ты хоть запомнила, в какой могиле сделала свой схрон?
— Вот план и место на нем, где находится склеп семейства Брингбергов, — отдавая боссу бумажку с чертежом, успокоила она его.
— Их там местные урки не сопрут?
— Я убила собаку и оставила ее в склепе. Вонь от нее должна отпугнуть таких любителей легкой наживы.
— Хорошо говоришь, даже немного меня успокоила, — расслабляясь, заявил Ричард.
Стоило им прибыть в усадьбу Простона, как она в течение нескольких минут превратилась в растревоженный улей. Одни его шестерки побежали искать фотографа, который должен был проявить заснятую Анфидой Филг пленку. Другие поехали в ресторан за вкусной едой для желанной гостьи. Третьим был сам Ричард Простон, который стал записывать на видеокамеру рассказ Анфиды Филг, учитывая заранее, что его потом придется много раз прокручивать разным заинтересованным лицам. Четвертые поехали за группой боевиков, которым босс решил поручить доставку из Швейцарии денег, оставленных на кладбище Белкой. Пятые созванивались с Сальватором Филичи и Франческо Дебантини. Когда поиски завершались успехом, телефонная трубка передавалась Ричарду Простону, который просил своих друзей безотлагательно, срочно приехать к нему домой.
ГЛАВА 61
.
ПЛАНЕРКА МАФИОЗИ
Отправляя группу боевиков в Цюрих за деньгами, оставленными там Белкой на городском кладбище в склепе, Ричард Простон поручил им в обязательном порядке купить там несколько центральных газет, в которых бы освещалась трагедия, происшедшая с группой Бзежинского.
Главари мафиозных семейств сходились на мысли, что версии журналистов по данному факту должны были пролить свет и дать им путь к логову противников, посмевших пойти против них по тропе войны. О том, что такую схватку двух криминальных групп с большим количеством жертв в печати обязательно распишут подробнейшим образом, они не сомневались. Как не было у них и тени сомнения в том, что журналисты перескажут все имеющиеся версии, как свои, так и официальных должностных лиц.
Босс создал Анфиде Филг в своем поместье идеальные условия для жизни, но не отпускал ее домой, пока его гонцы не вернутся из Цюриха с деньгами.
Когда в усадьбу приехали Сальватор Филичи и Франческо Дебантини, то Простон вновь вместе с ними просмотрел и прослушал по видику рассказ Белки.
После демонстрации записи Простон поинтересовался у друзей:
— Как вы думаете, сообщению Белки можно верить или нет?
— Привезенные ею баксы и фотографии злоумышленников не дают нам оснований усомниться, — высказал свою точку зрения Филичи.
— Если бы она желала нас надуть, то не везла бы их к нам, не сдавалась на милость победителей, а со всеми деньгами смылась бы от нас подальше, — развил его точку зрения Дебантини.
— Я тоже так думаю. Нам ее надо будет поощрить — к примеру, по пятьдесят кусков с носа, — сделал предложение Простон.
— Я не против такого поощрения, но только давайте его сделаем после того, как наши парни доставят из Европы остальные баксы, — высказал свое условие Дебантини.
— Говоря о ее поощрении, я именно это и имел в виду, — заверил его Ричард Простон.
— Кто бы мог подумать, что одна какая-то плюгавая бабенка может провернуть такую огромную работу, — покачивая из стороны в сторону своей маленькой головкой, восхищенно произнес Дебантини.
— Как хорошо, что мы предусмотрели и использовали ход с ее участием, — заметил Филичи.
— Белка свою роль в операции сыграла отлично, но в любом случае, она в спектакле играла второстепенную роль. Без Бзежинского с его группой, которые достали каштаны из огня, Белка никакой пользы нам не принесла бы. Из-за каких-то сволочей я таких орлов лишился, — сокрушенно напомнил друзьям Простон.
Взяв со стола уже проявленные и закрепленные фотоснимки черного «мерседеса» с четким изображением номера и лицами сидящих в нем парней, Дебантини, разглядывая их, произнес:
— Данный «мерседес» в заключительной части операции наших врагов не использовался. Если он не угнан, то нам не составит особого труда установить его владельца. Да и хари на снимке со временем, надеюсь, нам удастся установить. Таким путем мы должны выйти на шустряков.
— Моих людей налетчики угрохали недалеко от итальянской границы. Я думаю, а не дело ли это рук ваших земляков? — высказал версию Простон, окинув взглядом Сенека и Майера.
Обдумав услышанную версию, Майер ответил ему:
— Вполне возможно.
— Мы будем наглецов наказывать? — поинтересовался у него Простон.
— В обязательном порядке. Если мы этого не сделаем, то не исключено, что всем остальным нашим европейским мероприятиям постоянно будет мешать одна и та же кодла. Мы обязаны найти ее, выяснить с ней отношения и поставить на место, — жестко заявил Майер-Дебантини.
— Первую часть операции с баксами, а она не самая легкая, я взял на себя. В результате чего я понес значительные материальные и человеческие потери. Теперь настала ваша очередь искать тех, кто ставит нам палки в колеса. Когда вы их найдете, мы общими усилиями проучим наглецов, — заявил Простон.
С его предложением оба итальянца согласились.
— Давайте решать, что будем дальше делать с Юрген- дом Потсбернером? Продлим ему срок заключения или скостим и отпустим домой? — продолжал ставить перед друзьями свои задачи Простон и решать с ним мучившие его проблемы.
— Твои люди еще не перевезли бабки из Цюриха, а мы его вздумали отпускать домой, — произнес Филичи.
— Ну и что из того? Нам сейчас Потсбернер нигде своей персоной помешать не сможет. Ничего от него не зависит. Только отвлекает моих людей на его охрану,-недовольно заметил Простон.
— Давайте его отпустим домой. Все равно шила в мешке не утаишь. Бзежинский погиб, у него паспорт Потсбернера. Наверное, наш подлог копами уже давно раскрыт, а поэтому с его документами мы больше никаких финансовых финтов провернуть не сможем,- высказал свою точку зрения Дебантини.
— Миллионера мы должны отпустить домой, друзья мои, знаете еще почему? — интригующе произнес Простон.
— Почему? — спросил его Филичи.
— Мы сейчас не знаем, кто пытается перебежать нам дорогу. И мы воспользуемся помощью мистера Потсбернера, — последние два слова им были произнесены с откровенной издевкой, — который поднимет бучу и будет требовать у лягавых, чтобы они нашли ему обидчиков, лишивших его семи миллионов баксов и вернули их ему. Так что его требования к фараонам совпадают с нашими интересами. А копы сейчас насобачились не только идти по следу, но и тесно сотрудничать между собой. По отпечаткам пальцев наших покойников они установят их личности. И на этом сядут в лужу, так как у Потсбернера на нас был выход только через Дейзи, царствие ей небесное. Но точно так же фараоны выведут нас на наших противников. Мы узнаем, кто они такие, откуда и какой клан представляют. После чего мы будем знать, с кем предстоит воевать, — пояснил Простон.
— А если налетчики — дилетанты и ранее не были судимы, тогда у фараонов нет их пальчиков в картотеке, — предположил Филичи.
— Тогда у нас вся надежда будет на черный «мерседес» с его пассажирами, — заявил Дебантини.
— Только в нашей слишком демократичной стране копы дактилоскопируют всех подряд, тогда как в Европе далеко не в каждой стране это принято, — просветил друзей Простон, который был среди присутствующих самым эрудированным и грамотным.
— Нам менять гражданство уже поздно, так как все мы уже меченые-перемеченые, поэтому там ловить уже нечего, — скривив лицо в виде улыбки, заметил Филичи.
— Простон, а ведь действительно получается, что Потсбернер на свободе нам принесет больше пользы, чем если мы будем и дальше держать его в нашем каземате, — выслушав доводы товарищей, произнес Дебантини.
— Значит, договорились, я его отпускаю домой, — подводя итог дискуссии, довольно отметил Простон.
— Никто из твоих людей ему не засвечивался? — поинтересовался у него Дебантини.
— Только Дейзи, но, как вы знаете, ее уже нет в живых.
— Вот видишь, хороший человек даже смертью своей помогает своим живым друзьям, — почесав ногтями кулак правой руки, довольно констатировал Дебантини...
Боевики Ричарда Простона доставили ему из Цюриха вторую партию баксов в целости и сохранности. После чего три главы мафиозных семейств разделили их поровну между собой, одарив стопятьюдесятью тысячами долларов Белку. Только после этого Простон отпустил ее домой.
Свой благородный поступок они впоследствии исправят, но почему и чем это было вызвано, мы узнаем из других глав.
Короче говоря, задуманная Лесником и его американскими друзьями операция завершилась успешно, если не считать понесенных ими потерь, но это для глав воровских кланов было всего лишь естественными «производственными издержками». На смену выбывших боевиков Ричард Простон всегда мог подобрать себе из преступной среды достойную замену.
То, что известная читателю троица боссов преступного мира решила разобраться с убийцами группы Бзежинского, нисколько не означает, что они решили таким образом благородно отомстить им за гибель своих людей. Отнюдь нет! Они прежде всего желали разобраться, кто посмел вмешиваться и нарушать работу налаженного механизма их преступной деятельности. Если бы они поступили иначе, то последующие ошибки в их планах и новые жертвы и новые неприятности стали бы следствием их глупости и непрозорливости, чего они в своей работе допустить не могли.
ГЛАВА 62
.
ПОТСБЕРНЕР ПОЛУЧАЕТ СВОБОДУ
В одном из самых больших по численности населения городе мира, каким является Нью-Йорк, его уличная жизнь ночью не прекращается, но интенсивность движения всех видов транспорта все равно становится не такой, как днем. Как-никак большая часть населения города ночью все же отдыхает и только меньшая его часть предается развлечениям или работе.
Ночью Юргенд Потсбернер был поднят со своей кровати двумя громилами в масках. Они надели ему на голову черную маску из плотной материи с отверстиями для носа и рта. Свою работу они выполняли грубо и невежливо. Почувствовав тревогу, Потсбернер спросил у них:
— Куда вы меня поведете?
— Куда надо, туда и отведем, — ответил ему один из громил.
Его напарник, успокаивая Потсбернера, пренебрежительно ударив ладонью его по ягодице, прохрипел:
— Не трухай в штаны, милый, сейчас будем тебя отпускать домой.
— Вы не обманываете меня? — уже не обращая внимания на грубое обращение к себе со стороны бандита, переспросил он.
— Какой тут обман, если наш босс уже так решил. Он же тебе обещал сохранить жизнь, а если он кому-то что-то обещает, то свое обещание всегда выполняет, — пояснил ему доброжелательно настроенный, второй громила.
Здоровяки отвели его к микроавтобусу и усадили на заднее сиденье. Рядом с ним положили бумажный мешок, в котором находились ранее похищенные Лесником из двух его сейфов разные документы Потсбернера, в которых у боссов теперь отпала надобность. Безусловно, они могли их уничтожить, но пожалели Потсбернера, будучи уверены, что их доброта не причинит им вреда.
Мафиози отвезли Потсбернера к свалке автомобилей. Перед тем, как отпустить его, они положили ему в карман пятьдесят центов, чтобы он мог два раза позвонить по телефону-автомату куда ему потребуется.
Высадив Потсбернера из машины, один из бандитов строго предупредил его:
— Не вздумай снимать маску с головы до тех пор, пока мы отсюда не уедем, иначе мы будем вынуждены тебя убить. Метрах в ста отсюда в сторону города имеется телефон-автомат. По нему ты сможешь вызвать себе такси. Если вздумаешь нас искать и мстить, то лишишься головы. У тебя она одна, а у нас голов много.
Обдав Потсбернера облаком выхлопного газа, машина гангстеров оставила его на пустыре в одиночестве. Понимая, что услышанную угрозу бандиты действительно могут выполнить, Потсбернер, убедившись, что автомобиль с бандитами удалился от него на достаточное расстояние, только тогда посмел снять с головы надоевшую проклятую маску.
Взяв в руки бумажный мешок, он хотел разглядеть, что в нем находится, но темнота не позволила ему сразу удовлетворить любопытство. Пройдя с мешком к видневшемуся в отдалении строению, он увидел там желанную телефонную будку.
Воспользовавшись оставленными ему монетами, Потсбернер вызвал к себе такси. Из глухого, безлюдного места он побоялся звонить в полицию, так как не исключал возможности слежки за собой со стороны бандитов, которые, определив, что он обращается к фараонам, могли тут же на месте учинить над ним расправу.
Пока Потсбернер ждал прибытия такси, он решил удовлетворить свое любопытство, Теперь освещение позволяло ему рассмотреть содержимое мешка. Среди обнаруженных бумаг он увидел важные для себя документы, которые он постоянно хранил в сейфах, как у себя дома, так и на работе. Недоброе предчувствие заставило его порыться в глубине мешка. Но больше ни ценных бумаг, ни денег там не было.
«Что они там, сволочи, придумали? Никакого выкупа с меня за освобождение не требовали. Но без материальной выгоды для себя они же не стали бы со мной возиться. Видимо, то, что они сперли у меня из сейфов и стало для них моим выкупом. Что же они у меня там взяли и присвоили себе?» — забыв о своей безопасности, задумался он.
Желание получить немедленный ответ на свои вопросы заставило его отправиться на такси не в полицию, а к себе домой.
Увидев мужа в мятой, грязной одежде, с лицом, заросшим щетиной, Сюзанна Потсбернер, всплеснув руками, как крыльями птица, с расширившимися от удивления глазами спросила его:
— Юргенд, дорогой мой, что случилось? Что за вид у тебя?
— У бандитов в заложниках был, едва вырвался от них живой, — бросая ей под ноги мешок с документами и устремляясь в комнату, где у него был вмурован в стенку сейф, признался он.
Сюзанна хотела последовать за мужем в дом, однако подошедший к ней водитель такси вежливо, но настойчиво напомнил ей:
— Извините меня, миссис, но пассажир остался мне должен тридцать долларов. У кого я могу их получить?
По этой причине Сюзанне пришлось задержаться в прихожей дома, чтобы рассчитаться с таксистом и отпустить его.
Открыв дверцу сейфа, Юргенд Потсбернер увидел его пустые полки и обмер. Потрясенный, он опустился в мягкое кресло, обхватил голову руками и застонал. В таком положении его и застала Сюзанна.
— Юргенд, объясни мне толком, что происходит?
— Что, не видишь? Нас обокрали, полки сейфа пусты! — с болью в голосе сообщил он ей свою новость.
Сюзанна, посмотрев в сторону пустого сейфа, убедилась в правоте сказанного мужем и тоже застонала:
— Пропали мои фамильные драгоценности...
Теперь Юргенд Потсбернер не раздумывая стал звонить в полицию, чтобы проинформировать дежурного офицера о постигшей его неприятности.
