ОФИЦЕР, ФРЕЙД, НЕЗНАКОМЕЦ.

Входит ОФИЦЕР гестапо. Повадка его изменилась — он держится учтиво, даже почтительно. НЕЗНАКОМЕЦ при виде его отступает в темный угол. ФРЕЙД саркастически следит за ним.

ОФИЦЕР (заискивающе). Профессор, я осмелился снова побеспокоить вас, чтобы вернуть вот этот документ… ваше завещание… которого я никогда не видел и не держал в руках.

Вопросительно смотрит на ФРЕЙДА, проверяя, согласен ли он пойти на мировую.

ФРЕЙД. Где моя дочь?

ОФИЦЕР. Ее сейчас допрашивают. Но это ненадолго, надо думать, простая формальность. По крайней мере, я дал кое-какие указания по этому поводу.

ФРЕЙДвместо ответа протягивает руку и берет завещание.

ФРЕЙД. Хорошо. Я вас больше не задерживаю.

ОФИЦЕР неловко кланяется и собирается уйти.

ОФИЦЕР. Ах да, еще я хотел вам сказать… об этом беглом сумасшедшем… он нашелся.

ФРЕЙД. Что?

ОФИЦЕР. Ну, этот шизанутый из психушки… он прятался в вашем дворе за мусорными баками. Его поймали и сдали санитарам.

ФРЕЙД. Зачем вы мне это рассказываете?

ОФИЦЕР. Простите, мне показалось, что вас это интересует. (Снова поворачивается к двери.)

ФРЕЙД. Вы совершенно уверены в том, что сказали?

ОФИЦЕР. О чем?

ФРЕЙД. Об этом сумасшедшем? Это точно он?

ОФИЦЕР. Без всякого сомнения.

ФРЕЙД. Вальтер Оберзайт?

ОФИЦЕР. Как-то так… Вы его знаете? Во всяком случае, врачи из лечебницы очень обрадовались, что его отыскали так быстро. Говорят, когда он в хорошей форме, то способен кого угодно заставить поверить во что угодно!.. Но не тут-то было, уж мы свою работу знаем — он снова под замком. Всего хорошего.

ФРЕЙД (растерянно). До свидания.

ОФИЦЕР уходит.