Код Вавилона

Шомбург Уве

Часть вторая

Возвращение

 

 

Глава 2

Ватикан

Конец мая 2005 года

Ночь со вторника на среду

Сперва, когда он увидел клюку, то сразу подумал о епископском посохе. Но эта была другая: простая, без блестящего золотого покрытия, без резьбы по слоновой кости и без характерной витой головки.

Она была прямой, но не такой прямой, как палка, изготовленная при помощи инструментов. Клюка была на редкость гладкая. Особенно вверху, у того места, где начинался изгиб. Там, где рука бралась за нее, миллионократно, поверхность была отполированной, как у шлифованного бриллианта. Черного бриллианта. Ибо палку в том месте зачернила грязь руки.

«Это не может быть епископский посох, — подумал он. — Руки епископа не бывают грязными».

Палка была темно-серая, очищенная от коры, сухая и потемневшая от света и дождя.

Если поставить ее на землю, она доставала человеку среднего роста до лба, но не выше. Внизу, на прямом конце, она завершалась металлическим наконечником. Изгиб наверху был оснащен вместо витой спирали крюком, которым удобно цеплять животных за задние ноги.

Затем он увидел человека, державшего в руках эту клюку. Мужчина был и в самом деле невысоким. Но он это знал. Ведь он видел его сейчас, наверное, в двадцатый раз. А то и больше.

Имело ли это значение?

Ответа не было.

Мужчина был одет в простую и бесцветную одежду, сотканную из шерсти. Башмаки его были прочными, а голову покрывала измятая соломенная шляпа с широкими полями.

Лицо у мужчины было худое, как, впрочем, и он сам. Лишения и физические нагрузки истощили этого человека, стоящего в ярком солнечном свете на карстовой скале, лишь кое-где поросшей сухой травой. Лицо его задубело от солнца и потемнело, и по нему невозможно было определить возраст. Кисти и крепкие предплечья поросли темными волосами, такими густыми, что они походили скорее на шерсть животного.

Картина расширилась, и папа римский увидел стадо овец. Как всегда.

Животные не стояли кучно, а разбрелись по холмистому нагорью в поисках сочного корма.

Мужчина навалился на свою клюку, держась руками за прямой конец, а изогнутый выставив вперед и уперевшись им в землю.

Он стоял на выступе скалы, высоко над стадом, откуда открывался хороший обзор всей местности. Несмотря на это, не все животные попадали в поле его зрения. Крупные валуны ограничивали видимость, и когда одно из животных забредало за такой валун, пастух больше не мог его видеть.

— Где твоя собака? Стереги свое стадо! — крикнул он.

Но пастух его не слышал.

Потом раздались взмахи крыльев. Сильные, мощные — не лихорадочные, а спокойные и решительные. Как всегда.

Пастух, однако, не шелохнулся. Он оцепенел в своей позе, как будто стадо не интересовало его.

Но пастух должен был видеть орла! И он его видел!

Точка на небе внезапно выросла до исполинских размеров. Когти на мощных ногах были выпущены. Словно под большим увеличительным стеклом он увидел желтоватый клюв и алчные глаза смертоносного хищника.

Затем когти на выпрямленных ногах глубоко вонзились в череп ягненка. Орел опрокинулся, увлекая за собой ягненка, но не выпустил его. Медленными, сильными ударами крыльев он боролся с дополнительной тяжестью в когтях, преодолел ее, поднялся, но снова осел, когда тело его жертвы стало содрогаться в смертельной агонии, осложняя взлет.

Они упали на землю. Крючковатый клюв орла вонзился в кости, стиснутые его когтями.

Пастух на выступе скалы не шелохнулся.

Орел поднимался с земли тяжелыми взмахами крыльев. Добыча в его когтях больше не трепыхалась. В несколько секунд он набрал высоту и исчез.

Вина падет на пастыря!

* * *

Обливаясь потом, папа Бенедикт XVI проснулся. Сердце его колотилось, а мыслями он снова возвращался к той ошибке, которую, возможно, совершил когда-то. Повторяющийся сон вновь и вновь напоминал ему о его миссии.

Он нащупал выключатель и с трудом выбрался из кровати. Налил из графина воды в граненый стакан и жадными глотками выпил.

Прохлада принесла облегчение. Папа подождал, когда успокоится сердце.

Он еще не привык к своим новым личным покоям на четвертом этаже Апостольского дворца, построенного в XVI веке Доменико Фонтана при папах Пие V и Сиксте V.

Папа направился в маленькую часовню, относящуюся к его личным покоям и по-прежнему обустроенную так, как ее оставил его предшественник.

В середине помещения на мраморном полу лежал ковер, на нем стоял стул с железной спинкой. Потолок украшала выразительная роспись по стеклу, которая тянулась к алтарю в виде узкой полосы от потолка до пола. У боковых стен стояли шесть табуретов из темного дерева, с сиденьями, обитыми светлой тканью.

Помещение завершалось полукругом с маленьким алтарем, на котором горели шесть свечей. Образ распятого Христа сиял на светло-красном фоне.

Папа встал перед алтарем, опустился на колени и перекрестился. Затем поднялся, сел у левой стены на табурет, ближний к алтарю, и прислонился головой к стене.

Его предшественник постоянно вымаливал у Бога совета и просил о помощи, веря, что Непостижимый может вмешаться в реальный мир.

Сегодня он понимал своего предшественника лучше, чем несколько лет назад. Ему не справиться в одиночку с непомерной задачей. Он тоже тосковал о Божьей помощи в одном вопросе.

Внезапно папа встал и бросился перед образом на холодный мраморный пол, раскинув руки в стороны.

Он нуждался в подсказке:

— Господи, помоги!

И сил вымаливал.

Уже скоро.

Повторяющийся сон приходил к нему все чаще и чаще.

И пастырем был теперь он.

 

Глава 3

Мюнхен

Вечер среды

Остается еще ровно пятнадцать минут.

Мобильник зазвонил.

— Какое нетерпение! Я уже добрался, Ина, — сказал Крис в головной микрофон. Его хрипловатый голос звучал довольно и насмешливо.

Ее ликующий крик взорвался у него в правом ухе. Она все еще была на рабочем месте — ждала исхода дела.

Крис поморщился. Чрезмерная эмоциональность Ины нервировала его, особенно когда он чувствовал — как сейчас, — что она переигрывает. «Но что делать, у каждого свой изъян», — подумал он с ухмылкой.

— Ина, но ведь это всего лишь конец обыкновенного задания.

Ина была душой его маленького бизнеса — с ее всегдашней готовностью вовлечься, с голосом, который очарует любого позвонившего. Она одна управляла всеми его делами.

— У меня тоже есть хорошая новость, — пропела она. — Хочешь ее услышать?

В этом была вся она. Он требовал от нее полной отдачи — и всегда получал что-то еще сверх того. Ине исполнилось ровно пятьдесят, она жила одна и полностью была сосредоточена на работе. После тяжкой жизни с мужем-алкоголиком, после его смерти она старалась забыться в работе. Крис знал, что она — истинное сокровище.

— Сейчас, как только здешние доблестные охранники меня впустят. Сможешь пока продержаться?

— Ах, если бы ты знал… ну ладно… Только не лопни от любопытства.

Она положила трубку.

Пункт его назначения находился недалеко от Мюнхена и был надежно спрятан за высокой железной оградой в стороне от главных транспортных магистралей. Могучие деревья тянулись в ночное небо. Въездные ворота в усадьбу были заперты, и рядом стояли два припаркованных джипа охранной фирмы.

Четверо мужчин в темных униформах не сводили с него глаз, когда он останавливался.

Он опустил боковое стекло.

— Меня ждет босс, — сказал Крис детине, выросшему у его дверцы. — Я привез то главное, без чего вечер явно не удастся.

Последовало две минуты обсуждений по переговорному устройству, и ворота открылись. Он ехал под сенью старых каштанов, лип и дубов к подъезду главного здания, которое находилось метрах в ста пятидесяти от ворот.

Это здание с классическим фасадом длиной в двадцать метров было ярко освещено. На парковке стояло не меньше трех десятков дорогих лимузинов. Крис припарковался под могучим каштаном и перезвонил Ине:

— Только выкладывай побыстрее, мне нужно еще войти в здание, чтобы довести дело до конца. Что там у тебя, новая работа?

— Звонил Граф. Он подтвердил свой заказ, начиная с завтрашнего дня.

— Что на сей раз? Доставить домой его грязное белье? Или перевезти дешевую подделку какого-нибудь очередного шедевра?

— Он нанимает тебя на целую неделю, — в голосе Ины звучали гормоны счастья.

— Об этом он уже извещал меня. И где же он сам? — Граф — это было прозвище, которое Крис дал одному из своих лучших клиентов. Этот человек торговал антиквариатом, жил в Швейцарии и в Тоскане. Он был богат, сказочно богат, и почему-то привязался к Крису.

Первым заданием Криса как самостоятельного предпринимателя была поездка именно для Графа. С тех пор Крис регулярно получал от него хорошо оплачиваемую работу. В последний раз полгода назад он выехал вслед за Графом и доставил небольшой пакет в Дубай, где этот деятельный человек в возрасте хорошо за шестьдесят поселился в эксклюзивном отеле.