Вдоволь попричитав и наплакавшись, Сюзанна неожиданно «обрадовала» мужа еще одной новостью:
— Знаешь, Юргенд, я сегодня утром должна была вылететь в Швейцарию!
— Это еще зачем? — удивился он.
— Для опознания твоих останков! Якобы там в городском морге Люцерн находится твой труп.
— Какой мой труп, если я здесь, живой стою сейчас перед тобой? Что ты за чепуху городишь?
— Вот, прочти телеграмму, — подавая ему бумагу, обескураженно предложила Сюзанна.
Взяв телеграмму, Юргенд прочитал:
«Миссис Сюзанна Потсбернер, просим вас по получении сообщения срочно явиться в полицейский участок швейцарского города Люцерн для последующего опознания трупа вашего мужа Юргенда Потсбернера, убитого бандитами и находящегося в морге указанного в телеграмме города. Старший инспектор отдела по борьбе с организованной преступностью майор Орджий Сипсен.»
— Они там, в Швейцарии, по-видимому, все с ума посходили, меня живого пытаются похоронить. Никуда ты не поедешь. Я сам с ними разберусь.
Юргенд Потсбернер был не только богатым, но и известным, влиятельным человеком города. Поэтому на его телефонный звонок со стороны полиции немедленно отреагировали. К его дому сразу подъехали три полицейских автомобиля. Оперативную группу полицейских возглавил капитан Клифтон Гомсмит.
Выслушав от Юргенда Потсбернера историю его ужасного приключения, капитан Гомсмит не стал делать ему замечаний по поводу того, что тот перебирал документы в мешке, трогал дверцу сейфа и тем самым «наследил» на вешдоках, а довольствовался тем, к чему Потсбернер еще не прикасался.
Тщательный осмотр места происшествия, как и предполагал капитан Гомсмит, никакого выхода на преступников ему не дал. Так как в мешке, доставленном Потсбернером от городской свалки автомобилей, любезно подаренном ему бандитами, имелись и документы, ранее хранившиеся в сейфе концерна, то у капитана Гомсмита возникли веские основания произвести осмотр сейфа Потсбернера у него в рабочем кабинете.
Логика мышления капитана Гомсмита была до такой степени убедительна, что, несмотря на усталость и постигшие Потсбернера потрясения, он согласился проверить версию следователя и вместе с оперативной группой полицейских поехал в концерн.
Гомсмит надеялся найти там и закрепить те следы преступления злоумышленников, которые ему не удалось найти в доме потерпевшего. В том, что против Потсбернера действовал не одиночка, а группа профессиональных преступников с налаженной сетью связи, капитан Гомсмит не сомневался. Да с ним в этой части никто и не собирался спорить, так как все было настолько наглядно, что другой версии не возникало.
Как следователь и предположил, сейф в концерне тоже оказался вскрытым. Однако в результате осмотра места происшествия группой Гомсмита новых следов и вещественных доказательств не прибавилось. Правда, благодаря наличию растительного масла, обнаруженного на стенках обоих вскрытых сейфов, и некоторым другим признакам можно было с уверенностью утверждать, что преступления совершены одним и тем же человеком, опытным специалистом. А если он был действительно опытен, то такую оплошность, как оставленные на стенках сейфа отпечатки пальцев, безусловно, не допустил.
С чего начинать расследование? Где взять крепкую зацепку, чтобы она помогла выйти на преступников? Эти вопросы мучили голову капитана Гомсмита, когда поверженный градом неприятностей к нему подошел мистер Потсбернер. Достав из кармана пиджака телеграмму, поступившую из Швейцарии в адрес его жены, он отдал ее капитану и спросил:
— А с этим мне что делать?
Гомсмит несколько раз не спеша прочел телеграмму, пока не запомнил ее текст наизусть, взглянул на ныне здравствующего мистера Потсбернера и понял, что наконец-то он получил в руки ту нить к успешному расследованию дела, которой ему так не доставало.
— Я могу на некоторое время ее оставить себе? — обращаясь к потерпевшему, поинтересовался он.
— Можете, но вы мне ответьте: моей жене надо лететь в Швейцарию или нет?
— Если вы живы и здоровы, что могу официально засвидетельствовать я, то безусловно, в поездке вашей супруги нет никакой необходимости. Я позвоню майору Орджию Сипсену и узнаю у него, почему находящийся у них в морге труп мужчины он считает вашим, а не моим или кого бы то ни было другого.
— Я бы тоже хотел знать, чем он руководствовался, когда в отношении меня делал такой неприятный вывод.
ГЛАВА 63
.
ЮРГЕНД ПОЛУЧАЕТ ПО РУКАМ
Телефонный разговор капитана Гомсмита с майором Сипсеном на многие его вопросы дал исчерпывающие ответы. Но эти ответы швейцарского коллеги породили у капитана Гомсмита новые вопросы, на которые майору Сип- сену нечего было сказать. Так, все же что-то прояснилось. Убитый в Люцерне имел при себе паспорт Юргенда Потсбернера с фотографией неизвестного покойника и если его опознал управляющий банком «Эверальдо» как лицо, взявшее в его банке семь миллионов американских долларов наличными, то вывод напрашивается сам собой: преступление, начавшееся в отношении Потсбернера в Нью-Йорке, затем продолжилось в Швейцарии, где оборвалось таким трагическим образом, с перестрелками и гибелью восьми человек.
При таких обстоятельствах у капитана Гомсмита были все основания самому отправиться в Швейцарию, чтобы там с помощью местных коллег получить исчерпывающую информацию на свои вопросы.
Когда Юргенд Потсбернер узнал, зачем капитан Гомсмит летит в Швейцарию, то он, в свою очередь, тоже немедленно решил туда с ним отправиться и самолично во всем разобраться.
Встречи с американцами с нетерпением ждал и майор Сипсен, у которого к капитану Гомсмиту, а особенно к Юргенду Потсбернеру накопилась масса вопросов.
Майор Сипсен встречал прибывающих гостей в аэропорту Цюриха, откуда в город Люцерн он доставил их на вертолете. По дороге к месту преступления они обменялись интересующей их информацией.
Прямо с вертолетной площадки на полицейской машине они проехали в комиссариат, где Сипсен провел гостей в видеозал. Там специалист прокрутил им видеозапись осмотра места происшествия, потом видеозапись, сделанную видеокамерой, находящейся в банке «Эверальдо».
Просматривая ее, Потсбернер увидел на экране рядом с мнимым Юргендом знакомую красивую девушку и сообщил Гомсмиту:
— Вот с этой девушкой по прибытии домой из Мехико, я отдыхал в ночном баре. Найдите ее, и она вас выведет на свою банду.
— Мистер Потсбернер, вы только что смотрели запись осмотра места происшествия и видели ее там убитой, — заметил майор Сипсен.
— Если она там была, то я ее не узнал, — с разочарованием в голосе признался он.
Глядя, как на мониторе Бзежинский и Дейзи в сопровождении носильщиков с тремя чемоданами денег покидают банк «Эверальдо», Юргенд Потсбернер, не выдержав, воскликнул:
— Каким образом вынесли они мои деньги из банка? Куда они их дели?
— Извините меня, мистер Потсбернер, но я уже вам говорил, что на месте обнаружения трупов ваших денег не оказалось, — напомнил потерпевшему майор Сипсен.
— Меня это не интересует. Я хочу знать, где они теперь находятся.
— Мы постараемся их найти и вернуть вам, — сочувственно произнес Сипсен.
— Если вы будете стараться и найдете их, то я вам дам в виде премии пятьсот тысяч долларов, — пообещал он майору Сипсену. — Это и вас касается, капитан Гомсмит, — поворачиваясь к соотечественнику, заметил он.
Благодаря сотрудничеству служб двух государств картина преступления стала проясняться. Оставалось расставить действующих лиц по своим местам, объявить, кто какую роль исполнял, и закончить спектакль под дружные аплодисменты. Но именно списка исполнителей как раз и не хватало полицейским. Единственная ниточка, которая имелась у капитана Гомсмита в лице Дейзи, оборвалась вместе с ее гибелью. Теперь он уже не знал, за что браться, чтобы успешно завершить следствие по делу. Даже проверка в международном аэропорту Цюриха списка прибывших из Америки в Швейцарию лиц казалась бесполезной тратой времени, так как на кого имелась зацепка, тот был уже мертв. Но он с майором Сипсеном договорился, что такая работа все-таки будет проведена. Нельзя было не использовать любую имеющуюся возможность, пускай даже почти нереальную. Тем более, что других путей следствия никто в данный момент не видел.
Капитан Гомсмит, взяв с собой фотографии убитых, дактилоскопические карты с их отпечатками пальцев, вместе с потрясенным от постигшего его горя Юргендом Потсбернером вернулся в Нью-Йорк. Им обоим Швейцария совершенно не понравилась, Потсбернер поклялся никогда больше туда не прилетать.
Глядя в иллюминатор самолета, доставляющего его домой, Потсбернер искренне жалел о том, что не увозит из Швейцарии своих денег. Он никак не мог понять, почему годами успешно накапливаемый капитал вдруг за в один месяц начал обвально утрачиваться. До каких пор это будет продолжаться? Сейчас Потсбернер думал, какие меры ему нужно срочно предпринять, чтобы выбраться из полосы неудач и совсем не обанкротиться. При таком невезении, безусловно, Юргенду Потсбернеру было не до фирмы Кор- вина Фостера. Он забыл, что так недавно мечтал ее разорить. Тем самым Лесник своими преступлениями достиг того, к чему стремился.
ГЛАВА 64
.
ДЖУЗЕПЕ ФЕРАРО
Дежурный оператор по телетайпу банка «Эверальдо» Джузепе Фераро, двадцатитрехлетний симпатичный шатен, скучал на своем рабочем месте, но ложиться отдыхать или читать художественную литературу на рабочем месте себе не позволил, так как это явилось бы нарушением трудовой дисциплины, и его могли уволить. Хорошо, что через один час его томительное дежурство закончится, и он сможет вдоволь отдохнуть от напряженного безделья. Только в банке «Эверальдо» он смог убедиться, что «от нечего делать» человек может уставать не меньше, чем от изнурительного физического труда. Такая работа ему уже опостылела, и он подумывал от нее избавиться. Но жить без денег, да еще и без работы для него было не очень-то приятной перспективой. Вот если бы у него был какой-то капитал, тогда другое дело. Можно было бы спокойно и не спеша подыскивать подходящую себе работу. Но откуда у рядового оператора могут быть денежные накопления? Смешно даже говорить.
«Безусловно, моя работа бесперспективна. Надо искать себе другое место. Как только найду, то и дня не задержусь в этом чертовом банке», — рассуждал Фераро. Неожиданно заработал телетайп, заставивший его отвлечься от своих невеселых мыслей. Подсев к аппарату, выбрасывающему из себя текст, он стал читать:
«Уважаемый мистер Хельмут Гофман, завтра ровно в десять часов прибуду в руководимый вами банк для закрытия своего счета. Прошу к моему прибытию подготовить наличность в крупных банкнотах. Юргенд Потсбернер.»
Аппарат, перестав выбрасывать на бумагу буквы, вновь онемел, но Джузепе Фераро неподвижно уставившись глазами в прочитанный текст, задумался:
«Вот бы мне завтра ограбить этого американца!.. Безусловно, в нашем банке он хранит не копейки, если требует выдачу своих денег в крупных банкнотах. По-видимому, он будет получать огромную сумму денег, если предупреждает Хельмута Гофмана о своем прибытии заранее, давая ему возможность подготовить закрытие счета. Я рассуждаю верно. Если он будет брать в банке большие бабки, то обязательно прилетит с охраной. Мне одному с ним не справиться. Выходит, что он мне не по зубам, — с разочарованием подумал Фераро, у которого было слишком много фантазий в голове, но слишком мало возможностей. — Если я сам не могу воспользоваться полученной информацией, то почему бы не продать ее выгодно хотя бы моему двоюродному брату Стефану Оливейро. Он как-то по пьянке проболтался мне, что состоит в банде босса Паскуал ино Каталоно. Вот им, наверное, будет по силам справиться с американцем.»
Приняв окончательное решение, он сделал копию с телекса:
«Сейчас отнесу телеграмму секретарю и можно сказать, что мой рабочий день закончился», — подумал он довольно, покидая помещение, где находился телетайп.
После работы он скорым поездом Цюрих-Милан отправился к брату. По дороге туда он еще успел выспаться. В этот день Фераро просто повезло. Его брат Оливейро оказался в своей однокомнатной запущенной квартире. Правда, абсолютно трезвым его никто бы не назвал. Разбудив брата, Фераро заставил его принять холодный душ.
— Ты знаешь, где я работаю? — спросил Фераро брата, наблюдая, как тот энергично вытирает лицо полотенцем.
— Чего ты мне задаешь глупые вопросы? Я знаю, где ты работаешь, и знаю, кем. Знаю, что эта работа тебе не нравится, но я пока тебе другую не подыскал, поэтому нечего было меня попусту будить и нервировать.
— Я к тебе приехал с деловым предложением.
— Каким?
— Сегодня по телексу в банке получил сообщение, что один американец в известный мне день и час приедет в наш банк получать там причитающуюся ему крупную сумму денег. Ее он будет получать наличностью в крупных банкнотах.
— И что ты предлагаешь?-
— У тебя есть друзья. Я вам тоже помогу, и мы общими усилиями сможем ограбить американца.
— Ничего себе, брательник, на какое дело ты решил замахнуться, — удивился Оливейро.
— Ты хочешь сказать, что мое предложение не толковое?
— Даже очень толковое, но я за него не возьмусь.
— Почему?
— По многим причинам!
— Каким?
— Такая операция нам с тобой будет не по зубам, — это первая причина, а во-вторых, мой босс не любит самодеятельности своих шавок.
— Так ты что, у своего босса в шавках ходишь? — удивился Фераро.
— Я, брательник, у него такая шавка, за которой он тебе не позволит говно убирать. Понял?
— Не понял, но я тебя почему-то считал уважаемым человеком среди воров.
— Я такой и есть, но у нас тот, кто не босс, тот перед ним шавка. Любого из нас он может, когда захочет, пустить в распыл, поднять и опустить. Поэтому среди нас выпендриваться перед ним желающих нет.
— Если твой босс такой могущественный, смогу ли я ему продать с выгодой для себя свой секрет?
— Не знаю, захочет ли он у тебя его покупать.
— Так давай поедем и узнаем.
— А какой мне понт лезть ему под ноги? Ведь он может меня ненароком и раздавить.
— Ты же мой брат!
— Ну и что с того? Я свою шкуру ценю дороже родства. За сколько баксов ты намерен продать ему свой секрет?
