Квартира Элкэ. Она спит и рядом с ней на подушке мишка.

Звонит будильник. Она нажимает кнопку будильника и сразу выпрыгивает из кровати. Она в длинной ночной рубашке.

Еще с полузакрытыми глазами, но полная решимости, она отправляется в ванную.

Выходит оттуда в спортивном костюме и тщательно поливает свои комнатные растения (по этой причине она должна несколько раз ходить туда и обратно). Убирает постель.

Берет диктофон, который всегда находится на ночном столике рядом с телефонной трубкой и любимой книгой. Говорит в него.

Элкэ. Муж — потенциальный изменник… Сталкиваясь с таким явлением, важно осознать, что решение на стороне женщины… Значит надо принять факт, что она не может повлиять на его выбор… Необходимо хладнокровно решить, хочет ли она остается с ним?… Как строить свою дальнейшую жизнь… Если она уверена в себе, ей легче рассуждать… Нет, это слишком сухо… Надо это сказать более образно… Продолжу в другой раз…

Выключает диктофон, берет телефон и диктофон с собой и идет к тренажеру. Кладет их рядом с собой и начинает упражнения.

В офисную часть входит уборщица и начинает уборку. Это молодая особа, немного примитивна на вид.

Уборщица. Корзина пуста? Она не работала, а может сама вынесла… Почему? То ли была полная, то ли там находилось нечто что нельзя видеть?…

Уборщица садится в кресло Элкэ, делает высокомерное выражение лица, и вытирая пыль, рассматривает бумаги на столе. Хотела бы открыть и ящики письменного стола, но сдерживает себя. Элкэ заканчивает упражнения и идет переодеватся в невидимую часть квартиры.

Уборщица уходит от стола и начинает заниматься мягкой мебелью.

Элкэ идет в офис. Уборщица, слыша это, начинает работать интенсивней.

Элкэ входит в офис, чтобы посмотреть на себя в большом зеркале. Диктофон и телефон кладет на письменный стол.

Элкэ.(Себе) Садовники…, писатели… и их жены. Жена писателя скоро будет здесь…

Уборщица. Вы мне что-то сказали?

Элкэ. Нет, сама себе.

Уборщица. Ааа?…

Элкэ. Что об этом сказать госпоже ХJ?

Уборщица. Госпожа ХJ… (прыскует) Какое странное имя!.. Извините, что я вмешиваюсь. Я только хотела сказать, что восхищаюсь вами. Вы такая красивая, такая… независимая… Я тоже хотела бы быть такой… У вас такая увлекательная работа!.. Ладно, ладно, я уже кончаю и ухожу.

Ставит на место пылесос и другие приборы и уходит.

Элкэ погрузилась в раздумье. Госпожа ХJ появляется для нее неожиданно.

Элкэ. О, это вы!

Госпожа ХJ. Меня впустила ваша уборщица. Это я — мадам ХJ.

Элкэ.(Рассеянно) Да, это потому, что такая комбинация букв на вашем ягуаре. И потому, что ваш муж катается на бентли. Могу вам предложить кофе?

Госпожа ХJ. Лучше глоток хорошего коньяка, если у вас имеется.

Элкэ. Кажется, есть.

Элкэ наливает коньяк госпоже и себе. Подает.

Госпожа ХJ. Судя по вашему волнению, моего супруга было не трудно соблазнить… Вот видите, я принимаю это хладнокровно, даже не выпив глоточка для храбрости… (Смакует коньяк.)

Элкэ следует ее примеру.

Элкэ. Я бы сказала, что скорее наоборот.

Госпожа ХJ. Что значит «скорее наоборот»? В подобных случаях может быть только «да» или «нет».

Элкэ. Видите ли, в последние дни у меня странные клиенты…

Госпожа ХJ. Мой супруг — странный клиент?

Элкэ. Сейчас я все объясню. Я не знаю, чем бы эта проверка закончилась, но я сбежала…

Госпожа ХJ. Сбежали?