Отель был местом встречи финансовых и хозяйственных воротил. Граф в течение двух дней вел переговоры с арабскими друзьями; молодая управляющая отелем, сама родом из Мюнхена, лично контролировала превосходный сервис. Крис сопровождал Графа вместе с Антонио Понти, его телохранителем, и не выпускал пакет из рук до тех пор, пока к вечеру второго дня переговорщики не пришли к единому решению.

— Поздравляю, — сказал тогда Крис. — Судя по вашему довольному виду, вы хорошо заработали на этой сделке.

— Как раз напротив. Я не получу ни цента. Я верну им то, что им и без того принадлежит. Мы вели переговоры лишь о том, где и как они это выставят.

— Этого мне не понять.

— Ничего. Придет время — и я вам, может быть, все объясню.

Эти слова Графа Крис тогда запомнил.

Голос Ины вернул его к действительности:

— Ты меня слышишь? Он уже забронировал для тебя напрокат автомобиль. Тебе остается только забрать его.

— Ну вот, опять у меня срываются выходные. А я так надеялся, что он откажется или перенесет на потом.

— Этого мы не можем себе позволить. Ты задолжал мне половину зарплаты за прошлый месяц. Кроме того, он уже заплатил. Деньги сегодня поступили на наш счет. Он, конечно, чокнутый, — Ина неловко засмеялась, почувствовав, что ее высказывание о зарплате рассердило его. Уж ей ли не знать, как он из кожи лезет, чтобы платить вовремя и точно. — Но и его деньги не покроют наши потребности, честно говоря…

Секунду он молчал.

— Я постараюсь получить сегодня премию для нас. Отправляйся, наконец, домой.

Крис закончил разговор, взял с заднего сиденья два пакета, за содержимым которых он ездил на край света, и вышел из машины.

* * *

«Неплохо», — с удивлением подумала Зузан Ахтернбуш, взглянув на вошедшего Криса.

Стройный, сильный, невероятно изящный, немного выше среднего роста, с густыми темными волосами, коротко — по моде — подстриженными по бокам. Быстрые, упругие движения — и возраст приблизительно ее. Только усики и насмешливая улыбка ей не понравились.

Зузан Ахтернбуш было тридцать пять, она уже три года возглавляла службу сервиса высшего руководства и сейчас ждала Криса в холле фирменной резиденции, приобретенной полтора года назад специально в качестве подобающего пристанища для нового шефа правления и его жены.

Крис только что был обыскан двумя охранниками с ручным детектором: они искали любые металлические предметы. При этом оба пакета он держал в поднятых руках и внимательно озирался.

— Зарентин, — представился он своим хрипловатым голосом, оказавшись перед самой Зузан. — Впечатлен.

Его серо-голубые глаза на секунду задержались на ее стройной фигуре, подчеркнутой темным костюмом, и затем скользнули по холлу с четырехметровыми потолками, вбирая все детали и не скрывая любопытства.

От холла в обе стороны отходили представительские помещения, тогда как личные покои располагались наверху. На дорого отреставрированном мозаичном полу лежали роскошные персидские ковры, а мебель в стиле ампир, скорее всего, была приобретена у самых именитых антикваров.

— Вы заставили меня поволноваться. Надо же, прибыть в последнюю минуту! — Она не обратила внимания на его неприкрытое любопытство и разглядывала темный цвет его кожи: — Что, не упустили случая позагорать и опоздали на самолет?

— Смуглый от природы, — весело рассмеялся он. Мимические морщинки в уголках глаз делали его еще симпатичнее, а темные, коротко стриженые усы над выпуклыми губами вдруг начали ей даже нравиться. — Но вы должны радоваться: я прибыл вовремя, и то, что было угодно вашему сердцу, находится при мне.

И снова на его лице воцарилась оптимистичная, располагающая улыбка, которая вытеснила ту решительность, которую придавали ему твердый подбородок и орлиный нос.

Зузан была сбита с толку, она не могла его классифицировать. Он еще по телефону играючи выторговал у нее дополнительную премию, потому что рейс задерживался по техническим причинам. Ему пришлось искать альтернативу, чтобы прибыть сюда вовремя.

Позади нее вдруг стало шумно.

Его взгляд тут же отвлекся на новый раздражитель. Зузан Ахтернбуш успела разглядеть в его радужной оболочке желтые крапинки, и затем в ее ушах прогремел голос босса:

— Полночь! Где же кульминация вечера? Зузан!

— Уже здесь! — воскликнула она и повернулась.

Босс шагнул к ней. Рослый, неуклюжий — человек-гора в великолепно сидящем смокинге.

— Вы курьер? — прогремел он и вперился взглядом в пакеты.

— Да, я логистик.

Босс засмеялся, и его лапы упали на плечи Криса и Зузан Ахтернбуш.

— Что, долгий перелет? — спросил он, оглядывая мятый костюм Криса. Боссом Герберта Шарфа стали называть в фирме не так давно — после того как полтора года назад он взял на себя руководство хромающей торговой сетью и, вопреки всему и всем, вывел ее в зону прибыли.

Жертвой пали тысячи служащих. Акционеры встречали его с ликованием, а уволенные — ненавидели.

Этой ночью решено было отпраздновать его успех и взлет биржевого курса последних недель. И босс затребовал себе одну особенную, личную радость.

— Я к вам прямо из аэропорта, не хотел испортить вам сюрприз.

— Ладно, ладно, юноша, — нетерпеливо прогудел Шарф.

Он втиснулся между Крисом и Зузан Ахтернбуш и повлек их с собой к салону, обняв за плечи полными руками.

— Только не урони их, — тихо сказал он Крису, когда они входили в зал.

* * *

Зал был полон людей в вечерних нарядах. Крис прикинул, что их тут было человек сто, и все они один за другим поворачивались в их сторону.

Слева от входа были устроены буфет и бар, а на другом конце зала на небольшом подиуме играл оркестр. Танцевальную площадку перед подиумом заполняли гости. Справа от входа вдоль внутренней стены зала стояли празднично накрытые столы.

Шарф потянул его за собой к подиуму. Двери в сад по левую сторону стояли открытыми настежь, и гости на ярко освещенной террасе наслаждались свежим вечерним воздухом, болтая между собой.

— Все сюда! — крикнул Шарф в сторону террасы, шагая к подиуму.

Крис видел лица, многие из которые казались ему знакомыми. Политики, художники, люди, чьи изображения украшали яркие страницы газет и журналов. Он разделил бы этих людей на две группы. Тут были те, кто всей своей осанкой, повадкой и мимикой излучал то же, что и Шарф: деньги и могущество. А были и другие, что плыли в тени великих. Сопровождающие лица всех оттенков, создающие обрамление и оживляющие пейзаж.

Крис вспомнил о роскошных лимузинах на парковке. Здесь было что-то вроде Эльдорадо для его маленького логистического предприятия. Если он сумеет правильно себя подать, то сможет заронить в эту почву семена для пары-тройки будущих заказов.

Шарф потянул его за собой на подиум к микрофону.

— Внимание! — крикнул Шарф, и музыка резко оборвалась. — Мой совершенно особенный сюрприз прибыл. — Он повернулся к Зарентину: — Вот у вас тут две коробочки. Наши сегодняшние сокровища. Откуда вы, кстати?

— Добрый вечер, — раскованно сказал Крис в микрофон. — Я Крис Зарентин из фирмы Зарентин Логистик и всегда к вашим услугам для особых, ценных и конфиденциальных перевозок. Как в личной сфере, так и в бизнесе.

— Это уже тянет на рекламу, — прорычал Шарф рядом с ним.

— …И я только что прибыл с Кариб.

Он сделал паузу и обаятельно улыбнулся.

Крис находил все это представление глупым, но, если его клиент хочет, почему бы не подыграть ему. Это были легко заработанные деньги.

Крис передал оба пакета Шарфу, мгновенно подлетели два официанта и перехватили ношу.

На маленьком столике, который оказался тут словно по волшебству, они разорвали бумагу и взломали печать.

Шарф наблюдал за каждым движением официантов и нетерпеливо потребовал себе одну из коробочек.

Широко улыбаясь, он повернулся к микрофону:

— Как вам известно, я страстный курильщик сигар. И поэтому в честь праздника велел доставить самолетом настоящие победные сигары.

Шарф открыл коробочку и взял из нее одну сигару. Она была толстая и длинная, свернутая из пяти табачных листов, шестой лист был особенно гладким и эластичным. Поверх него — как вторая кожа — был навернут оберточный лист, для изготовления которых вообще применяются лишь тончайшие и самые дорогие табачные листья.

— Гавана? — громко осведомился кто-то на фоне веселого перешептывания, когда Шарф нюхал сигару, с видимым наслаждением втягивая ноздрями ее аромат.

— Скажи им, — прорычал Шарф Крису, не прекращая своего занятия.

— Сантьяго-де-лос-Кабальерос, — произнес Крис.

— Но это же в Доминиканской Республике!

— Правильно.

— То есть второй сорт, — голос мужчины звучал заносчиво и презрительно.

Говорившему было хорошо за сорок. Он стоял в окружении двух красавиц, которые хихикали и повизгивали, когда он их обнимал.

— «Гавану» не превзойдет ничто. Вы поставляете сюда второй сорт. Если второй… Надеюсь, хоть листья не банановые, — мужчина довольно заржал. — Как Davidof с одной «f». Купленный на пляже. Эх, Шарф!