— Не меньше, чем за десять кусков.
— Если из них три куска будут моими, то я соглашусь ради тебя подставиться.
Затянувшаяся торговля не привела к уступке Оливейро своей цены.
— Ладно, пускай будет по-твоему, поехали к вашему боссу, — сдался Фераро.
Однако попасть к главе миланской мафии Паскуалино Каталоно оказалось не таким легким делом. Только благодаря протекции приближенного Каталоно лейтенанта Данило Вентурио, руководившего одной из активных группировок города, Фераро получил право на аудиенцию с боссом.
Так как Каталоно был чрезвычайно занятым человеком, то свою аудиенцию он назначил Фераро в спортивном зале своего особняка. Войдя в спортзал, тот увидел как медленно поднимается после купания в бассейне по лестнице в зал сеньор Каталоно, а наверху с полотенцами в руках его встречают две девушки, на которых были только маленькие бикини. Они сноровисто начали растирать его тело. Капризно отмахиваясь от них, как от назойливых мух, Каталоно, пройдя к дивану, лег на него. Увидев Фераро, не смевшего подойти к нему, он пальцем поманил его к себе.
Когда Фераро приблизился к нему на расстояние одного метра, Каталоно спросил:
— Ты знаешь, кого побеспокоил?
— Знаю!
— Однако ты, оказывается, шустрый, как я посмотрю. Давай рассказывай, что тебя привело ко мне.
Фераро, поведя глазами на полуобнаженных девушек, невольно задержал свой взгляд на их прелестях.
— Ты на моих девочек зенки не зырь, а давай говори.
— Они не должны слышать того, что я намерен вам сказать, — удивил Фераро Каталоно своей строптивостью.
Каталоно не любил, когда его поучали или поправляли. Посмотрев на Фераро долгим взглядом, он убедился, что его строптивость происходит не от недостатка уважения, а скорее всего из-за молодости, нехватки ума. Довольный таким выводом, устраивающим обе стороны, Каталоно, идя навстречу просьбе Фераро, снизошел, обратившись к девушкам:
— Козочки, оставьте меня с парнишкой наедине.
Те немедленно выбежали из зала. Каталоно, накинув на себя длинный шелковый халат, присел на середину дивана и потребовал:
— Ну, теперь говори, что тебя привело ко мне.
Несмотря на то, что в зале имелись свободные стулья,
Каталоно не предложил Фераро присесть, поэтому парню пришлось говорить стоя:
— Я работаю в банке «Эверальдо» оператором по телетайпу.
— Что-то не слышал о таком банке. Где он хоть находится?
— В швейцарском городе Люцерн.
— Понятно, говори дальше.
— Сегодня в конце дежурства я получил телекс из Нью- Йорка.
— О чем?
— Я бы хотел за свою информацию получить вознаграждение.
— Не пойму я тебя! Прыткий ты или дурной?
— И не прыткий, и не дурной, а кое в чем умею разбираться.
—Я посмотрю сначала, какая будет твоя информация. Если стоящая, то так и быть, за нее заплачу.
— Я бы хотел получить десять кусков баксов.
— Кончай торговлю, я свое сказал, — теряя терпение, обрезал Фераро Каталоно.
Фераро ничего иного не оставалось делать, как дать Каталоно копию телекса, полученного из Нью-Йорка.
По мере чтения текста лицо Каталоно из недовольного и хмурого стало проясняться, на нем появилось выражение добродушия и дружелюбия к собеседнику. Сообщение настроило его на приятные размышления. Он сразу же догадался, что Фераро принес ему очень важную и интересную информацию, не воспользоваться которой с его стороны было бы кощунством.
— Сколько у этого... Юргенда Потсбернера, — заглядывая в листок с текстом телеграммы и читая в нем фамилию американца, — лежит баксов в вашем банке? — спросил у Фераро Каталоно.
— Я счел для себя небезопасным интересоваться у служащих банка такой информацией, так как это у нас не принято, но думаю, что много.
— Верно поступил, пострел. Это мы и сами завтра узнаем. Ты, кроме меня, данной информацией ни с кем больше не делился?
— В общих чертах пришлось сказать брату Стефану Оливейро и Данило Вентурио, иначе я к вам не смог бы попасть.
— Понятно! Можешь ехать домой, но держи язык за зубами.
— А как насчет денег? У меня их нет даже на обратную дорогу.
— Я смотрю, ты толковый пройдоха, — улыбнувшись, похвалил Фераро Каталоно и хлопнул несколько раз в ладоши.
В зал зашел худощавый мужчина средних лет.
— Ректавидо, дай этому молодцу штуку баксов, — увидев в глазах Фераро недовольство, Каталоно пояснил ему: — Остальную плату ты у меня получишь после завершения операции. Но с условием, что у мистера Юргенда Потсбернера в вашем банке на счете будет солидный вклад.
Оставшись один в зале, Каталоно вновь внимательно прочитал копию телекса, взвешивая каждое слово и давая ему оценку. Он понял, что в его сети, если он успеет их расставить, завтра может попасть крупная, денежная, икряная рыба. Но чтобы такое осуществить, ему нужно немедленно дать распоряжения своим подручным, чтобы они раскрутились должным образом. Нужно не только послать в Люцерн боевиков для нападения на американца и изъятия его денег, но еще хотелось бы заранее узнать, на какую сумму он может рассчитывать в данной операции. Если все осуществится удачно, в чем он уже не сомневался, то придется обещанные девять кусков отдать Фераро. Этим жестом он не просто выполнит одно из своих обещаний, которым Каталоно не придавал значения и, когда раздавал их своим подчиненным, часто забывал о необходимости выполнения. Он просто намеревался включить Фераро в круг своих платных осведомителей.
Чем плохо было бы пользоваться информацией Фераро на лиц, которые в банке «Эверальдо», как Юргенд Потсбернер, будут получать свои денежные вклады крупными суммами? Правда, много таких операций ему полиция Швейцарии осуществить не позволит, но двух-трех ему будет вполне достаточно.
Каталоно стало как-то обидно, что такая светлая и толковая мысль пришла в голову не ему, боссу, отцу мафии Милана, а какому-то сопливому юнцу.
Заглянувшим в зал девушкам, которые понимали, что они не все свои обязанности перед боссом выполнили, он барским тоном сообщил:
— На сегодня можете быть свободны.
Хлопнув в ладоши, Каталоно вновь вызвал к себе своего секретаря Ректавидо и приказал:
— Найди Вентурио и передай ему, чтобы немедленно явился ко мне.
Когда через полчаса Вентурио вошел к боссу в кабинет, Каталоно был одет в черный костюм-тройку. Пиджак не был застегнут, поэтому посетителю была видна на жилетке толстая золотая цепочка от карманных часов.
— Присаживайся, дружище, — указывая рукой на мягкое, удобное кресло произнес Каталоно, раскуривая гаванскую сигару, которая, как труба паровоза, работающего на твердом топливе, стала испускать жар и дым.
Разглядывая лейтенанта, как будто увидел его впервые, Каталоно, убедившись, что внешний вид подчиненного вполне соответствует задуманному, перестал забавляться сигарой и произнес:
— Я хочу поручить тебе, Данило, деликатное дело.
— Не то ли, о котором я уже немного наслышан?
— Оно самое! А дело такое: завтра в десять часов утра в банке «Эверальдо», который находится в швейцарском городе Люцерн, некий американский миллионер Юргенд Потсбернер изъявил желание забрать свой денежный вклад наличными в крупных банкнотах. Мистер Потсбернер живет в Нью-Йорке, а значит, за своими баксами может добраться только самолетом. В Люцерне международного аэропорта нет, значит, он прилетит сначала в Цюрих, а оттуда будет добираться каким-то транспортом в Люцерн. После того, как мистер Потсбернер получит свои баксы в банке «Эверальдо», я хочу, чтобы ты произвел операцию по изъятию их у него. Если он из Люцерна отправится в Цюрих поездом, то задавить этого мистера в купе и забрать у него баксы под стук вагонных колес будет проще пареной репы. Если же ой за бабками из Цюриха приедет в Люцерн на тачке, то и в таком случае у вас будет простое решение. Ты со своими боевиками поедешь в Люцерн на двух машинах. Если посчитаешь такое количество тачек в операции недостаточным, то можешь взять больше и машин, и боевиков. Одна тачка будет пасти мистера Потсбернера на трассе, в горах, а другая будет его наводить на первую. В какой момент вам надо будет нажать на курок, я думаю, тебя мне не стоит учить.
— Какова будет моя доля от добычи? — задал Вентурио мучивший его вопрос.
— Твоя доля будет зависеть от суммы, какую американец получит в банке. Если у тебя будет возможность, то постарайся заранее узнать, сколько баксов Потсбернер намерен взять в банке. Если узнаешь и сообщишь мне, то я смогу тебе точно ответить, сколько ты заработаешь на этой операции. В любом случае, я постараюсь тебя не обидеть. Ведь именно ты принесешь мне каштаны из огня. Еще вопросы ко мне есть?
— Нет!
— Тогда быстро собирайся и отправляйся в Люцерн. Все-таки дорога неблизкая. Там на месте надо будет осмотреться, сориентироваться, подготовиться. Смотри, на твоей совести все. Чтобы не было никакой осечки, если ее допустишь, очень сильно обижусь.
— Я понял!
— Да, едва не забыл напомнить. Возьми машины, чтобы они не были засвечены, но обязательно радиофицированы. Чтобы вы, находясь в разных тачках могли обмениваться друг с другом информацией. Да и руководить так своей «армией» тебе будет легче...
Задание для Данило Вентурио и его людей было несложным, а поэтому угроза Каталоно, что он обидится на него, если они не справятся с операцией, нисколько не напугала. Хотя Вентурио отлично знал, что обида босса на некоторых неудачников иногда последним стоила жизни.
Покидая кабинет Каталоно, Вентурио завистливо подумал:
«Сидеть в кабинете и командовать другими, которые в сто раз умнее тебя и знают, что делать, и дурак сможет. Ты бы попробовал сам, как я, провести хотя бы одно боевое задание. Я бы посмотрел, как с тебя весь гонор слетел».
ГЛАВА 65
.
ВЕНТУРИО НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ
Отобрав для участия в операции семь человек, Вентурио вместе с ними на черном «мерседесе» и светлом «ниссане» немедленно отправился из Милана в Люцерн. Как и требовал Каталоно, машины были радиофицированы. Из- за спешности сбора у Вентурио еще не было готового плана предстоящей операции, поэтому всю дорогу до конечной точки своего маршрута он сидел на заднем сидении «мерседеса», прикрыв глаза и находясь в глубоком раздумьи:
«Если американец прилетит в Люцерн за деньгами на самолете, то нам придется его брать по дороге на местный аэродром. Если приедет поездом, а приехать он может только из Цюриха и возвращаться будет тем же транспортом, то мы его «уговорим» в вагоне за несколько остановок от Цюриха, а на следующей же выйдем. Там нас подберут наши водители, с ними можно будет связаться по телефону. А потом ищи ветра в поле. Если же американец приедет в Люцерн из Цюриха на машине, то мы, дождавшись, когда он получит в банке деньги и отправится с ними обратно, в каком-нибудь удобном месте в горах устроим ему достойную встречу, как советовал Каталоно.
Прикажу своим парням, чтобы никого в живых не оставляли, зачем лишние хлопоты из-за оставшихся в живых свидетелей. Надо их предупредить, чтобы не стреляли по мотору и бензобаку в машине янки, иначе сгорит не только он со своими гориллами, но и наши баксы. Такого ущерба Каталоно мне не простит. А если баксы я упущу или много потеряю, что обязательно Каталоно узнает из газет, то мне от него житья не будет. Нет, мне ни в коем случае нельзя в своей работе делать ошибки.» Определившись таким образом, Вентурио был вынужден признать, что до начала операции ему никак не удастся выяснить от сотрудников банка «Эверальдо», сколько денег находится на личном счете мистера Потсбернера, без привлечения к себе с их стороны чрезмерного внимания и подозрения. Для более тонкого подхода к решению стоящей перед ним задачи у него совершенно не было времени. Поэтому он решил не рисковать и чрезмерным любопытством своим никому не действовать на нервы.
«Когда у американца заберем баксы, тогда и пересчитаю», — довольно хмыкнув, определился он, считая, что стоящие перед ним задачи, в теоретическом плане, в основном уже решены. Под утро его группа уже подъезжала к Люцерну. Остановив свои машины на лужайке живописного сквера, они решили там подкрепиться. Во время завтрака Вентурио доходчиво и убедительно объяснил каждому участнику операции, что должен делать тот в зависимости от развития «сценария» по тому или иному варианту.
В половине десятого группа Вентурио в своих автомобилях, рассредоточившись на площади, заняла удобные позиции для наблюдения за банком «Эверальдо».
Через некоторое время к банку подкатил «опель», в котором находились трое мужчин и одна женщина. Они не стали выходить из машины, а довольно долго что-то обсуждали. Ровно в десять часов из «опеля» вышел представительный мужчина с симпатичной, стройной девушкой и направился ко входу в банк. Вентурио нетрудно было догадаться, что это был американец со своей секретаршей, которые отправились за получением своих денег. Когда он увидел, что американец и его секретарша возвращаются к машине в сопровождении двух носильщиков с тремя чемоданами в руках, его догадка переросла в уверенность. Теперь он уже не сомневался, что в трех чемоданах у носильщиков были деньги. Если деньги были в крупных ассигнациях, то можно было сделать вывод, что американец сумму в банке получил немалую.
Набрав номер телефона второй машины, Вентурио дождался выхода сообщника на связь и дал следующее указание:
— Действуем по третьему варианту. Я сейчас со своей группой выезжаю по трассе в сторону Цюриха. Там нахожу удобное место для засады. Ты со своими людьми веди американцев на меня. Я сообщу вам, когда будем кончать.
— Понятно, шеф! Все пока идет как по маслу, — услышал Вентурио бодрый голос Оливейро.
— Не болтай глупости, — сердито бросил в трубку Вентурио, прежде чем прервать связь с разболтавшимся подчиненным. Как все итальянцы, он был суеверен и боялся, что Оливейро может сглазить удачно начавшуюся операцию.
Стефан Оливейро, как мы знаем, был другом Вентурио. Поэтому руководитель группы не мог не взять Оливейро на данную операцию, тем более, что ее осуществление стало возможным благодаря подсказке его двоюродного брата Фераро. Более того, он даже поручил другу возглавить вторую группу боевиков, исполнителей его плана.
Разглядывая в бинокль выходящих из банка американца, женщину и носильщиков с чемоданами, Оливейро довольно прокомментировал:
— Америкашке для доставки денег от банка до машины понадобились носильщики. Кажется, мы сегодня должны ухватить приличный улов...