Элкэ. Да, потому, что он начал расспрашивать меня. Потому, что он, видите ли, сидит в этом кабачке чтобы писать. Он чувствует в себе призвание писателя, исследует людей и хотел исследовать и меня…

Госпожа ХJ залпом выпивает коньяк.

Госпожа ХJ. Какой ужас!

Элкэ. Ужас?

Госпожа ХJ. Лучше бы его было легко соблазнить.

Элкэ. Вы это всерьез?

Госпожа ХJ. В нашем положении заниматься такими вещами!.. Он рискует стать смешным, и тогда… Здесь ваш гонорар… Я надеюсь, что вы умеете хранить… Вы просто обязаны будете это уметь! Прощайте или до свидания!

Элкэ. Всего доброго, мадам.

Госпожа ХJ уходит.

Элкэ. Кошмар! Разве нормальные люди перестали ходить сюда?!.. Муж писатель… Какой он там писатель!.. Фрейдийский писатель… (Убирает стаканы. Открывает конверт.) О, гонорар неплохой! В конце концов, какое мое дело. Может на самом деле быть писателем хуже, чем изменять жене… Сегодня у меня никто больше не записан. Не слишком ли я бледная? (Рассматривает себя.) Пойти в солярий, что ли? А если кто-то звонит в это время? Свободный день, свободный вечер… Вечером не плохо бы сходить на концерт, или в театр… Если позвонят, пускай говорят с автоответчиком… Детективы — люди занятые!.. Лучше уж признайся сама себе… Ты хочешь взять реванш за вчерашнее поражение… Ну да что уж там…

Уходит в жилую часть.

Элкэ.(Мишке на диване.) Знаешь, какой чудесный салат мы приготовим сегодня на обед?… Я только сбегаю в магазин и кое — что куплю…

«Выходит» из квартиры и берется за коляску для покупок.

Звонит телефон. Элкэ «возвращается» в квартиру, берет трубку.

Элкэ. Бюро по проверке супружеской верности… Нет, нет, что вы… Мое рабочее время ненормированное… Да, вы звоните снизу, из своей машины… Нет, никого из посетителей нет… Да, госпожа Х… Но поскольку у меня уже несколько мадам — Х, вы будете Х 13… Ладно, Х 14… Пусть будет так, условимся об этом когда вы придете… (Мишке.) Придется отложить…

Элкэ смотрит на свою одежду, хочет переодеться, но отказывается от этой мысли. Входит в бюро.

Раздается звонок в дверь. Элкэ нажимает кнопку. Входит только что звонившая госпожа. Подает Элкэ руку.

Элкэ.(Лжет.) Извините, я в таком неофициальном наряде, но я недавно пришла с очередной проверки…

Госпожа ХN. Значит, это ваш бойцовский наряд?

Элкэ. Да, можно это назвать моим бойцовским нарядом. Так как мне вас обозначить, мадам Х…?

Госпожа ХN. Не знаю. С одной стороны не хочется показать, что боюсь цифры 13, хотя она не приносила мне несчастъе… С другой стороны, зачем испытывать судьбу? 14 не считается несчастливым, но чисто субъективно, мне эта цифра нравится еще менее… Может вы мне подскажите?

Элкэ. Я? Подсказать?… Обозначим вас госпожой ХN… N может быть любой цифрой…

Госпожа ХN. О! У вас способности в математике… Моему мужу это понравится… Пусть будет так — я буду называться госпожой ХN.

Элкэ. Ах, простите, я не предложила вам сесть. Желаете кофе? Нет, там… (Указывает на кресло)

Госпожа ХN. Нет, я люблю разговаривать так… через письменный стол. Это как то более серьезно и торжественно. И без кофе и чая… (Госпожа ХN садится на стул.)

Элкэ. Как желаете… (Садится на второй стороне.) Расскажите о своем муже.