Грянувший хохот ударил Крису в лицо. Обе женщины рядом с тем мужчиной сложились от смеха пополам.

— Черт! — прошипел Шарф. При этом он широко улыбался, но когда кельнер хотел обрезать для него сигару, он отмахнулся. — Это один из моих важнейших деловых партнеров. Хуберт Шустер. Денег и влияния — немерено. Он ни о чем не имеет ни малейшего понятия, но не приведи господь показать ему это.

«Дурак! — пронеслось в голове Криса. — Я устал, целую вечность на ногах и приперся сюда для того, чтобы меня здесь оплевывали?»

— Небось, все его состояние — унаследованное. Своего-то ничего не наработал, а? — злобно пробормотал он.

В затылке появился зуд. Крис очень хорошо знал этот зуд. То был предупредительный сигнал, который еще ни разу его не подводил. Проблема была в том, что иногда он этот сигнал игнорировал.

В такие секунды он ненавидел свою работу. Половик для вытирания ног, всеми презираемый, мальчик для битья для тех, кто может это себе позволить. Улыбаться и глотать, лишь бы выполнить задание. У этого парня полно бабла, но это еще не дает ему права веселиться за его счет.

— Не наделайте глупостей! — тихо предостерег Шарф, увидев окаменевшее лицо Криса. — Бодаться с ним не надо!

«Ладно! Проглотишь! Еще раз! О’кей!»

Крис сделал вид, будто сам забавляется, осклабился, благодарно кивнул и поднял руки, признавая себя побежденным. И отвернулся, чтобы сойти с подиума.

— Стоп! — властно прогремел чей-то голос.

Крис повернулся.

Шустер нагло улыбался.

Все сосредоточились на поединке. Лица присутствующих были напряжены, они жаждали зрелища, чтобы потом было о чем посудачить.

— Ладно, парнишка! Подрядчиком года тебе все равно не стать. Так и будешь акционерным обществом самого себя.

Всеобщий хохот взорвался как граната.

«Набей ему морду, не поддавайся этому типу», — нашептывал ему внутренний голос по имени гордость.

— Почему вы так решили? — спросил Крис. — Я логистик…

— …Так теперь называют посыльных?

Опять поднялся смех, но на сей раз несколько натужный.

— …и я не эксперт по сигарам. Скорее уж вы, если я правильно понял.

— Без глупостей! — снова предостерегающе прошипел босс. — Этот человек злопамятен. И я тоже!

Хуберт Шустер помедлил немного, глянул на обеих своих спутниц, которые подзадоривали его: ну же, покажи, вмажь ему!

— Особая земля Кубы, на которой растет этот табак, поглощает и усваивает минеральные вещества. Это как с вином. От почвы многое зависит.

Голос Шустера звучал сыто и довольно. Он уже держал в руке одну из привезенных сигар и нюхал ее. Затем поморщился, как будто опознал низкое качество.

— В Доминиканской Республике сворачивают втрое больше сигар, чем на Кубе, — сказал Крис.

— Вот я и говорю: количество вместо качества.

Шустер произнес это язвительно, и окружающие его гости снова засмеялись. Крис отметил у некоторых истеричные нотки. Они испытывали любопытство к этой словесной дуэли, им хотелось знать, кто же одержит верх.

— Почва там такая же, как и на Кубе, — громко сказал Крис, внедряя свой голос в стихающий смех. — Так что дело не в ней.

Голоса смолкли. Все напряженно и с интересом слушали.

— Да? — Хуберт Шустер злобно смотрел на подиум. К возражениям он не привык.

— Оба острова принадлежат к Большим Антильским. На обоих тропический климат, оба располагаются между восемнадцатым градусом широты и тропиком Рака…

— У нас что, урок географии? — Хуберт Шустер слегка отодвинул в стороны своих красавиц.

Крис обеими ногами твердо и прямо стоял на полу, он слегка расставил локти, кисти на уровне груди — почти в боксерской стойке — и излучал не только спокойствие и благодушную невозмутимость, но и абсолютную уверенность.

— …и оба острова состоят из одних и тех же гранитов, из одной и той же изверженной горной породы с идентичными осадками мелового периода… — хриплый голос Криса звучал терпеливо, почти снисходительно.

— Ну да, — неожиданно слабо возразил Хуберт Шустер.

— …и нет ничего, ну совершенно ничего в качестве почвы на западе Кубы, в Вуэльта-Абахо, что делало бы ее лучше, чем в долине Чибао в Доминиканской Республике, — Крис изобразил улыбку. Нет, не напрасно он так подробно побеседовал с производителем сигар.

Головы повернулись к Шустеру, который стоял с пунцовым от гнева лицом и какое-то время раздумывал, прежде чем шагнуть в ловушку.

— На Кубе растет совсем другой табак. Само по себе растение — вот что, в конечном счете, и определяет существенное различие, — его голос так и сочился небрежностью. Он довольно огляделся вокруг, и некоторые из гостей услужливо закивали.

— Тут я вынужден вам снова возразить, — голос Криса был тих, доброжелателен и отчетлив.

Взгляд блондинки, спутницы Шустера, впился в Криса. Ее зрачки расширились, она приоткрыла рот, стиснула зубы и отрицательно покачала головой — почти незаметно. Крис зафиксировал ее предостережение, но уже не мог остановиться и должен был довести дело до конца.

Вот так всегда с поединками. Крис уже знал это за собой: начиная с какого-то момента он уже не мог отступить и шел напролом, будь что будет.

Крис дождался, когда Шустер вскипит, и сменил тон. Теперь слова слетали с его языка холодно и едко:

— Вы явно не знакомы с историей заселения Кубы. Как вы думаете, что привезли с собой доминиканские поселенцы, которые в XVIII и XIX веках бежали от постоянных беспорядков на своем острове и развели табачные плантации на Кубе? — Крис заметил в собственном голосе слегка торжествующие нотки и снова сделал рассчитанную паузу. Слишком разозлил его этот тип своей заносчивостью. Для завершающих слов он перешел на глумливую иронию: — Могу вам открыть секрет: они привезли с собой семена табака. Еще вопросы есть?

Шустер молчал, плотно сжав губы. Его яростный взгляд метнулся к Шарфу. Гости стыдливо опустили глаза.

— Идиот, — пробормотал Шарф и подал оркестру знак нарушить мучительную тишину бравурной мелодией, чтобы гости могли отступить на танцевальную площадку.

Шарф спустился с подиума, не удостоив Криса даже взгляда. Он обнял Шустера за плечо и повел его прочь.

Крис стоял на подиуме один. Официант, хмыкая про себя, убирал приборы для сигар.

Внизу Шарф и Шустер пробивались сквозь толпу гостей. Внезапно Шустер обернулся. Он вытянул правую руку так, будто его указательный палец был дулом пистолета, направил его на Криса и изобразил выстрел. Затем коротко прикрыл левой ладонью глаза.

 

Глава 4

Тоскана

Четверг

Крис чувствовал себя свободным и расслабленным. Это походило на поездку в отпуск. На заднем плане поднимались Апеннины, взгляд уносился вдаль над бескрайними полями к виноградникам на склонах. Горные хребты были размыты в сиянии солнца, как плавные волны, мягко прорисованные широкой кистью. Дорогу окаймляли нескончаемые каменные стены.

Минувшую ночь он провел в одном мюнхенском пансионе и ранним утром забрал заранее арендованный Графом автомобиль. На серебристом «Мерседесе-Е220» он катил через Инсбрук и Бозен в Верону, затем дальше в сторону Болоньи и Флоренции. На парковочной площадке он спонтанно подобрал молодую парочку, путешествующую автостопом: они пробирались на попутках в Рим.

Аня и Филипп хотели осмотреть Вечный город и мечтали увидеть папу римского. Всю дорогу они только и говорили что о Боге и Вселенной, и Крис наслаждался весельем этих двадцатилетних ребят, когда зазвонил его мобильник.

— Примолкните на минутку, ладно? — Он глянул на номер звонившего и сунул наушник в ухо.

То была Ина. Она хотела в виде исключения уйти домой пораньше, а перед этим обсудить задания для курьеров на следующую неделю. Когда после этого она спросила о погоде, он ее перебил:

— Ина, скажи, для чего ты позвонила.

Она поколебалась, прежде чем ответить.

— Звонил налоговый консультант, — произнесла она наконец. — Он в тревоге за нас. В общем, дела наши плохи. Первые месяцы оказались катастрофическими. Это подтверждается и выписками с нашего счета в банке. Сплошные минусы.

— Я знаю, что дела не блестящи. — В последнее его посещение банк уже грозил ему закрытием кредитной линии, и без того скупой, если в ближайшее время не произойдет положительных сдвигов.

Крис глянул на Филиппа, сидящего на пассажирском сиденье. Молодой путешественник с интересом прислушивался. Их взгляды встретились. Филипп понял и отвернулся.

— Так и должно быть в фазе роста. Сначала приходится инвестировать, прежде чем…

— Перестань, — умоляюще прошептала Ина. — Я тебя предупреждала. Два новых курьера сразу — это много. И с демпинговыми ценами мы хоть и получаем больше заказов, но все равно не имеем никакой прибыли.