Три его товарища тоже видели происходящее, но, конечно, не в тех деталях, как Оливейро.
— Готовьте стволы к работе да помните, чтобы никто сдуру не вздумал стрелять по мотору и бензобаку их тачки, — счел он целесообразным еще раз напомнить товарищам инструкцию.
Как они и предполагали, американец со своей охраной по трассе поехал на «опеле» в сторону Цюриха, откуда они свободно и легко могли потом вылететь самолетом к себе в Штаты. Такой возможности итальянцы не собирались им предоставлять.
Водитель «мерседеса», преследуя «опель» американцев, слишком переусердствовал в своем рвении, приблизившись к нему на слишком короткую дистанцию.
— Паоло, куда прешь! Немедленно отстань от них, — с гримасой недовольства на лице сделал Оливейро замечание водителю.
Тот немедленно сбросил газ. Но усердие Паоло, по-видимому, заметили американцы, которые по-своему отреагировали на него. Они стали то сбавлять скорость своего «опеля», то стремительно уноситься вперед, как будто желая оторваться от преследователей. Потом «опель» выехал на специально оборудованную для стоянки транспорта площадку и там затормозил.
— Видишь, к чему твоя безалаберность привела? — сердито отчитал водителя Оливейро, связываясь по радиотелефону с Вентурио и делясь с ним своей проблемой.
— Проезжайте мимо американцев. Мы катим вам навстречу. Так как ваша тачка засвечена, то, встретившись с нами, вы должны быстро пересесть в наш «ниссан». Мы меняемся с вами местами, чтобы американцы видели, что «мерседес» за ними не следит. Вы едете им навстречу, стыкуетесь с ними и приступаете к их ликвидации. Более подходящего места, я думаю, не стоит искать. Не забудьте при пересадке из тачки в тачку прихватить с собой свои стволы. Я уверен, что американцы тоже вооружены, поэтому держите ушки на макушке. Нив коем случае не дайте им первыми напасть на вас.
— А вы нам будете помогать?
— Я же сказал, что на «мерседесе» мы будем делать отвлекающий маневр. Но когда вы на них нападете и откроете пальбу, то мы немедленно к вам подскочим и поможем добить тех янки, которых вы не успеете.
Договорившись по радиотелефону по всем моментам, они при встрече уже не переговаривались, а молча, по-деловому поменялись местами в автомобилях.
На месте пересадки трасса делала резкий поворот, в результате чего горная гряда укрыла их от глаз американцев.
После обмена машинами, каждая из групп продолжила свое движение в заданном направлении.
Эта пересадка для американцев осталась незамеченной. Увидев «мерседес», удаляющийся от них по трассе с прежней скоростью, они успокоились и намеревались ехать дальше, остерегаясь подпускать к себе близко черный «мерседес». А если его пассажиры пожелают продолжить с ними игру, придется этих игроков ликвидировать.
В это время Оливейро вместе с еще одним боевиком, заняв удобные позиции у боковых окон своего «ниссана», приготовились к стрельбе на поражение. Оба бандита были хорошими стрелками, а поэтому были уверены в успехе операции. Лишь бы только американцы дали им возможность застать себя врасплох.
Наконец, «ниссан», выскочив из-за поворота и резко затормозив, оказался перед глазами пассажиров «опеля», который в это время только начинал выползать на трассу с обочины. Оба итальянских стрелка в упор, прицельно изрешетили еле двигавшийся автомобиль американцев вместе с его пассажирами.
Другие бандиты «ниссана» тоже были вооружены, но в стрельбе по «опелю» участия не принимали. Прежде всего им неудобно было стрелять из того положения, в котором они находились, да и Оливейро не давал им такой команды. Они в данный момент оставались лишь зрителями.
Закончив стрельбу по американцам, Оливейро приказал Паоло и Джованни:
— Идите и возьмите в багажнике их машины три чемодана с баксами и быстро валите сюда. Долго там тут прохлаждаться нельзя.
— Может быть, там кто-то еще остался живой? — выходя из машины, высказал предположение старшему группы Паоло.
— Вряд ли. После такого «промывания» даже мухи дохнут. Хотя какие-нибудь мухи могли остаться, — пошутил Роберто, стрелявший вместе с Оливейро по американцам, улыбкой показывая товарищам, что своей работой он доволен.
— Но все равно, поосторожнее там, — чисто формально предостерег выходящих из машины бандитов Оливейро.
— Вы там долго не копайтесь, -г посоветовал уходящим Роберто.
По тому, как Паоло с Джованни крадучись подходили к «опелю», видно было, что они не очень-то довольны своей миссией. Только когда Паоло, открыв дверцу машины, увидел, что водитель и пассажир на переднем сиденье мертвы, он расслабился. С мертвецами воевать он не боялся.
Оливейро, отвечавшему за операцию, показалось, что его боевики ведут себя около «опеля» не слишком расторопно. Увидев вывалившийся из него труп девушки, довольный проделанной «работой», он доверительно произнес, обращаясь к Роберто:
— Пойдем поможем им забрать багаж, а то они, как я вижу, не очень-то торопятся. Трасса оживленная, и к нам в любой момент могут подкатить ненужные свидетели.
Не успели они выйти из машины, как услышали грохот автомата, строчащего из «опеля». Его «коса» моментально срезала Паоло и Джованни. Только это и смогли увидеть
Оливейро и Роберто, после чего, спасая свои жизни, они спрятались за «ниссан» от роя пуль и начали стрелять, пытаясь подавить последний очаг сопротивления.
Занятые стрельбой, они не заметили, как в их машине загорелся бензобак, а потом взорвался, облив горящим бензином прятавшихся за ним итальянцев. Пылающими факелами они с воплями бегали по трассе, но потушить пламя и спасти их жизни было уже некому...
Когда группа Вентурио услышала интенсивную стрельбу в той стороне, куда отправился Оливейро со своей группой налетчиков, то он посчитал, что их операция вступила в свою завершающую стадию. Он приказал водителю немедленно развернуть машину и направиться к месту схватки.
Подъехав к месту сражения, Вентурио с членами своей группы увидел ужасную картину. Два их товарища, до неузнаваемости обгоревшие, лежали на трассе безжизненными «куклами», а остальные, — изрешеченные многочисленными огнестрельными ранениями — кровавыми пятнами заполняли пространство между двумя машинами.
Исходя из того, что в последних с трудом можно было узнать останки Паоло и Джованни, Вентурио пришел к выводу, что обгоревшие трупы принадлежат Оливейро и Роберто.
Американцы, трое мужчин и женщина, тоже были мертвы. Облазив и обыскав их машину, Вентурио никаких чемоданов не нашел. Убедившись, что деньги куда-то исчезли, а дольше задерживаться на месте преступления становится опасно, он со своими боевиками поехал в Люцерн. У него в голове постоянно звучал один вопрос:
«Я же видел у американцев три чемодана с деньгами! Куда они могли деться? Бесследно сгореть деньги не могли. Плотные пачки денег не так легко сжечь, да и от трех чемоданов в случае пожара тоже что-то все равно должно было остаться.»
О том, что недавно в схватке с американцами погибли четыре его товарища, он старался не думать. Его больше беспокоил вопрос, что теперь он скажет Каталоно по поводу проваленной операции и какое наказание определит ему за это босс.
«Если так удачно начавшаяся операция завершилась провалом, то кто в этом, кроме меня, еще может быть виноват? Кого можно подставить? — размышлял Вентурио. — Ну, конечно же — Джузепе Фераро. Да, он заслужил, гад! Если бы не он с его дурацкой идеей, я бы сейчас не был бы в таком идиотском положении. Не исключено, что Фераро кому-то еще проболтался о своей сделке с нами. Теперь мне надо заметать все следы. Фераро видел в лицо Каталоно, меня, значит, автоматически он стал опасным и ненужным нам свидетелем. Его надо срочно уничтожить. Пока меня не опередила и не добралась до него швейцарская полиция,» — определился он по дороге в город.
В том, что по факту гибели восьми человек на трассе полиция возбудит уголовное дело и проведет тщательное расследование, Вентурио не сомневался. Следовательно, считал он, рано или поздно фараоны должны были бы выйти на Фераро. Обратившись к помощи Интерпола, они быстро выяснят и в конечном итоге опознают участников побоища на дороге. Следовательно, установят, что один из убитых итальянцев являлся братом служащего ограбленного банка.
Готовясь к операции, Вентурио никак не мог, да и не имел права оставить без своего внимания личность Фераро, которого он рано утром на своем автомобиле доставил из Италии домой. Тогда его домашний адрес нужен был как для того, чтобы при успешном завершении операции отдать ему девять тысяч долларов, так и для дальнейшего «творческого» сотрудничества. Поэтому Вентурио не поленился и оказал Фераро честь, доставив его домой.
Теперь же адрес неудачливого информатора понадобился для более серьезного разговора. Подъехав к его дому, Вентурио, обращаясь к одному из своих боевиков, приказал:
— Тарантино, сходи к нашему «другу» Фераро в его берлогу и успокой его там навеки, чтобы больше никому не толкал такое фуфло, на которое купились мы.
Боевик, молча накрутив на ствольную часть пистолета глушитель, сунув его себе за пояс брюк, покинул машину, предварительно накинув на плечи легкую куртку, под которой пистолет стал незаметен. Минут через десять Тарантино вернулся к черному «мерседесу».
— Ну как? — спросил его Вентурио.
— Все сделал, как ты велел.
— Он тебе не исповедывался?
— Пьяный валялся на кровати. Я его не стал тревожить, все равно мне не о чем с ним говорить.
— Пальчиками там ничего не трогал? Не наследил?
— Не новичок в этом деле, волоку, что почем, — заверил Вентурио Тарантино.
Не станет же он хвастать шефу, что прежде чем покинуть комнату убитого, забрал тысячу долларов, которые Фераро даже не успел начать тратить.
Вот так для Джузепе Фераро закончилась его «лебединая песня».
ГЛАВА 66
.
КАТАЛОНО РАЗГНЕВАЛСЯ
Как Вентурио и предполагал, его встреча с боссом по возвращении домой из Швейцарии была не только неприятной, но и опасной для его жизни. Разгневанный неудачей босс мог запросто приказать своим заплечных дел мастерам убить его. Встреча с Каталоно состоялась в одной из многочисленных загородных вилл, принадлежащих боссу, где часто пропадали бесследно приглашенные и насильно привезенные туда гости.
Когда Вентурио на своем черном «мерседесе» подъехал в назначенное время к вилле, то перед входом двое охранников, хорошо знавших его, произвели тщательный личный обыск и забрали пистолет.
Каталоно принял его не у себя в кабинете, что считалось честью для гостя и проявлением уважения к нему, а в курительной комнате, чтобы даже этим дать понять Вентурио, насколько он им недоволен. Вентурио приготовился вытерпеть и более обидное унижение, а поэтому сделал вид, что доволен приемом.
— Ну, рассказывай, герой, о своих заграничных похождениях, — сидя верхом на стуле, пожевывая губами сигару во время разговора и сверля его злыми глазами, потребовал Каталоно, не предложив Вентурио сесть.
Слушать Каталоно умел. Говорившего он не перебивал, давал ему возможность полностью высказаться.
Сообщив все, что считал нужным, Вентурио замолчал.
Раздавив недокуренную сигару в хрустальной пепельнице, Каталоно спросил:
— Ты знаешь, какой куш тобой упущен?
— Нет!
— По телевизору было сделано сообщение, что недалеко от города Люцерн в Швейцарии на трассе на машину американского миллионера Юргенда Потсбернера, ехавшего с охраной, было совершено бандитское нападение. Миллионер, его личный секретарь и двое телохранителей убиты. Со стороны нападавших имеется тоже четверо убитых. Из машины американца злоумышленниками похищено семь миллионов долларов, которые он в этот день взял из банка. Таковы реалии. Я внимательно выслушал твою байку, а теперь серьезно говори мне, куда вы дели семь миллионов баксов?
Такого поворота в разговоре с Каталоно Вентурио не ожидал:
— Босс, клянусь, я этих бабок не похищал, я же к ним даже не прикасался!
— Вы все видели, как три чемодана баксов, которые американцу вынесли из банка носильщики, он положил в свою машину?
— Да.
— Сколько человек было в американской машине?
— Трое мужчин и женщина.
— Они все оказались убитыми на месте. Твоя четверка, напавшая на них, тоже перебита и тоже была на месте, когда вы первыми к ним подъехали. Ты говоришь, что вы денег у американцев не брали, а власти по телевизору утверждают, что бандиты, напавшие на американцев, похитили у них семь лимонов баксов. Если бы деньги сгорели в чемоданах на месте «драки», то власти от телезрителей не стали бы утаивать такой факт. Так что, дорогой мой, колись и гони баксы на кон.
— Мы их не брали! Даже и не видели!
— Не темни, все равно я тебе не верю.
— Можете у моих ребят спросить. Они подтвердят то, что я сейчас говорю.
— Я уже поручил своим мясникам «поговорить по душам» с твоими парнями. Так что у них уже спрашивают. Можешь не сомневаться, очень любознательно спрашивают. Я вижу ситуацию так: вы решили семь лимонов припрятать в укромном месте, сейчас помучиться у меня, чтобы потом жить за счет своего капитала до глубокой старости. Но я вам спокойной жизни не дам! Говори по-хорошему, где вы спрятали баксы! Иначе мне придется проучить и тебя. Честно говоря, Данило, этого мне делать очень не хочется.
— Босс, клянусь тебе всем святым и дорогим, что у меня есть, не брали мы у американцев баксы.
— Ну, допустим, вы баксов у американцев не брали, тогда скажи, кто их у них взял?
— Не знаю.
— Кто-то другой раньше вас туда приезжал?
— Не видел, не знаю.
— Вот видишь, как получается: кроме вас некому было грабить мертвых янки. Не могли же чемоданы с деньгами сами по себе улетучиться. Ты согласен с таким моим рассуждением? Ты вообще слышишь, что я говорю?
— Да, слышу, но мы у них баксов не брали.
— Тогда извини меня, дорогой, но я буду вынужден продолжить с тобой разговор в другом месте, другим методом и способом.
Вентурио понял, что его будут пытать. Это затрагивало его гордость и унижало:
— Зря, босс, так поступаешь со мной. Лучше убей, но только не позволяй другим издеваться надо мной.
— Я, Данило, в отношении тебя исчерпал все свои методы убеждения, но они оказались неэффективными, — поднявшись со стула, Каталоно надавил на встроенную в подоконник кнопку.
На звонок Каталоно в комнату зашли два здоровенных мордоворота, которые молча увели с собой подавленного свалившимся на него горем Вентурио.