Госпожа ХN. Он видный, большого роста… С залысинами. Ему пятьдесят. Детей у нас нет. Женщины бегали за ним стаями… Но мужчины они как животные, ну эти… собаки Павлова… У них можно выработать рефлексы…

Элкэ. И вы?…

Госпожа ХN. Я их выработала у него!.. В самом начале нашего брака я ему сказала: ты же понимаешь, если я тебя поймаю с другой, твоя сытая жизнь полетит в тар-тара-ры… Лучше тебе самому создать иммунитет к подобным выходкам…

Элкэ. Что вы говорите? Так интересно!.. И как вы этого добились?

Госпожа ХN. К примеру, мы смотрим по телевизору конкурс красоты или моду… И я нахожу у этих девиц массу недостатков и называю их ему!..

Элкэ. Ааа?…

Госпожа ХN. Или прошу назвать его…

Элкэ. И он это делает безотказно?…

Госпожа ХN. Да, у него здорово получается!.. Я порой удивляюсь, откуда он берет столько мерзких сравнений!.. И так точно определяет слабые места!.. Ну, разве я не гениально придумала?…

Элкэ. На самом деле…

Госпожа ХN. Вот видите! Мне даже вас удалось удивить! А вы по работе видали всякое…

Элкэ. На самом деле… И какие еще методы «Павлова» вы употребляете?…

Госпожа ХN. Да, рефлексы павлова — ни остроумно ли?

Элкэ. Даже очень…

Госпожа ХN. Я велела моим подругам к нему приставать…

Элкэ. Чего ради?

Госпожа ХN. Чтоб у него появилась аллергия к навязчивым женщинам…

Элкэ. И это помогло?

Госпожа ХN. Да. Он испитывает к ним полное отвращение…

Элкэ. Но ваши подруги ему знакомы?…

Госпожа ХN. Не все… И даже те которые знакомы… Вы же знаете как часто случаются неприятности именно с подругами…

Элкэ. Да, таких примеров много… Чем ваш муж увлекается?

Госпожа ХN. Практически у него только одно увлечение…

Элкэ. И это вы?…

Госпожа ХN. Нет, я его жена… А увлекается он бильярдом.

Элкэ. И он никогда не ночевал вне дома?

Госпожа ХN. Ночевал, но только тогда, когда увлекся игрой.

Элкэ. И других причин он не называл?

Госпожа ХN. Называл. Однажды на него напали, однажды он заснул и остался в вагоне метро, попал в авто пробку, аэропорт был закрыт из-за террористов…

Элкэ. Застрял в лифте…

Госпожа ХN. Да, однажды он застрял в лифте. Откуда вы это знаете?

Элкэ. Просто представила себе как возможность…

Госпожа ХN. Ну да, вы дружите с математикой… Теория возможности!..

Элкэ. И не разу это не было связано с женщиной?

Госпожа ХN. Однажды он мне рассказывал, как после долгой, утомительной бильярдной партии, он остался ночевать в клубе, и какая то навязчивая поклонница всю ночь стучала в дверь его комнаты…

Элкэ. И вы?

Госпожа ХN. Мы вместе посмеялись над этим. (Смеется.)

Элкэ. Да… Трогательная история… (С наигранным равнодушием.) Тогда может не стоит его проверять?

Госпожа ХN. Нет, стоит. Надо убедиться снова и снова. И… (Тихим голосом.) Я испытываю почти физическое наслаждение, очередной раз убеждаясь в его верности…

Элкэ. Тогда назовите мне место, покажите мне фотографию своего мужа, и я отправлюсь туда…

Госпожа ХN. Нет, мы отправимся туда вместе!

Элкэ. Как это?

Госпожа ХN. Я переоденусь в мужчину. Мне уже все приготовлено… (Официальным голосом.) Могу ли я переодеться у вас?

Элкэ. Разумеется.

Госпожа ХN. Я принесу сумку с одеждой из машины. (Уходит.)

Элкэ. Ахой!!! Сегодня птенчик, ты застрянешь в лифте!

Госпожа ХN возвращается, идет переодеться в туалетное помещение офиса и выходит от туда. Элкэ не очень довольна увиденным, но старается это не показать.