Осенью он нанял двух новых курьеров, когда уже не справлялся силами двух своих студентов. Теперь они работали впятером плюс Ина в офисе. Но он просчитался в том, что касалось вербовки клиентов и распределения заказов на пятерых курьеров. Кроме того, были клиенты, которые предпочитали, чтобы их задания выполнял только он. Они видели доказательство исключительного доверия в том, что поручали ему доставить к месту отдыха их отпускную одежду. Малейшее изменение вносило помехи, и Крис просто недооценил чувствительность некоторых клиентов.

Как он ни старался, выкрутиться не получалось. Либо он ехал сам и тогда не мог заниматься поиском новых заказов, либо наоборот.

— Но ведь Граф уже заплатил, ты сама говорила вчера вечером.

Ина молчала, и он уже решил, что связь прервалась.

— Это так, — сказала она наконец. — Зато есть другие потери. Сегодня утром по телефону поступило четыре отказа. Эти клиенты больше не будут давать нам поручения. Самое худшее то, что это были надежные, регулярные заказы.

Крис насторожился. Он заметил в зеркале заднего вида, что юная путешественница смотрит в окно и изо всех сил старается не обращать внимания на его слова.

— Что бы это значило?

Ина нервно засмеялась:

— Это привет из Мюнхена. Должно быть, вчера ночью ты произвел сильное впечатление своим выступлением.

— Шарф? Торговый дом?

— Один отказ — да. Еще два отказа пришли от Шпренгера из Аугсбурга и из филиала здесь, в Кельне. Четвертый отказ — от Кенеманна из Эссена. Ты что, уронил кому-то на ногу кувалду?

— Глупости.

— По крайней мере, такое впечатление, что один шеф подговорил другого — и мы в пролете.

Зарентин выругался.

— Почему ты так думаешь?

— Отказ в сотрудничестве торгового дома поступил от некоей госпожи Ахтернбуш. Она сказала, что звонит по поручению шефа… и что премии тоже не будет, босс якобы сердит. — Ина помолчала. — Что ты там учинил? Опять не утерпел?

— Зачем я вообще ввязался в это дерьмо? — Крис яростно ударил по рулю. — Оставался бы себе нормальным Булем, было бы лучше.

— Что, неприятности?

— Еще какие! — Крис вспомнил, что у него в машине автостопщики, и криво улыбнулся: — Простите. В моем мелком бизнесе возникли некоторые проблемы.

— Но ведь без проблем не бывает, — Филипп серьезно кивнул: — Мои родители держали магазин музыкальных инструментов. Теперь уже не держат.

— Что, прогорели? — спросил Крис.

— Нет, продали. Поживились кое на чем и теперь живут на Майорке, а мне тут хватает на учебу.

— А у вас? — Крис посмотрел на Аню в зеркало заднего вида.

— Мой отец врач, у него собственная практика — урология. На создание этой практики ушли годы. Сейчас дела хуже, чем раньше, но в целом, пожалуй, ничего.

«Хорошие стартовые условия», — подумал Крис. Его-то родители — каменщик и продавщица — осуществили свою мечту о собственном доме, начав с нуля, и чуть было не надорвались, когда мать больше не могла зарабатывать, потому что ей пришлось ухаживать за старыми родителями. Тогда они долгое время ничего не могли себе позволить.

— А вы работали в полиции? — спросил Филипп после паузы.

— Ишь какой любопытный!

— Вы же сами намекнули. Но если это слишком личное, извините!

Они перед этим всю дорогу разговаривали, и Крис уже многое знал о них. Почему бы и ему не ответить откровенностью?

— После реального училища я попал в архивные подвалы участкового суда. Там я должен был кое-чему научится. Образцом для меня был один служащий, который целую вечность готовил выписки из поземельного кадастра и, помимо этого, предавался пьянству. Его жена регулярно изменяла ему с писарями на столах среди бумажных гор.

— Ослепительная перспектива…

— Вот именно. Кошмар. Мне было все равно куда, лишь бы бежать оттуда. Кажется, я не выдержал и трех месяцев. Я поступил на курсы подготовки полицейских, потом в дежурную полицейскую службу, в криминальную полицию. Потом наступил черед отдела убийств — самое дно человеческого существования. Но и там приходилось больше писать, чем ловить убийц. Когда мне исполнилось девятнадцать, я попал в мобильную оперативную команду. И уж там получал удовольствие от приключенческой щекотки — оперативные задания секретной службы требовали самостоятельных и быстрых решений. Командный пункт был иногда слишком далеко.

— И что же там такое приходилось делать? — мягкие черты лица Филиппа напряглись от любопытства.

— Во-первых, слежка. Полный багажник номерных знаков на замену, чтобы не бросаться в глаза, — Крис насмешливо улыбнулся ему. — Разведка под прикрытием. С фальшивыми документами и легендами проникнуть в среду торговцев наркотой, собрать информацию на местах. Следовать за наркокурьерами от польской границы по автобану до Кельна и только там брать. Или месяцами вести наблюдение за инженером, который хочет продать чертежи истребителя и подыскивает, кто больше заплатит.

— Я всегда считал, что опасную работу делает только спецназ.

— Так и я говорил своей жене, чтобы успокоить ее. Но на самом деле это не совсем так. Спецназ вызывают на решающие схватки, для опасных поединков, при захвате заложников. Они всегда действуют командой и всегда хорошо вооружены. Действия мобильных оперативных групп протекают зачастую по-другому: скорее в стадии розыска, зачастую безоружными. В зависимости от задания оказываешься иногда один и без прикрытия — как тайный агент во вражеской стране.

— И ваша жена все это пережила? — Ане было странно, как в такой жизни вообще было место для жены.

— Как раз и нет.

— Вот и я бы удивилась! — вырвалось у той.

Крис припомнил спонтанные чувства и бурные месяцы, когда он познакомился с Петрой. Они быстро поженились, и любовь на какое-то время возобладала над его потребностью испытывать кое-что посильнее, чем утомительная рутинная работа за письменным столом.

— Она была против моего перехода в оперативную команду. Она часто целыми днями не знала, где меня носит. Позвонить чаще всего просто не было возможности. А ей хотелось, чтобы муж вечерами приходил домой и заботился вместе с ней о детях, которых мы хотели завести.

— Неужто это самая худшая доля, какая может выпасть человеку? — усмехнулась Аня.

— Разумеется, нет. — Крис рассказал о субботней поездке за покупками, когда с ним вдруг заговорил мужчина, назвав его совсем другим именем. Этот парень угрожал ему и при этом мрачно смотрел на Петру. Крис в тот же день отправил ее на три недели к матери: переждать пока не закончится его задание.

— Она мне после этого заявила, что вопрос о детях даже не стоит до тех пор, пока у меня такая опасная работа.

— Я бы тоже так поступила, — сказала Аня. — Я бы и до этого не стала доводить, раньше бы все прекратила. — Некоторое время они все молчали. — Но как после такого становятся… логистиком?

Крис фыркнул, будто отряхиваясь после удара по носу.

— Моя жена нашла в кармане моего пиджака приглашение на собеседование и тестирование на мою профпригодность для GSG-9.

— Но это же спецподразделение федерального уровня, — сказал Филипп. — Тут вы поднялись на одну ступеньку выше.

— Она возмутилась, что я слишком упрям. — Крис вдруг вспомнил ту их безобразную супружескую сцену. Своими криками они перебудили весь дом, а посуды было перебито столько, что встревоженные соседи вызвали полицию.

В большинстве случаев они ограничивались словесными перепалками: но и слова вреза́лись, как скальпель в сердце.

Она бросила его.

— А потом?

— Приемные экзамены я не сдал.

— Ах, черт! — Филипп закусил нижнюю губу.

Крис посмотрел в боковое окно. Та сцена до сих пор стояла у него перед глазами: как они сидели в бетонном бараке. Помещение было абсолютно голым, только белые стены и неоновые лампы, и судья, начисто лишенный эмоций — что дохлая рыба. Психолог GSG-9 засвидетельствовал у него склонность к спонтанным, самоуправным и ни с кем не согласованным действиям. Его самая большая слабость якобы состояла в ограниченной способности действовать сообща, поскольку его импульсивные и иногда очень неожиданные решения могли поставить под удар всю команду. Это-то и было неприемлемым для GSG-9.

Этот приговор некоторое время спустя поставил в тяжелое положение и его тогдашнего начальника. В одной операции против наркодилеров он принял решение о захвате, потому что случай показался ему благоприятным, вместо того чтобы дождаться подкрепления. Его партнера ранили выстрелом в грудь, и он еле выжил. Начальник возложил ответственность за этот случай на Криса, воспользовавшись тем заключением психолога…

— Одно к одному, — понимающе сказал Филипп.

— Я на все плюнул, — сказал Крис, все еще переживая прошлое. — Познакомился с шефом одной частной службы безопасности, которая занималась охраной знаменитостей и консультировала фирмы в вопросах безопасности. Это позволило мне зарабатывать хорошие деньги.

— Тоже неплохо звучит.