Закуривая от зажигалки новую сигару, Каталоно с обидой в адрес Вентурио подумал:
«Я ему все время верил как родному сыну, а он меня, негодяй, на деньги променял. Теперь пускай не обижается, что я с ним плохо обошелся. Сам виноват, не будет упрямиться. Сейчас Вентурио вместе с его парнями пытают мои люди. Все равно кто-то из них не выдержит и расколется, а там за ним и другие начнут колоться,» — уверенный в правильности предпринимаемых им шагов, подумал Каталоно.
Пытки, как Вентурио, так и его парней, ожидаемого результата не дали. В том, что палачи знали свое ремесло, Каталоно не сомневался. Поэтому он, усомнившись в своем первоначальном выводе, решил пытки парней из группы Вентурио, как и его самого, прекратить. Когда он дал такое распоряжение, то оказалось, что Тарантино успел умереть под пыткой, а его напарник на всю жизнь стал калекой. Только Вентурио был изрядно избит, но без повреждения костей и внутренних органов.
Когда палачи привели Вентурио к Каталоно, даже сжившийся с привычкой к насилию босс содрогнулся: в кровоточащем мешке костей, который он увидел, трудно было узнать пышущего всего несколько часов тому назад молодостью, силой и здоровьем Данило Вентурио.
— Я тебя снимаю с должности лейтенанта и вычеркиваю из своей семьи, пока ты не докажешь мне свою невиновность и преданность, — вынес Вентурио приговор Каталоно.
Так как Вентурио без постройней помощи не мог стоять, то приговор Каталоно он выслушал, поддерживаемый своими недавними палачами. Потом они увели его в ванную комнату, где дали ему возможность хоть как-то привести свою внешность в божеский вид.
Только сейчас до Вентурио дошла элементарная истина: «Зло порождает зло, жестокость порождает жестокость, а посеянная кем-то доброта, прорастая, возвращается добротой.»
«Так изуродовать меня ни за что, ни про что. Я этому борову такой подлянки никогда не прощу,» — думал Вентурио, отъезжая от виллы Каталоно на своем черном «мерседесе».
Охранники Каталоно толи умышлено, толи по забывчивости оставили у себя его пистолет, но Вентурио не стал им напоминать о нем. Ему хотелось как можно быстрее покинуть змеиное гнездо своего босса, чтобы почувствовать себя свободным и в безопасности.
Вентурио по себе знал, что шавки типа охранников никогда не действуют по своему усмотрению. Выходит, что они ему пистолет не возвратили по указанию Каталоно. А раз так, то ему нечего перед ними унижаться и устраивать торг из-за своего личного оружия.
Побывав в положении безвинно обиженного, морально и физически раздавленного, до Вентурио наконец-то дошло, как много горя, зла, трагедий он приносил другим людям. Но перестраиваться, изменять образ жизни он не собирался, так как к иным условиям жизни не был подготовлен.
Как одинокий волк, он, будучи выгнан из хищной стаи, собирался и дальше жить по волчьим законам. Многолетняя практика, привычка к преступной жизни, знание многих способов незаконного добывания денег у богатых людей давали ему основание думать, что он и один не пропадет. Тем более, что у него был определенный капитал, накопленный им за долгие годы воровской жизни.
ГЛАВА 67
.
ПАТРИК
ЛЕБЕНЕР
Прибывший на место преступления в составе оперативной группы, старший следователь прокуратуры, занимающейся расследованием особо тяжких преступлений, Патрик Лебенер, швейцарец французского происхождения, был потрясен увиденной им жуткой картиной разыгравшейся недавно на трассе трагедии. Восемь трупов, из которых двое были обгоревшими, в неестественных позах предстали перед ним. По расположению безжизненных тел и пулевым отверстиям на кузовах автомобилей ему не составило особого труда представить, что произошло на месте преступления, которое ему сейчас придется фиксировать не только описывая на бумаге, но и снимать на видеопленку.
Патрик Лебенер понял, что между двумя вооруженными группами был жестокий бой, как говорится, «нашла коса на камень». По количеству трупов с обеих противоборствующих сторон можно было сделать вывод, что в этой бойне победителей не оказалось.
Работа следователя на месте происшествия заключается в выявлении и фиксации всех, как незначительных, так и важных фактов. Начиная с погодных условий и кончая всем тем материальным, что наслоилось, случайно упало на землю или было оставлено преступниками. А уж то, какая одежда была на каждом трупе, какие при нем были обнаружены документы и ценности, в какой позе его нашли, — все это обойти своим вниманием и не фиксировать он не имел права, гак как его халатность граничила бы с должностным преступлением. Поэтому нечего было удивляться тому, что Патрик Лебенер потратил на осмотр места происшествия четыре с половиной часа.
Проводить этот необходимый первый этап расследования ему очень мешали журналисты, которые в поисках сногсшибательной сенсации, как грифы на падаль, примчались сюда. Некоторые из них карабкались на гору, готовые сломать себе шею, лишь бы только сверху сделать обзорный или панорамный снимок такого редкого и впечатляющего «пейзажа». Другие журналисты взбирались на крыши своих машин и фотографировали все, что позволяло им расстояние от оцепления до места происшествия.
Несмотря на то, что у убитых американцев имелись при себе паспорта, Лебенер дал указание эксперту-криминалисту произвести очистку лица каждого, сфотографировать их и дактилоскопировать. Только обгоревшие два трупа уже никак невозможно было опознать. Честно говоря, Лебенер понимал, насколько для эксперта-криминалиста неприятна та работа, которую ему поручили, но служебный долг и необходимость заставляли каждого из них выполнять свои обязанности.
Документы и ценности каждого убитого складывались в отдельный пакет, имеющий свой номер, чтобы эти вещественные доказательства не смешивались в общую кучу.
Только отправив трупы в морг и убедившись, что место происшествия для него не представляет интереса, Патрик Лебенер вернулся в прокуратуру Люцерна, чтобы доложить начальству результаты своей работы.
По неочевидным преступлениям против личности и другим тяжким преступлениям работа следователя без взаимодействия с другими правоохранительными органами обречена на провал. Чтобы не допустить такой ошибки, он попросил начальника городской полиции, приехавшего на место происшествия со своим многочисленным сопровождением, майора Орджия Сипсена, чтобы он поручил подчиненным ему полицейским попытаться узнать, зачем американцы забрались в такую даль от столицы и что они искали в такой «дыре», как Люцерн. Точно такое же задание Лебенер дал майору Сипсену и в отношении погибших итальянцев. Для того, чтобы помочь майору Сипсену справиться с данным ему заданием, Лебенер поделился с ним всей имеющейся у него информацией в отношении погибших.
Когда Лебенер, попивая кофе в своем кабинете, размышлял, с чего начать свои следующие активные следственные действия, в его кабинет зашел улыбающийся майор Сипсен:
— Имею для вас, Лебенер, важное сообщение.
— Какое?
— Я был в банке «Эверальдо», его управляющий мне сообщил, что сегодня мистер Юргенд Потсбернер со своей симпатичной секретаршей был там.
— Что они там делали?
— Мистер Потсбернер получил там семь миллионов баксов наличными, все банкноты по сто долларов. Двое носильщиков помогли им донести три чемодана с деньгами от банка до машины. В машине американца находились два охранника.
— Я вам очень благодарен за такое сообщение, — пожимая майору руку, произнес Лебенер. — Надеюсь, вы там всех свидетелей допросили?
— А как же!
— Отлично! Надо будет управляющего банком свозить в морг, пускай там попытается опознать трупы мистера Потсбернера и его секретарши.
— Сделаем! — заверил его майор Сипсен. — Кстати, я позволил себе отправить телеграмму жене мистера Потсбернера в Нью-Йорк, чтобы она приехала сюда для опознания трупа своего мужа.
— Я вам, уважаемый Орджий Сипсен, очень благодарен за оказываемую помощь. Надеюсь, что вы и в дальнейшем будете столь же активно и продуктивно мне ее оказывать.
— Куда мне от вас деваться, мы с вами в одной упряжке, — не очень весело ответил майор на высказанную благодарность. Совершенное в его районе тяжкое преступление, да еще нераскрытое, никак не располагало его к беспечности и добродушию.
— Присаживайтесь, — указывая Сипсену на полумягкий стул, предложил Лебенер, — и давайте вместе порассуждаем, подведем итог.
Вытирая лысину платком, выказывая свою деловитость (а он был именно таким), Сипсен, присаживаясь на стул, произнес:
— Поговорить нам, действительно, есть о чем.
— Если нами установлено, что мистер Потсбернер приезжал в банк «Эверальдо» за своими деньгами и получил их там в количестве семи миллионов долларов, то найденные у всех убитых какие-то восемь тысяч семьсот тридцать пять долларов мы вряд ли сможем отнести к сумме, взятой американцем в банке.
— Конечно! Трудно себе представить, что они сразу разделили такие деньги между собой и тут же растратили!
— Я с вами согласен. Возникает резонный вопрос: куда делись семь миллионов долларов? Кто их взял?
— Проблема лезет на проблему, а ответов на вопросы нет, — вздохнув, произнес Сипсен.
— Может быть, мистер Потсбернер только собирался взять свои деньги из банка? А когда его убили, управляющий банком выдвинул версию, что владелец счета свои деньги уже получил? Кому не захочется поживиться за чужой счет? — предположил Лебенер.
— Такая вероятность исключается. Деньги американца прошли через руки многих служащих банка. Все они утверждают, что он их получил. Есть видеозапись, как носильщики отнесли в машину три чемодана с деньгами. А ведь чемоданы на месте происшествия так и не обнаружены.
— Будем считать, что одну версию мы разобрали и исключили, как не реальную. Давай продолжим обсуждение дальше.
— Ну что же, поехали дальше, — вздохнув, согласился Сипсен, ничего радостного для себя в дальнейшей беседе не видя.
— Нам понятны мотивы, зачем итальянцы напали на американцев. Может быть, их фактически было больше, чем убитых? Оставшиеся в живых увезли с собой деньги американцев. Надо дать срочно указание пограничникам, чтобы они тщательно проверяли итальянцев на границе и записывали все номера машин, которые будут пересекать границу в обе стороны.
— Бесполезная затея, — скептически произнес Сипсен.
— Почему вы так думаете?
— За день тысячи итальянцев пересекают границу на машинах. У нас на юге большинство населения составляют итальянцы. Вот они и общаются со своими родичами за границей. Да плюс еще те итальянцы, что приезжают по другим причинам.
— Все равно мы обязаны такое задание пограничникам дать, и притом безотлагательно.
— Хорошо, как только мы с вами расстанемся, я сразу же выполню ваше поручение, чтобы на душе было спокойно и начальство не ругало, — без особого вдохновения заверил Лебенера майор.
— Вы обратили внимание на то, как американцы и напавшие на них итальянцы были хорошо вооружены?
— Да, обе противоборствующие стороны были изрядно-оснащены вооружением. По-видимому, этим и объясняются такие большие жертвы с обеих сторон.
— Ну, американцы приехали к нам за деньгами. Они готовились к такой поездке, поэтому неудивительно, что хорошо запаслись своим вооружением. Но у итальянцев не было возможности так долго и тщательно готовиться к своей операции, а следовательно, они не должны были иметь столько стрелкового оружия.
— Не понял вашей мысли, — с досадой в голосе признался Сипсен.
— Допустим, я сейчас со своими людьми в банке «Эверальдо» получу деньги и поеду в сторону Цюриха. У вас, не начальника городской полиции, а у обыкновенного человека, будет возможность быстро собрать друзей, вооружить их ручными пулеметами и всем остальным, чтобы, опередив меня на трассе, устроить засаду?
— Такое случайному дилетанту не по силам, — поняв, наконец, мысль Лебенера, заявил майор.
— А если так, то получается, что у итальянцев было время не только приехать к нам в город, но и тщательно подготовиться и ждать в горах свою жертву в засаде. Я считаю, что такое могло быть возможным только в том случае, если в нашем городе у них был сообщник, который заранее предупредил бандитов о приезде американца.
— Потсбернер телеграммой предупредил управляющего банком, что он сегодня приедет в банк для получения своих денег, — заметил Сипсен.
— Круглиц, сотрудников банка, кто мог уведомить бандитов о приезде Потсбернера за деньгами, я думаю, достаточно ограниченный, поэтому нам нетрудно будет вычислить этого информатора.
— Пока его найдем, придется здорово повозиться в банке, — почесав лысину, согласился с ним Сипсен. — Такая у нас тихая жизнь была, скоро мне на пенсию уходить, и вот под конец такой идиотский подарок. Ведь мое начальство могло перед отставкой присвоить мне очередное звание, а теперь о нем, наверное, не стоит и мечтать. Кто думал, что к нам понаедут итальянцы с американцами и испортят мне всю малину?
— Ну, зачем так уж сразу поддаваться панике, Орджий! Если мы с вами хорошо раскрутимся с этим трудным делом и на все задачи сможем найти правильные ответы, то вас героем проводят на пенсию.
— Держи карман шире, — повеселев от приятной перспективы возможного успеха в расследовании, пробурчал добродушно Сипсен. — Бандиты приехали и уехали, а мы тут остались. Практически и ловить-то теперь некого.
— Мне такой ваш настрой в работе не нравится. Если так будешь паниковать, то я буду вынужден себе для работы искать другого помощника.
— Патрик, не надо искать мне замену. Я вам помогаю. В меру своих сил буду помогать и дальше. Вы же видите, что я уже лысый. А если человек в моем возрасте лысый, значит, он не дурак. Вы сегодня убедились, что я в оперативной работе кое-что кумекаю. То, что я вам жаловался на свою жизнь — это не паника. Мне просто обидно. Ну что стоило бандитам совершить свое преступление после того, как я получил бы очередное звание и спокойно ушел на пенсию...
Житейское, наивное рассуждение майора Сипсена заставило Патрика Лебенера в душе посочувствовать ему. Доброжелательно улыбнувшись, он произнес:
— Хорошо, я пока никаких мер предпринимать не буду, но чтобы я больше не слышал ваших жалоб. Ведь я тоже не железный, и ваш пессимизм мне вдохновения в работе не добавляет, может даже заставить опустить руки и сдаться в плен трудностям.
— Условия принимаются...
Зашедший в кабинет прокурор города Ричард Браун сообщил им с кислой миной на лице:
— Только что сообщили, что у себя на квартире был обнаружен убитый оператор банка «Эверальдо» Джузепе
Фераро с огнестрельным ранением в голову.
— Ну вот вам и осведомитель итальянцев, — обращаясь к Сипсену, скоропалительно сделал вывод Лебенер.
— Почему вы так думаете? — не споря с ним, но желая услышать веские аргументы, поинтересовался Сипсен.
— Бандиты на трассе свое дело сделали, и оператор стал для них лишним свидетелем, вот они и избавились от него. Теперь я могу дать голову на отсечение, что нападавших на американцев было больше, чем мы обнаружили трупов на месте происшествия, — ответил ему Лебенер.