— Но и там все пошло по тому же пути. Конец наступил через два года, когда мне довелось охранять на концерте второразрядную певичку и я помешал одному слишком разгоряченному фанату приблизиться к ней. Молодой человек не унимался, и мне пришлось прибегнуть к силе, когда он хотел ткнуть пальцами мне в глаза. Я сломал ему ребро. Это было не нарочно, но так уж вышло. К несчастью, это был сын певицы, он хотел сделать матери сюрприз. Мне грозило обвинение в членовредительстве и денежное взыскание, а певица потребовала, чтобы меня уволили, если хотят в дальнейшем получать заказы. Ясное дело, у шефа стресс!

— И тогда вы учредили ваш собственный бизнес?

— Да — с краденой бизнес-идеей, — засмеялся Крис. — Одна фирма как раз выстраивала побочный бизнес — транспортировка для знаменитостей и корпораций всего того, что они не хотят или боятся доверить почте. Сюда относилась перевозка драгоценностей в места отдыха для жен миллионеров, равно как и доставка чертежей для нового поколения подводных лодок с верфи в Министерство обороны. Я сказал себе: это я тоже могу.

— На слух вроде все просто, — заметил автостопщик.

— Ну да, у меня был телефон одного антиквара, которого я много раз сопровождал по аукционам еще в качестве наемного сотрудника службы безопасности. Однажды мне удалось предотвратить кражу ценной ассирийской статуэтки одним карманником. И вот я позвонил ему. Через две недели он стал моим первым заказчиком. Потом он дал мне рекомендации и обеспечил несколькими новыми клиентами.

— И сейчас вы едете как раз к этому антиквару! — сказал Филипп.

— К нему.

— Хоть дела и не так хороши, этот человек у вас в чести, верно? Ведь без него вы вряд ли встали бы на ноги, — Аня сказала это очень буднично, без оценки.

Крис посмотрел в зеркало заднего вида:

— О да, Граф действительно у меня в чести.

* * *

Высадив ребят, Крис наслаждался расслабляющим покоем одинокой поездки.

Цель его путешествия находилась на плоском хребте в Сенезе, неподалеку от Сиены. Кипарисовая аллея вела через поля и виноградники вдоль бесконечных стен, сложенных из камня, вверх к имению Графа, также огороженному двухметровой стеной из булыжников. Высокие кованые ворота стояли распахнутыми настежь.

Четыре охранника удерживали их. Одеты они были в белые рубашки с короткими рукавами и темно-синие брюки. Тяжелые ремни у всех были отягощены револьверной кобурой, двое держали в руках автоматы.

— Не туда целишься, — прорычал Крис, потому что один из охранников направил дуло автомата ему в низ живота. Те стоически кивали, выслушивали указания по переговорным устройствам и обыскивали машину. Ощупали и его, даже открыли дорожную сумку и бесцеремонно порылись в его грязном белье.

Наконец ему разрешили проехать к дому по широкой подъездной дороге, с обеих сторон ограниченной цветочными клумбами. Вазоны с цветами и апельсиновые деревья в терракотовых кадках окаймляли дорожки в строго симметричном порядке. Крытые аллеи из винограда и вьющихся растений давали тень, а сами дорожки были посыпаны цветной крошкой.

Здание со светлым оштукатуренным фасадом отвечало классическому античному стилю. Лишь две башенки по углам напоминали о первоначальной форме, когда тосканские виллы с их оборонительными башнями и галереями походили на средневековые крепости и служили местом спасения как от чумы, так и от городской летней жары. В конце подъездной дороги плескался фонтан, обрамленный фигурно подстриженными кустами самшита и лавра.

Крис вышел из машины и разминал затекшие конечности упражнениями на растяжку, пока не открылась входная дверь.

В дверях стоял Антонио Понти. Стройный, с элегантностью в осанке, присущей лишь настоящим южанам.

Крис поднял руку в приветственном жесте и направился к итальянцу. Бывший карабинер уже много лет был начальником службы безопасности и личным охранником Форстера. Антонио Понти был, как и Крис, в прошлом полицейским и служил перед тем в Ливорно в спецподразделении GIS — итальянском спецназе, одном из лучших полицейских подразделений Европы.

Крис познакомился с Понти на первом же своем задании, когда вез Форстера из Кельна в Женеву. Впоследствии они сопровождали антиквара вместе, присматривались друг к другу и обменивались опытом.

Вместо задумчивой веселости, обычно отличавшей узкое лицо Понти, сегодня его лоб прорезали вертикальные морщины. Он холодно поздоровался и отошел в сторону.

В дверях показался Форстер, приветственно вытянув в сторону правую руку, тогда как левой опирался на палку.

Крис обратил внимание на искусно вырезанную палку, стиснутую за набалдашник старческой белой рукой с голубыми венами. Он удивленно смотрел на Графа. Он знал Карла Форстера совсем другим — жизнь в нем била через край, хоть в прошлый раз, во время их совместной поездки в Дубай, он и казался немного ослабленным.

Этот же Карл Форстер был полной развалиной.

* * *

Вилла Форстера была построена в классическом стиле. К просторному залу примыкал cortile, внутренний двор, оформленный просто, как принято в здешних местах.

Стены охряного цвета гармонировали с простыми каменными плитами пола, а фрески служили сдержанным дополнением. Терракотовые корыта с цветущими растениями отделяли ту единственную часть внутреннего двора, которая была скупо меблирована. Две скамьи, стол, два стула — все было сколочено из простого дерева и пропитано темной морилкой.

Понти удалился, и слуга принес напитки, пока Форстер, тяжело дыша, выбирал скамью и грузно усаживался.

Крис обрадовался воде и залпом осушил стакан. Форстер кивнул — и слуга налил два стакана Brunello di Montalcino. Форстер, отведав вина, с чувством цокнул языком.

Вначале разговор шел ни о чем. Форстер осведомился, как Крис доехал, спросил, как идут дела, и поморщился, когда Крис поведал ему о своих трудностях. Он понимающе кивал, когда Крис комментировал ему закулисную сторону событий.

Пока Форстер обдумывал возможные встречные меры, Крис критически разглядывал своего заказчика. Форстеру было немного за шестьдесят, но выглядел он стариком.

От его былой живости не осталось и следа. Дряхлый, он беспомощно пошатывался даже сидя и опирался на посох тонкой резьбы. Дыхание его при разговоре было хриплым, иногда он казался рассеянным и терял нить беседы.

Крис был в ужасе. Лицо Графа было изможденным, серым и бессильным, волосы слиплись прядками. Распад этого человека причинял Крису боль, поскольку между ними установилось нечто вроде доверительной близости, хотя они никогда не обсуждали это.

— Не смотрите на меня так, — пробормотал Форстер. — Я знаю, каким немощным, должно быть, выгляжу. Но если бы вы знали: чувствую я себя еще хуже, чем выгляжу.

Крис вопросительно посмотрел на Форстера, и тот зло усмехнулся:

— Вы знаете обо мне очень мало. Я о вас знаю гораздо больше, верно?

Крис кивнул и отпил глоток красного вина. Со всеми его вопросами и комментариями он все же никогда не преступал невидимую границу, которой Форстер обнес свою жизнь и которую Крис чувствовал всякий раз, когда просто не получал ответа на свои вопросы.

Форстер был сейчас совсем другой, обычно именно он задавал бесцеремонные вопросы, въедливо цеплялся и выуживал из Криса детали, которые не следовало бы знать ни одному заказчику. В своей откровенности — наряду с прочим — Крис усматривал и причину, почему Граф снова и снова привлекает его для работы.

— Это будет последним заданием, которое вы выполните для меня. Вы мне поможете принести покаяние. И тогда я повернусь спиной к этой юдоли.

— Я не понимаю.

Криса охватило неприятное напряжение, какого ему еще не приходилось испытывать в присутствии Графа. Затылок его вдруг закаменел, а мускулы стали жесткими, как стальные канаты.

— Естественно, вы не понимаете, — Форстер засмеялся, тяжело дыша, и проницательно глянул на Криса своими бледно-голубыми глазами. — Болезнь Паркинсона. Они поставили мне такой диагноз. Да вы и сами видите, мое тело неудержимо распадается.

Крис опустил глаза:

— Я в этом не особенно разбираюсь…

— Ограниченная моторика, неконтролируемые реакции организма, преждевременное старение. В конце полная беспомощность, совершенная неподвижность. Мозг отмирает целыми участками. Дерьмо, а не жизнь! — взволнованно прохрипел Форстер. — Пока что я еще в себе, но депрессии, психозы и слабоумие уже заслали своих лазутчиков. Я, правда, прячусь от них, но скоро они меня найдут.

Крис молча ждал. Он предвидел неприятную неделю и спрашивал себя, так ли уж необходимо ему — наряду со своими собственными трудностями — нагружать себя еще и проблемами заказчика.

— Поэтому я решил принести покаяние и затем умереть.

Когда Крис ошеломленно раскрыл рот, Форстер вяло поднял правую руку:

— Ни слова о моем решении. Я рассказываю вам это не для того, чтобы вы комментировали. Я хочу лишь объяснить…

— Но…

— В Швейцарии, к счастью, есть организация, которая помогает умереть, помогает человеку подобающим образом привести в исполнение такое желание. Все это готовится и производится под наблюдением.

— Из этого мира так просто не уходят, — пробормотал Крис после паузы.

— А я уйду, — Форстер язвительно засмеялся. — Это решено, и я не хочу больше это обсуждать. Я это вам сказал лишь для того, чтобы вы лучше поняли, чего я от вас хочу. Я ускоренно качусь по наклонной плоскости. С каждым днем мне все хуже. Таблетки, на которых я держусь, это настоящие водородные бомбы. Несмотря на это, они помогают лишь на какое-то время и уже давно не компенсируют потери.

Крис посмотрел на Форстера долгим взглядом. В голову ему не приходило ни одной здравой мысли, которую он мог бы высказать. Этот человек прожил целую жизнь, и казалось, что он всегда знал, что делал.

— Я не хочу доводить себя до состояния полной беспомощности и быть прикованным к постели, в то время как психозы в моей голове будут пожирать последнюю ясную мысль. Понимаете вы это?

Их взгляды встретились.

Пустота в неподвижных глазах Форстера была бесконечной. Они хоть и смотрели, но не видели. Через некоторое время веки Форстера дрогнули, и Крис освободился от чар.

Он наконец кивнул — лишь бы показать реакцию. Он не мог ничего говорить. Его мать без жалоб ухаживала за его старыми дедом и бабкой. А поскольку его родители погибли десять лет назад в автокатастрофе, ему не пришлось увидеть вблизи бедствия и нужды старости, усиленные болезнями.

— Когда это исполнится, линия Форстеров прекратится. И линия Штайнеров тоже.

— Разве нет никаких родственников? — спросил Крис, не ведая, кого имел в виду Форстер, называя вторую фамилию.

— Только дальние. Очень-очень дальние. Не имеющие никакого значения для меня. Нет, моя линия вымерла.

— У вас нет детей?

Форстер смотрел в пустоту перед собой, затем презрительно засмеялся:

— Если б были, я бы, может, действовал иначе. Но нет, детей у меня нет.

Граф поднял палку и ударил по столешнице. Раздался звучный хлопок. Он еще раз шарахнул палкой по столу.

— Я сделал все возможное, чтобы изменить это положение. Я соединялся с молодыми женщинами, хотел использовать их в качестве детородных машин, предлагал им большие деньги, если они родят мне детей. Но от денег в этом деле, к сожалению, мало толку.

Крису почудилось, что глаза старика увлажнились. Форстер быстро отвернулся. Когда он снова взглянул на Криса, влага исчезла.

— У меня мертвая сперма. Абсолютно мертвая. Нет силы продолжения рода. Моя… недееспособность была подтверждена тремя лучшими медицинскими факультетами мира. Даже искусственное оплодотворение не принесло бы результата.

Крису было не по себе, и он не знал, как ему реагировать. Перед ним сидел в принципе чужой человек, для которого он в последние несколько лет регулярно выполнял хорошо оплачиваемые задания, и этот человек открывал ему самое сокровенное, изливал ему всю свою горечь.

Форстер разом посерьезнел:

— И я решил возместить кое-какую вину, ответственность за которую падает на мою семью и на меня.

Надтреснутым голосом он несколько раз кликнул своего слугу, который вскоре явился с большим подносом и подал им ужин.

— Гренки, мясо дикого кабана, артишоки, фазан, овечий сыр. Превосходно! — Глаза Форстера вспыхнули, и он ободряюще кивнул Крису: — Вот то, чего мне будет так недоставать в аду.

 

Глава 5

Монтекассино

Четверг

Монсеньор Тиццани смотрел из окна автомобиля. Широкая равнина у подножия горы все больше отступала на задний план. Вдали он видел автобан Рим — Неаполь, по которому мчался бесконечный поток машин.

Узкая дорога перед ними мучительно поднималась в гору на протяжении девяти километров. Умберто ехал осторожно, прижимая свой «Фиат» к скале. Сделав шесть витков, они добрались до вершины горы, к истоку всех римско-католических монастырей.

Монтекассино ежегодно осматривают около полутора миллионов паломников. Когда-то бенедиктинский монастырь разрушили лангобарды и сарацины, а во время Второй мировой войны бомбардировщики союзнических войск изгоняли отсюда немцев. При этом все было погребено в завалах и пепле, однако монастырь каким-то чудом снова возродился.

Их поездка завершилась перед массивным строением на высоте 520 метров. Когда они вышли, шум долины сюда уже не пробивался. Тиццани был тонкий, хрупкий человек небольшого роста, а темный костюм с воротничком священника делал его еще изящнее. Умберто же был рослый, тренированный и заправлял всеми делами на бензоколонке в Остии. Всякий раз, когда Тиццани требовался заслуживающий доверия шофер, Умберто был наготове.

Если Умберто был простая душа, прямолинейный в мыслях и одаренный нерушимой верой, то Тиццани знал и другую сторону. Его вере приходилось каждый божий день иметь дело с тактическими хитростями, при помощи которых церковь утверждала свое место в мире. Его мышление находилось в разительном противоречии с простыми истинами Умберто.

Тиццани вошел в монастырь, который Бенедикт из Нурсии велел возвести в 529 году на том месте, где перед тем стоял языческий храм.

Почти небрежно он прошел мимо маленькой группы бронзовых фигур, изображающей святого Бенедикта среди монахов. Внутренний двор с его тысячью двумястами квадратными метрами создавал простор и внушал ясное спокойствие, однако Тиццани, полный мрачных мыслей, остановился посередине площади. Он любил коринфские колонны и пышные венцы перекрытий, однако его задание отнимало у него всякую возможность полюбоваться этой красотой. И он поспешил дальше в сторону фронтального здания, своенравно высившегося над долиной. Там, на третьем этаже, его поджидали.

Молодой патер встретил Тиццани холодно и отстраненно. Монсеньор из Римской курии был не тот человек, которому молодой патер мог бы обрадоваться. Патер сожалел, что монсеньора не сможет принять аббат, поскольку он в отъезде.

А Тиццани и рад был, что ему не придется встречаться с аббатом. Любое глупое замечание со стороны того могло быстро дойти до ушей тех, кого его миссия не касается. Этот монастырь был для всего мира образцом монашеской жизни, и аббат, как епископ, располагал целой сетью связей, которая охватывала всю общественную жизнь Италии.

Патер провел Тиццани в комнату со стенами, обитыми красной тканью. Картины с библейскими сценами украшали помещение, меблировка которого состояла из двух стульев, письменного стола и простого шкафа.

Тиццани ждал и смотрел в окно на простертую далеко внизу долину Лири с ее маленькими селениями. На горизонте расплывались горы Аузони.

— Чудесный вид, не правда ли?

Этот громовой голос невозможно было спутать ни с чьим другим.

Генри Марвину было около шестидесяти, и ростом он был еще ниже Тиццани, зато обладал здоровой осанкой борца. Марвин был облачен в черный стихарь. Мясистое лицо американского издателя было расслаблено, кожа сияла румянцем, а темные глаза сверкали, полные жажды деятельности.

— Да, да, вы только взгляните, — с удовольствием гремел Генри Марвин. — Я сам не могу поверить. Одна неделя в келье в абсолютном уединении — и вот перед вами уже совсем другой человек. Святой Бенедикт знал, насколько здесь можно приблизиться к Богу.

Тиццани прохладно поздоровался. Он ничего не имел против того, чтобы монастыри открывали свои ворота и позволяли простым смертным за деньги на пару недель удалиться в их стены. Монтекассино хотя бы не устраивал семинары по самоидентификации, как это делали другие монастыри. Здесь была лишь чисто монастырская жизнь.

Они сели за стол.

— Даже к жестким стульям привыкаешь, — сказал Марвин смеясь и хлопнул Тиццани по плечу своей крепкой лапой.

Тиццани ненавидел жовиальные и шумные манеры американца. Он вдруг представил себе, как реагируют на этот громкий голос сорок здешних монахов в их царстве тишины.

— Монсеньор, вы слишком серьезны. Бог не запрещал радоваться.

— Передавать послания наместника Бога на земле — это иной раз тяжкое бремя.

— Но не здесь же, у истоков монастырской жизни. Где отыщешь лучшее место для хорошей новости? Когда он прибудет — сегодня или завтра? Будет ли братство мирян Преторианцы Священного Писания признано орденом, а то и вовсе персональной прелатурой? Когда об этом дадут знать? Может, он привезет послание с собой? Да скажите же!..

— Консультации, к сожалению, пока еще не завершились, — ответил Тиццани со скорбной миной. — Папа новый, все на переломе, множество посланников, которые наносят свои визиты, просители, и все хотят изложить свои важные дела, — монсеньор беспомощно развел руками.

— Я не понимаю, — Генри Марвин холодно смотрел на монсеньора.

Марвин был бизнесмен, а правила одинаковы везде. Тут и церковь не составляла исключения, церковь как раз особенно. Когда-то она изобрела торговлю индульгенциями и успешно продавала эту гениальную услугу.

— Дорогой Генри Марвин, — с трудом произнес Тиццани.

— Монсеньор, не обижайте меня.

— Святой отец сейчас не видит возможности встретиться с вами. Желание братства в настоящий момент также неисполнимо. Может быть… через несколько месяцев… но сейчас…

Генри Марвин слегка приподнялся со стула, перегнулся через стол и схватил своими сильными руками монсеньора за грудки. Тиццани уставился на его кулаки. Американец так скрутил его пиджак, что ткань натянулась на спине.