— Эти трупы когда-нибудь закончатся или они будут множиться до тех пор, пока я не сойду с ума? — схватившись обеими руками за лысину, застонал окончательно выбитый из равновесия Сипсен.
— Вы поедете сами на осмотр места происшествия, или мне послать другого следователя? — поинтересовался прокурор у Лебенера.
— Я обязательно поеду туда, вот только не знаю, майор Сипсен поедет со мной? — пытливо посмотрев на коллегу, поинтересовался Лебенер.
— Могли бы и не задавать мне такого издевательского вопроса. Куда мне от вас деваться? — пробурчал Сипсен.
— Действительно, что-то много трупов нашлепали бандиты у нас в городке за один день, — недовольно произнес Ричард Браун, покидая кабинет.
— Такого убийственного урожая у нас даже за весь прошлый год не было, — поделился Сипсен информацией с коллегой.
Кроме гильзы от пистолета, из которого был убит Фераро, следователь прокуратуры ничего для себя интересного на месте происшествия не обнаружил. В конец уставший Лебенер к вечеру имел только одно желание: скорее добраться до дома и отдохнуть от всего кошмара, с которым ему пришлось разбираться целый день. Когда он собрался уходить домой, в кабинет зашел Ричард Браун:
— Только что я беседовал с нашим шефом из прокуратуры республики. Он требует, чтобы вы выступили по телевидению и ввели общественность в курс случившейся трагедии. Эти убийства взбудоражили население всей страны. Поползли разные толки, домыслы, которые разрастаются, как снежный ком, искажая реальность, показывают ее трагичнее, чем она есть фактически.
Патрик Лебенер, как говорится, на втором дыхании сумел на телевидении сделать краткое сообщение по расследуемому делу, ответить на вопросы журналистов.
Он понимал необходимость такого выступления для широкой общественности. Теперь жители страны узнали, что бандитское нападение итальянцев на американцев не было случайностью; что оно было совершено с целью завладения огромной суммой денег, которые получил Юргенд Потсбернер в банке города Люцерн; что налетчики действовали по наводке своего сообщника, работавшего в банке оператором на телетайпе. После осуществления задуманной операции бандиты своего пособника Джузепе Фераро застрелили.
Своим сообщением он успокоил огромную часть населения страны, не имеющую крупных денежных вкладов в банках. Действительно, они могли быть абсолютно спокойны за свою безопасность, так как нападение на них с целью похищения особо крупных сумм ни один бандит не мог ни задумать, ни совершить. Другую часть слушателей передачи, которые держали значительный капитал на счетах в банках, он заставил задуматься: стоит ли им после всего случившегося выносить на улицу крупные суммы наличными и не лучше ли использовать их при совершении сделок между юридическими лицами с помощью банковских переводов.
Таким образом, мы видим, что его выступлением по телевидению была достигнута большая профилактическая польза.
ГЛАВА 68
.
ПОСТЕПЕННО, ВСЕ СТАНОВИТСЯ
НА СВОИ МЕСТА
Прибытие в Люцерн Юргенда Потсбернера, капитана Клифтона Гомсмита, их взаимодействие с майором Орджием Сипсеном, старшим следователем Патриком Лебенером позволило обеим сторонам хотя бы частично разобраться в том клубке задач, которые стояли перед ними.
Теперь Патрик Лебенер точно установил, что обнаруженный на месте происшествия убитый американец с паспортом на имя Юргенда Потсбернера фактически является международным мошенником. Значит, и его спутники не являлись теми лицами, за которые они себя выдавали с помощью своих фальшивых паспортов.
Воспользовавшись согласием капитана Гомсмита, Лебенер вручил ему дактилоскопические карточки убитых американцев и попросил его проверить, не находятся ли эти мошенники на учете в главном полицейском управлении Нью-Йорка.
Капитан Гомсмит переслал по компьютерной сети в Америку отпечатки пальцев интересующих Лебенера лиц и через тридцать минут получил исчерпывающий ответ. Вся четверка американцев ранее привлекалась к уголовной ответственности, поэтому их отпечатки пальцев имелись на учете в полицейском управлении. Лебенеру удалось установить не только личности погибших, но и адреса их последнего места жительства.
У сгоревшего на месте происшествия автомобиля «ниссан» сохранились его итальянские регистрационные номера. Благодаря этому, Лебенеру не составило особого труда установить, что данный автомобиль зарегистрирован в полиции города Милана. С помощью компьютерной сети уже знакомым нам способом он в управлении миланской полиции получил ответ, позволивший ему установить личности двух застреленных итальянцев.
После этого Лебенер, связавшись с начальником управления полиции города Милана, синьором Либорати, подробно сообщил ему, при каких обстоятельствах погибли Стефан Оливейро, Роберто Паскалоно, а также попросил его поручить своим сотрудникам установить родственников погибших, чтобы они приехали в морг Люцерн забрать их трупы и увезти домой с последующим захоронением.
При содействии синьора Либорати были установлены и личности обгоревших итальянцев, родственники которых опознали их по остаткам одежды.
Вроде бы все складывалось для Лебенера удачно, но дальнейшее расследование, при всем его старании, упиралось в глухую стену. Те, кто мог помочь ему в расследовании уголовного дела, погибли. Все, что он мог получить от них, мертвых, он уже получил. Но этого материала ему оказалось недостаточно, чтобы расследование дела и дальше успешно продолжалось.
У него не было нити, ведущей к организаторам преступления, а поэтому, проведя по делу десятки экспертиз, допросив огромное количество свидетелей, он в установленный законом срок расследование по делу прекратил в связи с тем, что подозреваемые в ряде преступлений лица не могут быть привлечены к уголовной ответственности по причине собственной смерти.
На этом мы господина Патрика Лебенера, очень способного и опытного следователя, оставим в Люцерне вместе с его проблемами. Скажу только, что ему так и не удалось установить, куда же делись семь миллионов долларов Юргенда Потсбернера с места происшествия.
ГЛАВА 69
.
ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ
Владея информацией, полученной из разных источников, — из газет, привезенных боевиками из Швейцарии, а также телевизионных репортажей, троица боссов американской мафии пришла к выводу, что на группу Бзежинского с целью завладения деньгами напали миланские боевики. Разобраться с ними, выяснить, к какому клану они относятся, и почему именно их людям боевики решили перейти дорогу, троица мафиози посчитала для себя крайне необходимым, делом чести.
Посоветовавшись между собой, Ричард Простон, Сальватор Филичи и Франческо Дебантини решили направить в Милан разведывательную группу в составе трех человек: Кейзи Уайта, Роджера Армитраж и Стефана Вержилио. Если первые двое были американцами третьего-четвертого поколения, то Стефан Вержилио жил в штатах всего три года. Он эмигрировал из Италии в Америку с целью разбогатеть, завести свое дело. Но, как Стефано на собственном опыте убедился, здесь он не мог найти себе даже приличную, с перспективой работу. Неудачи в личной жизни сделали его раздражительным, злым и несдержанным. Из-за пустяка он мог с любым таким же, как он, неудачником, а их оказалось в Америке во много раз больше, чем богачей, затеять драку. А драться он умел. Его мастерство привлекло внимание одного соотечественника, члена мафиозной семьи Дебантини, который перед нужным человеком замолвил о нем слово. Тот подослал к Стефано для проверки двух парней, поручив им спровоцировать итальянца на драку и попытаться побить. Несмотря на то, что эти посланцы, явно не обделенные силой, первыми напали на Стефано, он сумел здорово их отдубасить.
Несколько лет его занятий профессиональным боксом послужили гарантией потенциальному работодателю, что он нанимает человека, умеющего постоять за себя. Учитывая, что специфика его будущей «работы» заключалась в умении с помощью кулаков выбивать деньги для своего шефа из тех, на кого ему укажут, надо признать, что Стефано для этого очень подходил как классный «специалист». Когда ему разъяснили, в чем будет заключаться его «работа», то он, не имея выбора, устав бродяжничать и жить собачьей жизнью, почти не раздумывая, принял предложение.
Новые напарники Стефано, Кейзи и Роджер, старательно его проинструктировали на новом «рабочем месте».
— В нашей работе ошибаться нельзя, поэтому ты должен усвоить прописные истины: никому не верить, никого не бояться, не просить, ничего не видеть, ничего не знать, ничего не слышать, не доносить на товарищей фараонам, никого не осуждать, не играть в карты под интерес, не имея наличных денег, ничего не знаю, моя хата с краю. Если нарушишь хоть одну из услышанных от нас заповедей, то считай, что ты с этой жизнью распрощался, — поучали его новые друзья.
В том, что Армитраж и Уайт с ним не шутили, Вержилио убедился на горьком опыте двух парней, работавших на Дебантини, которые нарушили пару пунктов этой инструкции, известной всем членам банды. Из-за своих длинных языков, они поставили шефа в неловкое положение перед другими боссами, поэтому по его приказу были убиты, помешены в железные бочки и залиты бетонным раствором, после чего бочки с жертвами были выброшены в море. Став очевидцем и даже участником такой расправы над провинившимися бандитами, Стефано Вержилио на всю жизнь усвоил «правила действующей в семье Дебантини инструкции».
В тройку разведчиков Стефано Вержилио был включен Дебантини потому, что он был родом из Милана, у него там имелась многочисленная родня и широкий круг знакомых. Тройку разведчиков возглавил Роджер Армитраж.
Армитраж со своими помощниками прилетел в Милан в тот день, когда там шли похороны привезенных из Швейцарии погибших членов банды Каталоно. Остановившись в отеле «Грациадио», что в переводе означает «милость бога», оставив в своем номере лишние вещи, они немедленно отправились на городское кладбище, где успели к погребению двух последних погибших бандитов.
Подслушав обрывки разговоров между участниками похорон, они выяснили, что погибшие были членами бригады лейтенанта Данило Вентурио, который сейчас попал в немилость к Паскалино Каталоно.
Вернувшись с городского кладбища в свой номер, Армитраж поручил Виржилио сходить к себе домой, пообщаться с родственниками и друзьями, узнать от них как можно больше о Данило Вентурио и Паскалино Каталоно. В дополнение к приказу он дал ему приличную сумму денег для покупки подарков ближайшим своим родственникам, чтобы встречу хозяевами гостя была более теплой и им не в тягость в материальном плане.
— Учти, мы сюда прилетели по делу, а поэтому о пьянке и бабах пока забудь. Чтобы завтра к обеду вернулся к нам, — напутствовал Армитраж своего нового помощника.
Поручение Армитража для Виржилио оказалось очень легким. Так как гибель четырех человек, пускай и бандитов, для Милана была важной новостью, то о ней говорили почти все, и почти везде она являлась главной темой разговора. Поэтому, научившись слушать, Виржилио, не проявляя любопытства, стараясь меньше задавать подозрительных вопросов и внешне ничем не выражая личной заинтересованности, получил исчерпывающую информацию как о Вентурио, так и о Каталоно.
Вернувшись на другой день в номер «Грациадио», Виржилио доложил Армитражу о выполненном задании:
— Паскалино Каталоно является боссом миланской мафии. Данило Вентурио был у него лейтенантом. Вчера хоронили парней, которые все были из бригады Вентурио. Из-за того, что Вентурио не справился с поручением босса, тот его сильно побил, разжаловал и с треском выгнал из своей семьи. Если бы Каталоно раньше не любил бы Вентурио, того постигла бы участь двух других боевиков из бригады лейтенанта.
— А что сними случилось? — не сдержавшись, полюбопытствовал Армитраж.
— Одного люди Каталоно замучили до смерти, а другого сделали калекой на всю жизнь...
— Ты адреса, где сейчас живут Каталоно и Вентурио, узнал? — прерывая рассказчика, поинтересовался у него Армитраж.
— Где живет Каталоно, я не узнал, так как он — птица высокого полета, и мои родственники с друзьями о нем почти ничего не знают. А вот домашний адрес Вентурио я узнал и записал, — подавая Армитражу смятый лист бумаги, похвалился Виржилио.
Прочитав записанный на листочке адрес, Армитраж поинтересовался у Виржилио:
— Ты знаешь, где это?
— Опальный лейтенант живет в своей вилле в пригороде Милана.
— Нам надо будет наведаться к нему домой в гости.
— Для чего?
— Поговорить по душам, задать ему вопросы, ответы на которые интересуют нашего босса. Мне хотелось бы лично от него услышать, не связана ли опала его у Каталоно с гибелью вчерашних покойничков.
— Конечно, он о своих подчиненных должен много знать, но захочет ли он с нами говорить? Все же, хоть и бывший, а лейтенант. Каталоно кому попало лейтенанта не присваивает, — высказал свою точку зрения Виржилио.
— Я берусь ему развязать язык, — вступил в беседу Уайт.
— Для того тебя с нами и послал Дебантини, — уважительно произнес Армитраж, будучи заранее уверенный, что Уайт с допросом Вентурио должен успешно справиться.
— Тогда разреши мне отлучиться. Надо съездить в магазин «Природа» за своими помощниками.
— Вали, но только долго там не задерживайся, — разрешил ему Армитраж.
После ухода Уайта Армитраж продолжил беседу с Виржилио, которую мы не будем в данном романе дальше воспроизводить.
Часа через два после ухода Уайта из номера, он вернулся с корзиной в руке:
— Я готов к своей работе, — довольно улыбаясь, сообщил он друзьям.
— Чего это он приволок в корзине? — полюбопытствовал у Армитража Виржилио.
— Змею! — удивил тот его своим ответом.
— Зачем она ему понадобилась?
— Когда нужное время наступит, то сам увидишь и узнаешь, — махнув небрежно рукой, не считая нужным давать Виржилио более подробное пояснение, произнес Армитраж. — Сейчас смотаемся на автостанцию, возьмем машину напрокат. У вас такие станции в городе есть?
— Навалом!
— Сейчас поедем к самой ближайшей от нас.
На такси они приехали на автомобильную станцию, где Армитраж взял на свое имя напрокат «хонду». Обеспечив себя транспортом, они тем самым стали мобильными и готовыми к осуществлению своей операции.
ГЛАВА 70
.
ВЫНУЖДЕННЫЙ КОМПРОМИСС
Подъехав к дому Вентурио, к которому примыкал небольшой земельный участок, засеянный газонной травой, группа Армитража понаблюдала за ним издалека и пришла к выводу, что в нем хозяина нет, а если и есть, то он спит или болеет.
— Пойди проверь дом, — обращаясь к Виржилио, потребовал Армитраж.
— Что я скажу хозяину, если вдруг окажется дома? — поинтересовался у него Виржилио.
— Скажешь ему, что я хочу с ним поговорить.