— Я еще могу понять, что в настоящий момент он избегает личных аудиенций из-за обилия ушей и шептунов в этом змеином логове. Поэтому я и расположился здесь, для того чтобы мы встретились как бы случайно. Откуда же вдруг эта перемена ветра?

Тиццани фиксировал точку на стене.

— Существует более двух тысяч орденов, — ядовито прошипел Марвин. — Отчего же мы не можем подняться до этого состояния? Мы не повторяем ни один из орденов. После недавней перерегистрации нас насчитывается более ста пятидесяти тысяч членов. Мы многочисленнее самого «Опус Деи». Братья-миряне ордена Преторианцев Священного Писания завоюют мир. Наше шествие неудержимо. Каждый день к нам примыкают верные души, которые нерушимо веруют в буквальную истину, как она записана в Священном Писании. Они готовы отдать свои души за то, чтобы защитить Священное Писание от кого угодно.

Тиццани увидел ледяные глаза и про себя простонал.

— Мы растем быстрее, чем «Опус Деи» в свои лучшие времена. Мы — за истинность Священного Писания. Мы даем людям прибежище, защиту от распада и всеобщей неустойчивости. Мы не толкуем писание, мы принимаем его слова такими, какие они есть.

Тиццани кивнул.

— Миряне Преторианцев Священного Писания радикально борются против распада церковных ценностей. И успешно. Орден мирян находит новых приверженцев даже среди протестантов Соединенных Штатов, воспринимающих слова Библии буквально. А ведь численность этих протестантов в последнее время насчитывает десятки миллионов человек. Орден снова вернет их в лоно единственной истинной церкви. Мы — те, кто не перепоручает протестантам борьбу против научной лжи, мы есть новый щит и меч католической церкви. Мы делаем то, к чему Матери-Церкви вообще-то давно уже пора было приступить.

Генри Марвин отпустил одежду Тиццани и откинулся на спинку стула.

Монсеньор отдышался. Накануне вечером он читал объемистое досье, которое составил советник Курии по организациям мирян, не имеющих духовного звания.

Марвин давно уже был мотором и фактическим лидером братства мирян, начало которому спонтанно положил в семидесятые годы один глубоко верующий католический священник из Сан-Диего после того, как его духовный сын в очередной раз в смущении и слезах поведал ему о своих сомнениях. Красивые библейские истории о возникновении человека были разрушены школьными учителями при помощи теории эволюции с ее случайными мутациями.

Генри Марвин оказался в первой сотне верующих, примкнувших к братству мирян. Тогда, как и сегодня, Марвин был твердо убежден, что в молодости выжил во Вьетнамской войне лишь потому и для того, чтобы нести в мир Слово Божье.

Он создал небольшое издательство, единственной книгой которого поначалу была Библия. Кроме того, в качестве проповедника-любителя он нес Слово Божье людям, отравленным наукой.

За истекшее время издательство Марвина стало одним из крупнейших в США по части католической литературы. Он продавал эту печатную продукцию по всей Америке, утоляя свою просветительскую потребность и радуясь за христианских собратьев.

Основатель ордена в прошлом году умер, и Марвин был близок к тому, чтобы взять на себя формальную власть в качестве префекта и преемника основателя.

Фактически эта власть у Генри Марвина давно уже была. Он контролировал финансы и преумножал богатство братства, которое уже обозначало себя как орден. Марвин привлек структуры и иерархии, которые влились в единый орган из духовных лиц и мирян, и сам, опять же, возглавил этот орган.

Тиццани про себя вздохнул. Этот человек был опасным фанатиком, готовым на государственное преступление ради своих убеждений. К тому же его поддерживало все большее число епископов и кардиналов, которые боролись против эрозии церкви.

— Святой отец очень хорошо осведомлен о ваших усилиях в завоевании достойного места для веры.

— Пожалуй что так. Это настоящая битва. — Марвин злобно смотрел на посланника Курии. — Сколь ни прогрессивна наша Конституция, но трудно даже представить, в каких высоких дозах ученикам американских школ впрыскивают отраву эволюционной теории, тогда как Божье Слово даже не разрешено к преподаванию. И я не понимаю также, как святой отец может передоверить борьбу с этой отравой протестантам. Уже пора покончить с сомнениями по отношению к Священному Писанию. Во всем мире!

Тиццани уклонился от настойчивого взгляда издателя и снова уставился на точку на стене.

— Наша Святая Церковь сегодня уже не та, что еще сто лет назад — и даже не та, что десять лет назад. В этом и состоит проблема. Вы же знаете, Святая Матерь-Церковь связала себя обязательствами. Иоанн Павел II признал эволюционную теорию.

— В 1996 году. Перед Папской академией наук. Кто же этого не знает, — Марвин фыркнул. — Эволюционная теория больше не гипотеза, сказал Иоанн Павел II. Злосчастный год.

— А его преемник еще в качестве префекта Конгрегации доктрины веры возглавлял международную комиссию теологов, которая установила, что план сотворения мира по Божественному провидению вовсе не противоречит результатам эволюционного процесса. Это было какой-нибудь год назад!

— Такие утверждения, что воск, из них каждый волен вычитать то, что хочет. Четкое «нет» было бы куда лучше, — Марвин стукнул кулаком по столу. — Но есть и другие мнения. Я знаю одного кардинала, он в ближайшие недели опубликует статью в «Нью-Йорк таймс», эта статья содержит прямые нападки на эту позицию церкви. Он разделается с высказыванием Иоанна Павла II перед Папской академией по поводу эволюции как с невразумительным и не имеющим значения.

Взгляд Марвина вгрызался в зрачки Тиццани.

— Есть влиятельные кардиналы, которые полностью разделяют ваше мнение, — ответил Тиццани. — Следует бороться со всяким сомнением в Священном Писании, говорите вы. Но сюда же относится и устранение всех текстов, которые подвергают сомнению истинность Библии. Святой же отец считает, что никакой позднейший текст не имеет значения, если уж сто пятьдесят лет сомнений в Священном Писании не смогли причинить ему никакого ущерба.

Марвин с омерзением отвернулся и покачал головой. Такого предательства он никак не мог ожидать. Потом снова рывком повернулся:

— Есть доказательства, которые убедят папу.

* * *

София-Антиполис близ Канн

Четверг

Патер Иероним с трудом тащился, шаркая ногами, по коридору клиники. Тяжкий груз давил на плечи его полноватого тела.

— «Каждый день иметь перед глазами непредвиденную смерть», — бормотал он строку из монашеского Устава Бенедикта и вопрошал себя, почему Бог избрал именно его для этого испытания.

Он провел рукой по лысому черепу, отирая капли пота, от которого свербела кожа. Он не выдержал этого испытания, не смог дать утешение, столь необходимое умирающему в пути на Страшный суд. Полное страха лицо молодого человека ему никогда не забыть.

Долгие годы, проведенные им в Римской курии, были нашпигованы дипломатией, уловками и изворотливыми толкованиями текстов, при этом все его священнические способности оказались не у дел. Не думал он, что когда-нибудь ему придется еще раз прийти в соприкосновение с миром после того, как несколько месяцев назад он удалился в монастырь.

— Сейчас туда нельзя! — испуганно воскликнула секретарша, когда патер Иероним направился прямиком к двери, за которой размещался кабинет Эндрю Фолсома.

Иероним вспомнил, как странно Жак Дюфур робел всякий раз, когда Фолсом заговаривал с ним. Центр биотехнологических исследований с примыкающей к нему клиникой в технопарке София-Антиполис близ Канн перешел к американскому фармаконцерну Тайсэби, который намеревался продвигать в Европу свои исследования и продажи. При новых собственниках обозначились и новые исследовательские приоритеты, как говорил ему Дюфур. От генерального директора американского материнского концерна Тайсэби, кажется, никто не ждал при этом ничего хорошего.

Фолсом говорил по телефону, стоя за своим огромным письменным столом и ошеломленно оглядывая полную фигуру священника, который был на голову выше него.

Седина в волосах подчеркивала искусственный загар на лице Фолсома, а сшитый по мерке темно-синий костюм, светло-голубая рубашка и подходящий к костюму галстук со сдержанным рисунком резко контрастировали с серой рясой монаха.

— Да, через двадцать минут машина должна стоять наготове, — распорядился Фолсом и положил трубку. В его глазах на секунду вспыхнула растерянность, но потом он снова овладел собой.

Взгляд монаха с отвращением скользнул по Жаку Дюфуру, который потерянно стоял посреди кабинета. Его Жак, которого он учил благоговению перед творением Божьим. «Как же он меня подвел», — подумал патер Иероним.

Дюфур за это время стал ученым-исследователем. Судьба вывела его из деревушки Коллобриер в горах Мавров, где патер Иероним проповедовал некогда Слово Божье, в университет в Тулоне, а затем в это научное заведение. С тех пор генетические исследования стали содержанием его жизни.

Тонкое тело Дюфура, казалось, с каждым часом теряло вес. Его смуглое лицо с мягкими чертами нервно вздрагивало. Он то и дело неуверенно трогал свои темные, волнистые волосы.

Фолсома, напротив, отличала скрытая агрессия. Он держит всех за идиотов! Патер вспомнил эти слова Жака, сказанные утром, когда тот встречал его.

— Вы плохо выглядите, — сказал Фолсом патеру Иерониму, рассматривая его круглое лицо с мясистыми щеками. — Круги под глазами, бледность. Может, вам плохо, может, дать стакан воды?