Виржилио покинул машину. Армитраж и Уайт видели, что ни на звонок, ни на стук Виржилио в окна и дверь никто из дома не вышел к нему для беседы.
— Пойди взломай дверь и вместе с Виржилио устройте там засаду на хозяина. Когда он вернется домой, то сбор- тайте его, но не калечьте. Я пока отгоню подальше нашу тачку, — отъезжая от дома Вентурио, дал последние указания своим подчиненным Армитраж, подавая из машины корзину со змеей и улыбнувшись, пошутил:
— Не забудь прихватить с собой свою помощницу.
Припарковав машину на платной стоянке, чтобы не привлекать к ней внимания полицейских, Армитраж присоединился к своей группе. Уайт, впустив его в дом, закрыл входную дверь на внутренний замок. После чего они втроем стали ждать возвращения хозяина.
Данило Вентурио тяжело переживал нанесенное ему боссом физическое и моральное оскорбление. Если он в последнее время стал отходить от физической немощи, полученной в результате пытки, то от моральной травмы у него не было лекарства. Босс был для него недосягаемым противником, с которым бесполезно было связываться, заниматься разборкой или выяснением отношений, доказывать ему, кто из них был прав, а кто виновен. Но как дальше жить? За счет чего? — эти и другие вопросы не давали ему покоя, так как на них не было ответов. Вентурио уже склонялся к мысли сменить место жительства, уехать туда, где его никто не знал бы и где он смог бы начать новую жизнь, так как в Милане босс, наверняка, даст ему такую «рекламу», после которой стыдно будет появляться на улице. Что фактически Каталоно уже осуществил. По этой причине Вентурио перестал посещать своих бывших друзей. Он выезжал из дома на машине только в магазины, чтобы купить себе продукты и разные мелочи, необходимые для существования. Такая затворническая жизнь не могла устроить человека, который привык к опасности и бурной деятельности.
Возвратившись домой из магазина, Вентурио не стал сразу загонять машину в гараж. Он решил сначала перенести из нее в дом сделанные покупки. Не заметив ничего подозрительного, он открыл замок входной двери и с сумками в руках вошел в прихожую, где перед ним предстали трое мужчин с пистолетами в руках.
— Я что, не в свой дом попал? — ставя на пол сумки с покупками, удивленно спросил он у налетчиков.
— Поднимай выше грабли, шутник, — строго потребовал Уайт.
Дождавшись того момента, когда Вентурио с неохотой, медленно исполнил их требование, Армитраж, обращаясь к Виржилио, приказал:
— Ошманай его.
Виржилио немедленно исполнил его команду.
— Чист! — сообщил он Армитражу результат личного обыска хозяина дома.
— Что вам от меня надо? Вы знаете, с кем вздумали Шутить? — попытался психологически воздействовать на бандитов Вентурио.
— Все мы знаем о тебе, Данило Вентурио. Знаем, кем ты был и кем теперь стал, и что сейчас из себя представляешь, а поэтому можешь в отношении себя нам не распространяться, — пренебрежительно ответил ему Армитраж.
Вчетвером они прошли в зал. Там Армитраж, усадив Вентурио на стул, потребовал, обращаясь к своим подчиненным:
— Привяжите его покрепче!
Вентурио попытался оказать сопротивление налетчикам. Тогда Армитраж, взяв Вентурио за одежду на груди, приподнял его со стула, прижав к себе, и сердито процедил сквозь зубы:
— Ты что, Данило, хочешь, чтобы тебя дурой огрели по кумполу? Только тогда ты успокоишься? Запомни, что ловить тебе у нас нечего. Ты будешь делать то, что я потребую.
Перспектива быть серьезно покалеченным Вентурио не устраивала, а поэтому он без сопротивления позволил Виржилио и Уайту усадить себя на стул и привязать к нему веревкой.
— Что вы от меня хотите получить?
— Разговор у нас будет долгий. Прежде, чем его начать, мы загоним твою машину в гараж, чтобы она не маячила и не привлекала к себе внимание посторонних, — сообщил Армитраж Вентурио о своих предстоящих планах. Потом обращаясь к Виржилио, не считая нужным никак его называть, произнес: — Сходи-ка, отгони его тачку в гараж.
Виржилио, взяв ключи Вентурио у Уайта, который после обыска хозяина дома оставил их у себя, вышел из дома. Вернулся он минут через пять. Выпускавший его на двор Уайт вновь закрыл дверь на замок. Теперь для постороннего человека, который вздумал бы посетить Вентурио, хозяина не было дома, а следовательно, на его настойчивые звонки и стук во входную дверь, как недавно делал Виржилио, можно было не реагировать.
Убедившись, что его приказ членами группы выполнен четко и быстро, Армитраж, закурив сигарету, сделав несколько затяжек и убедившись, что она теперь не погаснет, продолжил беседу с Вентурио:
— Если ты сейчас ответишь на все мои вопросы, то мы разойдемся с тобой, как в море корабли. Нам ваши мафии до лампочки. Мы — американцы, и у нас к тебе имеется несколько вопросов, ответ на которые ты обязан нам дать...
— А если я не захочу на них отвечать? — дернувшись всем корпусом на стуле, проверяя, хорошо ли он привязан к нему веревкой, поинтересовался Вентурио.
— Тогда ты умрешь, как последний негодяй, — «успокоил» его Армитраж.
— А как умирают последние негодяи? — не очень-то испугавшись угрозы, с пренебрежительной улыбкой на лице спросил Вентурио.
— С пеной во рту и вопросом «почему я такой дурак», — разъяснил ему собеседник.
— Что вы хотите от меня услышать?
— Прежде чем задать свой первый вопрос, хочу тебя предупредить, что мы очень много знаем о твоих последних похождениях. Почему попал в немилость к своему боссу Каталоно, который тебя избил и выгнал из своей семьи, — выдал на гора Армитраж всю информацию, какую имел о своем собеседнике. — А поэтому не пытайся нас провести на мякине, как каких-то дилетантов.
— Это понятно. Спрашивай, чего тебе надо от меня?
Каталоно? В чем ты и твои люди провинились перед ним?
— На твои вопросы я отвечать не стану, — категорично заявил Вентурио.
— Значит, тебе не дорога твоя жизнь, и нам сохранять ее гоже понта никакого нет. А ну-ка, дружище, — обращаясь к Уайту, произнес Армитраж, — объясни этому толстолобику, что миндальничать с ним мы не собираемся.
Уайт принес в зал корзину, открыл ее крышку и достал палочку с раздвоенным концом. Несколькими профессионально четкими манипуляциями он зафиксировал что-то палочкой в корзине, после чего вытащил за голову метровую ядовитую змею.
— Сам понимаешь, что мы противоядием от укуса этой пакости запастись позабыли. Если она тебя сейчас укусит, то считай, что тебе пришла пора откидывать копыта, — как специалист просветил Армитраж Вентурио.
Тем временем Уайт, держа змею за голову, приблизил ее к лицу пленника.
— Ну что, дружище, будешь с нами говорить или желаешь обменяться с моей подругой «поцелуем»? — улыбаясь, деловито поинтересовался у Вентурио Уайт. — Когда ты умрешь и тебя найдут полицейские со змеей на груди, то они обязательно сделают для себя вывод, что человеку крутить любовь с ядовитыми пресмыкающимися — опасное извращение.
Именно его деловитость заставила Вентурио поверить, что змеелову ничто не помешает осуществить свою угрозу. По его профессиональным движениям можно было понять, что подобные эксперименты в прошлом ему уже приходилось осуществлять не один раз.
Тем временем Уайт, положив холодное тело рептилии на шею Вентурио, приготовился к исполнению новых указаний Армитража.
— Перед смертью, разумеется, твоей, я охотно исполню твое желание. Куда бы ты желал, чтобы тебя укусила змея? — деловито поинтересовался у своей жертвы Армитраж.
— Убери своего негодяя с этой тварью от меня, — обращаясь к Армитражу, потребовал Вентурио, содрогаясь всем телом от страха и отвращения.
— Все будет зависеть от того, согласишься ли ты отвечать на мои вопросы, или нет, — поставил ему условие Армитраж.
— Согласен! — выдавил обреченно Вентурио.
— Оставь, дружище, его в покое, — обращаясь к Уайту, потребовал Армитраж. После того, как Вентурио несколько успокоился, он поинтересовался у него: — Ты со своими парнями принимал участие в нападении на американцев в Швейцарии в пригороде Люцерна?
— Да.
— Расскажи мне подробнее, кто вам дал такое задание, как оно было вами осуществлено и чем оно закончилось, — включая миниатюрный магнитофон, потребовал Армитраж.
«Или сейчас геройски умереть от укуса змеи, или получить шанс на жизнь? Кому нужно мое геройство, ради кого? Мне Каталоно ни за что причинил боль, может быть, эти американцы смогут с ним расплатиться за меня, — подумал Вентурио, прежде чем начать свою исповедь. — Каталоно сейчас для меня враг, чужой, поэтому мне незачем теперь хранить его секреты,» — определился Вентурио.
Американцы с интересом слушали рассказ Вентурио, не перебивая и не задавая вопросов. После того, как пленник закончил свою исповедь, Армитраж произнес:
— Как я понимаю, дружище, ты в хреновую историю влетел. Не исключено, что Каталоно, опомнившись, захочет тебя совсем сожрать. Я бы на твоем месте продал бы эту фазенду со всеми потрохами и как можно быстрее уматывал отсюда.
— Так вы меня в самом деле отпустите? — удивился Вентурио.
— Мой босс тебя ликвидировать не приказывал.
Слушая беседу Армитража с Вентурио и видя, что она идет по нужному руслу, Уайт спрятал змею в корзину, закрыл ее крышкой.
— Мужики, возьмите меня с собой.
— Прямо вот так, сел и поехал с нами, бросив всю свою недвижимость? — поинтересовался у него Армитраж.
— Шкура дороже всего этого добра. Если дом люди
Каталоно не сожгут, то я смогу его продать с помощью своего адвоката.
— В нашу семью босс кого попало не принимает.
— Я не кто попало, — обидевшись, заметил Вентурио. — Я у Каталоно в лейтенантах ходил.
— Можешь лететь к нам в Штаты, но наперед я тебе обещать не могу. Если ты будешь в Нью-Йорке, то позвони вот по этому номеру телефона, — Армитраж написал на листке бумаги номер и дал его Вентурио, — по этому адресу живет мой дружок, скажешь ему, что хочешь встретиться со Змееловом. Я тем временем переговорю с боссом и узнаю его мнение в отношении тебя.
Встретившись врагами, стороны расставались доброжелательно настроенными по отношению друг к другу. Они слишком хорошо знали законы преступного мира, чтобы надеяться на справедливость и благоразумие боссов, распоряжавшихся их жизнями, чтобы не понять трагичности положения Вентурио.
Армитраж и его сподвижники могли в любое время очутиться в положении Вентурио. Понимая это, они решили хоть как-то помочь вчерашнему лейтенанту крупной преступной группировки. Может быть, когда-то кто-то вот так же, как они сейчас, поможет им в трудную минуту жизни.
Считая свою миссию выполненной, Армитраж со своими помощниками первым же самолетом вылетел из Милана к себе домой. Как-никак, а чужой город со своими законами й воровскими установками не располагал их ни к отдыху, ни к развлечениям. К тому же нельзя было исключать такую вероятность, что Вентурио мог «одуматься» и, покаявшись Каталоно, рассказать ему о своей встрече с американцами, йотом интересе, который проявляли они к событиям в Швейцарии. Безусловно, Каталоно немедленно пожелал бы с ними встретиться и поговорить. Чем могла бы для них закончиться встреча с ним, один только бог знал. Во всяком случае, их вылет в Нью-Йорк оказался бы под вопросом, а такой ситуации они себе не желали.
После расставания с американцами Вентурио поехал к своему личному адвокату Чекки Барселино, которому подписал генеральную доверенность на право своей собственности. Они договорились, что Барселино, продав недвижимость Вентурио, свяжется с ним по телефону, чтобы потом перевести деньги на его счет в тот банк, какой ему сообщит клиент.
На второй день после отлета группы Армитража в Штаты, Данило Вентурио из Милана последовал за ними, решив окончательно и бесповоротно покинуть родину и связать свою судьбу с врагами Каталоно, которые теперь стали его заклятыми врагами.
ГЛАВА 71
.
ВЕРШИНА
ПОДЛОСТИ И КОВАРСТВА
Как Армитраж и предполагал, Дебантини одобрил его инициативу по оказанию покровительства и помощи прилетевшему в Нью-Йорк Вентурио. После гибели четырех своих опытных боевиков в Швейцарии Дебантини ничего не стоило принять в свою семью опытного террориста, к тому же умеющего неординарно мыслить и сумевшего в Италии дослужиться до лейтенанта преступного картеля. Если принять во внимание, что Вентурио стал важным козырем в его предстоящем выяснении отношений с боссом миланской мафии Каталоно, то новое приобретение для Дебантини можно было считать удачным.
Не довольствуясь магнитофонной записью показаний Вентурио, Дебантини приказал ему записать их на пленку.
Посчитав свое приготовление к предстоящему поединку завершенным, Дебантини по телексу отправил в Рим своему другу Джакардо Скорпинато, члену правления «Коза ностра», телеграмму о своем намерении нанести ему визит. В телеграмме он просил Скорпинато сообщить ему телексом, когда и где он сможет его принять. Дело в том, что Скорпинато, занимая видное место в итальянской мафии, часто находился в разъездах, принимая участие в разборках и выяснении отношений между боссами разных кланов, с их противоположными интересами, из-за чего спорящие стороны могли в любой момент перейти к вооруженным стычкам и кровопролитию.
Чтобы зря не терять время в Риме в ожидании, когда Скорпинато вернется из очередной поездки, Дебантини решил согласовать с ним заранее день встречи.
Получив уведомление от Скорпинато о его готовности принять заокеанского гостя, Дебантини с четырьмя своими телохранителями вылетел в Италию. В международном аэропорту Рима Дебантини встречал сам Скорпинато на трех легковых автомобилях. На двух из них находилась его личная охрана, третий автомобиль «Дьябло», будучи двухместным, предназначался только для хозяина и его гостя.
Скорпинато привез американца к себе на виллу, которая охранялась многочисленной вооруженной охраной не хуже, чем какой-нибудь государственной важности ядерный объект.
Увидев принимаемые меры безопасности, Дебантини подумал о Скорпинато:
«Тебе, дорогой мои, и так нечего и некого бояться. Но с помощью своей охраны ты хочешь показать своим гостям, какая ты важная фигура. Как же мы, итальянцы, любим показуху!»
Тем временем Скорпинато, поднявшись в свой кабинет вместе с гостем, усадив его в кресло и сам упав в такое же, отдуваясь, произнес:
— Дорогой друг Франческо, как я рад вновь видеть тебя живым и здоровым!
— Я, Джакардо, тоже рад, что ты цветешь и пахнешь и дела твои идут в гору.
— С чего вдруг ты сделал такой вывод? — хитро прищурив глаза, спросил друга Скорпинато.
— Содержание личной охраны, какую ты имеешь, меня давно бы разорило, — скромно заметил Дебантини.
— Шутник, не прибедняйся. Заранее предупреждаю: денег у меня в долг не проси, их у меня нет.
— Ну не такой уж я и бедный, чтобы ездить по богатым знакомым и клянчить у них в долг.
— Я знаю, что ты ко мне прилетел не потому, что соскучился, а по какому-то делу. Я угадал?
— Конечно!
— Приказывай, с чего начнем. С обсуждения твоего дела или с обеда? — предложил хозяин гостю варианты повестки дня.
— Давай лучше начнем с дела.
— У меня, честно говоря, своих проблем невпроворот, а тут ты еще хочешь свое подкинуть мне на шею, — почесав затылок, произнес Скорпинато.
Такие люди, как Скорпинато и Дебантини, очень многое из невысказанного друг другу понимали без слов. В частности, Скорпинато, зная материальные и людские возможности Дебантини, сразу вычислил, что если уж тот обратился к нему за помощью в связи со своей проблемой, то для ее решения ему придется привлечь все свои связи и ресурс ы. Поэтому он заявил, что сильно занят, дав понять своему другу, что бесплатно он не собирается ему помогать.
— Оторвись от повседневных забот. Твои хлопоты и хлопоты твоих помощников по решению моей задачи я с моими друзьями оцениваем в один лимон баксов, — зная единственный способ заинтересовать и сделать Скорпинато своим помощником, сообщил ему Дебантини.
— Твое вступление обнадеживает и вызывает интерес, — удобнее усаживаясь в кресле в ожидании долгого разговора, произнес Скорпинато, — я готов внимательно тебя выслушать.
— Мы вместе с Ричардом Простоном и Сальвадором Филичи разработали очень тонкую многоходовую операцию. Ты знаешь, что мы втроем из себя представляем, и поверь, что вам в Италии такого никогда не приходилось, прокручивать. Мы захватили жирного карася и поместили его в свой аквариум, обчистили два его сейфа с бабками, документами, из которых узнали, что у него в банке швейцарского города Люцерн на счете лежит семь миллионов баксов. Мыс его документами послали в этот банк своего человека с охраной из трех головорезов. Наш человек без каких-либо осложнений тихо и спокойно получил в банке баксы Юргенда Потсбернера, так величают нашего карася, после чего они на своей тачке отправились в Цюрих, чтобы оттуда вылететь домой...
Восхищенно глядя в глаза Дебантини, Скорпинато, не выдержав, произнес:
— Обалдеть можно! Вот это работа — высший класс!
— Ты дослушай меня до конца, а потом поймешь, хвалить нас или жалеть, — обиженно посоветовал гость хозяину кабинета. — По дороге в Цюрих на них напали боевики Паскуалино Каталоно, босса миланской мафии. Они поубивали наших людей, само собой, позабирали у них деньги, иначе зачем было бы на них нападать. Тем самым мы понесли убытки в семь лимонов баксов, не считая людских потерь.
— Слышал я об этой бойне в горах Швейцарии, — закуривая сигарету, произнес Скорпинато. — Скажи мне, а с чего ты взял, что на ваших людей напали боевики Каталоно? Он не из тех людей, который поднимет лапки из-за твоего голословного обвинения в свой адрес. Скорее от защиты перейдет к нападению на тебя.
— Я знаю, что он один из уважаемых и авторитетных боссов страны, поэтому прежде, чем лететь к тебе в гости, я послал в Милан группу своих разведчиков. Ими было установлено, что Каталоно послал для нападения на наших людей семь боевиков. Эту группу возглавил лейтенант Данило Вентурио.
— Насколько убедительно и доказуемо все, что ты сейчас мне говоришь?
— Я привез видеокассету с записью показаний лейтенанта Вентурио, чтобы ты мог посмотреть и прослушать ее.
Дебантини понимал, что предъяви он сейчас Скорпинато фотоснимки, сделанные Анфидой Филг, и доказательств вины Каталоно еще больше прибавится, но он не стал этого делать, так как члены правления «Коза ностра» могли заподозрить неладное. Они могли допустить, что, раз фотограф следил за итальянцами во время нападения, то не исключено, что именно фотограф взял деньги у убитых американцев, а не итальянские боевики.
Просмотрев кассету с видеозаписью показаний Данило Вентурио, Скорпинато заявил:
— Ничего не скажешь твои люди действительно хорошо поработали в Милане. Железные улики против Каталоно. Что ты хочешь получить с него?
— Я уже тебе говорил, что он обворовал не только меня, но еще двух боссов американской мафии.
— Ты, Франческо, не придирайся к словам. Ты знаешь, что я хотел тебе сказать. «Что ваша троица хочет с него получить?»
— Все то, что мы потеряли по вине Каталоно и связанные с гибелью наших людей затраты. Родственникам четырех погибших мы ведь тоже должны назначить какую-то пенсию.
— Трудную задачу ты мне задал. Не знаю, с какого края к ней подступить.
— По-моему заявлению постарайся собрать правление членов «Коза ностра». Ведь мы не какие-то шавки, на голоса которых можно не реагировать. Мы в сферы вашей деятельности в штатах не вникаем, вам путей-дорог не перебегаем, так будьте добры, и нам не мешайте в нашей работе, не обворовывайте нас и не убивайте наших людей. Как видишь, наши требования справедливы. Нам ничего вашего не надо, но и своего мы вам ни цента не отдадим. Если вы нас не поймете, то между нами начнется война. Доказательства вины людей Каталоно в гибели наших товарищей, сам говоришь, железные. Мы пока не обращались к боссам других американских кланов за поддержкой в зашиту наших интересов, но, сам понимаешь, что если мы к ним обратимся, но они нам в помощи не откажут. Мы надеемся, что и без давления вы сами сможете решить с нами полюбовно данный конфликт. Перспектива войны между нами приведет к большему вреду вам, чем нам, так как отовариваться больше приходится вам у нас, а не наоборот.
— Ну, зачем так сгущать краски? Думаю, что до конфликта между нашими семьями дело не дойдет. Мы соберем правление нашей организации и обсудим вашу жалобу. Безусловно, на свое заседание мы будем вынуждены пригласить босса миланской мафии Каталоно...
— А меня? — перебив Скорпинато, спросил Дебантини.
— Тебя мы на свое заседание пригласить не можем.
— Почему?
— Потому что ты чужой для нас человек, ты не должен знать членов нашего правления в лицо, но, с твоего позволения, я возьму с собой видеокассету с показаниями лейтенанта Вентурио. Она вам, я думаю, сослужит хорошую службу.
Отдавая Скорпинато видеокассету, Дебантини заметил:
— Если члены вашего правления захотят свести меня с глазу на глаз с Каталоно, то я возражать не буду.
— Я твое желание буду иметь в виду, но думаю, что очной ставки между вами не потребуется. Твои требования слишком очевидны при наличии показаний лейтенанта. Меня удивляет, почему Каталоно не ликвидировал в свое время такой козырь против себя?
Свой вопрос ты сможешь задать Каталоно лично на заседании правления «Коза ностра».
— Не поленюсь и обязательно задам, — заверил его Скорпинато.
Через два дня после заседания правления «Коза ностра» Дебантини со своей охраной и восемью миллионами долларов, куда вошли как семь миллионов долларов компенсации, что были «похищены» у убитых американцев, так и деньги, предназначенные родственникам погибших в виде будущей пенсии, купил билеты на самолет в Нью- Йорк.
Провожавший Дебантини с телохранителями в аэропорту Рима, Скорпинато был сама любезность и доброта, так как за свое посредничество и активную поддержку американцев он получил обещанный лимон баксов. А это даже для такого богатого человека, каким был Скорпинато, являлось довольно ощутимой добавкой кличному бюджету.
Дебантини, возвратившись в Нью-Йорк был встречен в аэропорту Ричардом Простоном и Сальватором Филичи. Приехав на автомобилях домой к Ричарду Простону, они, уединившись у него в кабинете, устроили совещание без распития спиртного и каких-либо развлечений.
Героем дня был Дебантини. Ему было первому предоставлено слово:
— Нам удалось обдурить и провести босса миланской мафии Каталоно, не говоря уже о том, что мы его оставили без штанов. Я не помню, чтобы такое удавалось еще кому- либо, и вряд ли кому еще удастся. Мы получили с Каталоно бабки, которые он нам не должен. Если он прознает о нашей махинации, то мы можем тогда потерять больше, чем сейчас заимели.
— Чего ты на нас страх нагоняешь? Дело-то уже сделано, и при том без сучка и задоринки, — небрежно заметил ему Филичи.
—Ты прав, но Каталоно может опомниться и пожелать проверить нас также глубоко, как проверили его недавно мы. И он может нас поймать на крючок.
— На какой крючок? — удивился Ричард Простон.
— На большой крючок, привязанный к толстому канату, — пояснил Дебантини.
— Что ты под этим подразумеваешь? — обеспокоенно поинтересовался Филичи.
— Наши люди летали в Цюрих за двумя чемоданами с баксами. Если они проговорятся об этом, то у заинтересованных лиц может к нам возникнуть резонный вопрос: а в каком месте мы добыли в Швейцарии себе такую сумму денег, как раз в те дни, когда там в горах случилось известное вам событие. Что мы можем им ответить?
— Специфика нашей работы дает нам право не отвечать на такие гнусные вопросы. Мы не обязаны ни перед кем отчитываться, где мы добываем свои деньги. Мы не ка- кие-то шавки, которые перед всеми отчитываются о своих операциях, — высказался Ричард Простон, считая такой ответ на вопросы «любознательных» самым верным. — Тем более, что боевики из Швейцарии привезли четыре миллиона долларов, а не семь.
— На первый случай нам такая отговорка подойдет, а вдруг на «ковре» правления всех боссов от нас потребуют сообщить им источник поступления интересующей Каталоно суммы? — продолжал дальше развивать свою мысль Дебантини, который, побывав в Италии и лично причинив Каталоно огромный материальный ущерб, боялся, что тот тоже сможет поставить его в такое же унизительное положение, или хуже — когда вину перед миланским боссом придется искупать не деньгами, а своей головой.
— Что ты предлагаешь? — озабоченно поинтересовался Филичи, почувствовав, что беспокойство товарища не лишено оснований.
— Парней, что доставили баксы из Швейцарии, нам надо ликвидировать, — решительно заявил Дебантини, — я слышал, что мертвые умеют хранить известную им тайну.
— Тогда и Анфиду Филг тоже надо будет пустить в распыл, — заметил Ричард Простон.
— А как же! Она является тем шилом в мешке, которое в одно прекрасное время может подвести всех нас под монастырь, —легко согласился с ним Дебантини, развив дальше свою мысль. — Только нам надо решить, как нам легче всего избавиться от них?
— Пошлем их на задание, устроим там засаду на них и концы в воду. Если мне не изменяет память, то такие очищения нам приходилось не так уж и редко осуществлять, — напомнил друзьям Филичи. — По-моему, те баксы, что мы отхватили от той операции, стоят таких жертв.
— Все верно, но мы лишаемся отличных и преданных ребят, —- вздохнув, произнес Ричард Простон.
— Не спорю, мне самому их жалко. Мы устроим им пышные похороны, их родственникам отвалим по приличному куску, покажем всем, какие мы щедрые, добрые, чуткие, внимательные, — скривив лицо в подобии улыбки, предложил Дебантини. Он сейчас чувствовал себя полководцем на коне, понимая свою «правоту» и веря, что друзья по достоинству ее оценят. Так оно и случилось.
— Что ни говори, а своя голова ближе к телу, — рассудил Филичи.
— Тогда нам нельзя тянуть резину со скорейшим разрешением возникшей проблемы. Я беру на себя ликвидацию Анфиды Филг, так как она — мой человек, — тяжело вздохнув, произнес Ричард Простон, потом после короткой паузы, продолжил:
— А поскольку за баксами в Европу летали ваши парни, то вам и пускать их в расход.
— Так и поступим, — согласился с ним Дебантини, — если не сегодня, то чтобы завтра же от своих проблем мы обязательно избавились, иначе спать спокойно мы не сможем, — поставил он друзьям свое последнее условие, которое ими было встречено молчаливым согласием.
Для боссов мафии ее рядовые члены были «средством» для достижения своих корыстных целей. Чем больше было целей, тем больше приходилось и боссам расходовать свои - «средства». При высокой безработице и огромной неустроенности масс, наркомании и преступности в стране у боссов мафии не было нехватки в нужных «средствах».
Жертвы, не зная об уготованной им участи, легко позволили членам своей банды расправиться с собой. Вот так «геройски» погибли рядовые члены мафии, добросовестно выполнив возложенные на них боссами обязанности. Если бы только они могли предположить, что их ожидает впереди такой трагический конец, то безусловно, иначе бы распорядились тем капиталом, который ранее находился в их руках.
Вот так удачно для Ричарда Простона, Сальватора Филичи и Франческо Дебантини завершилась операция на Европейском континенте. Все это стало возможным для них благодаря помощи и подсказке Лесника.
Перед тем, как окончательно расстаться с американцами и вернуться к главному герою романа, я несколько строк уделю Юргенду Потсбернеру. Вернувшись домой из Швейцарии, Юргенд Потсбернер, убедившись, что капитан Гомсмит не может успешно завершить расследование по его уголовному делу, добился, чтобы его к своему производству принял агент ФБР Уолкер Филипс.
В США расследование преступлений, связанных с похищением людей, входит в обязанность ФБР, поэтому когда у Клифтона Гомсмита уголовное дело взял Уолкер Филипс, то он сильно и не жалел об этом. Как впоследствии оказалось, у Филипса расследование дела Юргенда тоже не имело успеха, тогда как неприятностей по нему он получил более, чем хотелось бы.
После неудачного флирта с красавицей Дейзи, побывав в заложниках и ощутив значительную потерю своего капитала, Юргенд Потсбернер, наученный горьким опытом, боясь за свою жизнь, решил полностью прекратить какие- либо связи с женщинами на стороне. Являясь физически здоровым мужчиной, он был вынужден всю свою мужскую силу, внимание и ласку отдавать жене Сюзанне и родному сыну. Поэтому все беды, которые свалились на семейство Потсбернер, удалось легко перенести Сюзанне. Только она смогла получить выгоду от того несчастья, которое случилось с ее мужем. Возможно, это была плата всевышнего за ее долгое терпение и смирение, когда она видела неверность супруга, но продолжала с ним жить, не разрывая брака.