Патер Иероним смотрел в волчьи глаза Фолсома:

— Я только что проводил Майка Гилфорта в его последний путь.

— Значит, это уже позади.

«Это ты все-таки знаешь», — горько подумал патер Иероним.

— Трагично. Мы должны поговорить об этом. Правда, сейчас у меня мало времени, — деловито сказал Фолсом и озабоченно глянул на свои золотые наручные часы: — Собственно, меня тут уже не должно быть. Дела. Но мне казалось важным самому убедиться… может, помочь. Доктор Дюфур — ответственный руководитель проекта. Может, вы лучше с ним… — Каменное лицо с опущенными уголками рта и узкими, плотно сжатыми губами казалось циничным.

— Вас вообще не трогает смерть этого человека? — Патер сжал ладони в кулаки.

— С чего вы взяли? — холодно спросил в ответ Фолсом. Внезапно крылья его носа раздулись, и голос задрожал от волнения: — Если я не стенаю, это еще не значит, что я равнодушен. Я ученый, да. Но вы забываете, что наряду с исследованиями я руковожу в качестве генерального директора крупным и успешным фармакологическим и биотехнологическим концерном, и мне приходится решать еще кое-какие проблемы. Поэтому я вынужден немедленно уйти. Но это вовсе не значит, что меня не трогает судьба этого молодого человека.

Они смотрели друг на друга, не мигая. Патер Иероним силился побороть дрожь в мускулах выше колен. Он чувствовал полыхающий адский огонь, и в нем росло желание ударить.

В глазах Бога они были грешники, в его глазах они были как минимум трусы, а то и преступники. Пусть, может, и не в юридическом смысле, о чем судить не ему, но в моральном — точно. Во всяком случае, по его кодексу ценностей.

И Жак, который вызвал его в клинику. Жак, которого он знал очень давно, которому в юности был исповедником и советчиком. Жак, который вырвался из тесного мирка своей деревни, чтобы осуществить в науке нечто великое для человечества, — и теперь разделял вину за гибель человека.

— Я вас не знаю, и мне все равно, кто вы есть и чем вы еще занимаетесь. Я вижу вас впервые, потому что Жаку пришлось пообещать мне, что он покажет мне безбожного человека. Юноша умер!

Волчьи глаза Фолсома метнули яростную молнию в сторону Жака Дюфура, который подавленно стоял посреди кабинета. Дюфур тут же опустил глаза. Агрессивность Фолсома была ему не по плечу.

— Это удар судьбы, достойный сожаления. — Фолсом немного помедлил: — Этого невозможно было ожидать. Никакие тесты этого не предвещали. Мы предполагаем, что вирус мутировал, обосновался в организме и вызвал реакции, которые нельзя было предвидеть. Наш метод опробован тысячекратно и успешно. — Фолсом поморщился: — Удар судьбы, достойный сожаления. Кроме того, о латентном риске ему было известно. Он пошел на это добровольно.

— Вон оно как просто, — ответил патер. — Вирусы виноваты, что они делали не то, что от них ожидалось. Как же можно возбудитель, с которым обычно борются как с очагом болезни, использовать для лечения? Если это вообще было причиной. Может, виноват не метод, а тестируемое вещество. Ведь вы сказали ему, что оно не опасно.

— Уж никак не я. Ответственен за это доктор Жак Дюфур. Он руководит этой серией исследований, и с пациентом обо всем договаривался он.

Их глаза пожирали друг друга. Внезапно Фолсом уступил.

— По всему, что мы знали, это казалось вполне безопасным. — Голос его стал мягче: — В чем же заключалось дело? Всего-то — оттестировать вариант комплекса теломеразы. Получить ответы на вопросы о способе действия протеинов, определяющих активность и введенных в организм при помощи вирусного перевозчика. То есть ничего сверхординарного. Чтобы затем тысячам людей дать шанс исцелиться от их недугов.

Патер Иероним содрогнулся. Он не туда попал, очутившись в безбожном мире. Как бесконечно далеко отсюда в страхе Божьем жил он среди братии в монастыре.

Он чувствовал себя так, будто его откомандировали сюда черту на подмогу.

Фолсом был ученый, исследователь, человек из мира, с которым церковь столетиями безуспешно боролась. Теперь они ковырялись в творении, дошли уже до того, чтобы изменить его, манипулировать им. Что там познания Галилея или Кеплера в сравнении с этим греховным святотатством! Патер в эту минуту сожалел о том, что церковь в предыдущие века не довела свою работу до конца.

«Однако есть еще надежда», — думал патер Иероним.

Вот уже более двадцати лет эти новые кумиры твердили о плодах генной терапии. Они будили ожидания, которых так и не смогли оправдать до сих пор. Где те люди, что исцелились генной терапией? По-Божески ли это было — оставить их ни с чем? На Божьем ли пути пал жертвой этот молодой человек? Патер внутренне хватался за эту соломинку.

— Что вам рассказал доктор Дюфур? — спросил Фолсом.

Патер медлил с ответом, учуяв ловушку.

— Как вам известно, все, что здесь делается, подлежит строгому соблюдению секретности. Наука функционирует так же, как и все остальное в этом мире. У нас тоже успех на восемьдесят процентов определяется деньгами. Вы, наверное, догадываетесь, как ждут нашей ошибки конкуренты. Доктор Дюфур не раз заверял меня, что на вас можно положиться. Самолет стоит наготове, я должен лететь в Бостон. После этого нам следовало бы еще раз поговорить. Я уже думал о том, чтобы в качестве благодарности сделать соответствующее пожертвование вашему монастырю.

Фолсом подвинул по полированной поверхности стола чек.

Патер испугался, прочитав сумму. Это была ровно та сумма, которую ему необходимо было выложить за назревшую реставрацию маленькой часовни.

Фолсом обошел вокруг стола.

— Сойдемся на том, что смерть молодого человека есть не что иное, как выбоина на дороге, ведущей к успешной генной терапии.

Патер Иероним взял чек, скомкал его. Затем подошел к Фолсому и ухватил его левой рукой за затылок. Фолсом дергался в мертвой хватке священника, пока тот правой рукой заталкивал чек ему в рот.

 

Глава 6

Тоскана

Ночь с четверга на пятницу

— Без медикаментов мне долго не продержаться. Мне нужны силы еще на одну поездку. Понти обо всем побеспокоится.

Форстер натужно кряхтел, поднимаясь. Подбежал слуга, хотел ему помочь, но Форстер грубо рыкнул и прошипел проклятие. Потом, казалось, вспомнил про свои слова и дал подхватить себя под руку, шатко удаляясь в дом.

Крис встал и потянулся. Вскоре после этого во внутренний двор вышел Понти, как всегда, в темном костюме. Крис видел, что под его пиджаком что-то есть.

— С оружием? — спросил Крис.

— Ты же знаешь. Ни шагу без него! — Темные глаза сверкнули, и по узкому лицу итальянца скользнула чуть ли не смущенная улыбка. Он провел пятерней по коротким волосам: — Я был изрядно удивлен, когда охрана у ворот доложила мне, кто приехал.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Крис.

Понти криво улыбнулся, спокойным движением налил бокал красного вина и поднял его за здоровье Криса:

— Ты новый человек в игре. Я ничего не знал. Ты — шахматный ход большого мастера, и этот ход он состряпал совершенно самостоятельно.

Крис отрицательно покачал головой. Антонио Понти был телохранителем антиквара, тем человеком, которому Форстер доверял свою жизнь.

— Ты хочешь сказать, что Форстер тебе больше не доверяет?

Итальянец энергично помотал головой, отрицая этот домысел:

— Нет, я совершенно так не думаю. Однако в последние месяцы он проявляет склонность к своевольным поступкам, которые даже не обговаривает со мной.

— А он должен обговаривать?

— Должен бы. — Понти отпил глоток вина, мимикой изобразив высокую оценку напитка: — А вот вкус у Форстера пока не пострадал. Ты же сам понимаешь, каково в нашем деле. Чем больше знаешь, тем лучше можно подготовиться. Безопасность — дело не одностороннее.

— А он в опасности?

— Не больше, чем всегда. — Понти задумался: — Вообще-то, даже меньше. Он почти не выезжает: болезнь. Живет уединенно, больших дел больше не затевает. Сошел с дистанции. Он действительно готовится к своему концу. Кому он теперь нужен?

— Ты можешь хотя бы сказать мне, о чем именно идет речь?

— А я как раз хотел узнать это от тебя. Он не говорил мне о твоем приезде. Я и сейчас понятия не имею, в чем он собирается тебя задействовать.

— Я тоже до сих пор ничего не знаю. Кроме того, что он хочет совершить покаяние!

Понти заржал:

— Ну пройдоха! Никому не доверяет.

Крис перевел взгляд с задумчивого лица итальянца вниз, на кисти его рук. Они были тонкие, однако, несмотря на это, сильные и развитые. Крис заметил, как нервно они двигались, потирая ножку бокала.

— Для чего ты здесь, Зарентин?

— Для транспортировки, Понти.

— Но это уже организовано. Для этого ты нам не нужен.

Крис пожал плечами и повернулся, чтобы уйти:

— Таково задание.

* * *

Несмотря на недосыпание в предыдущие дни, Крис проснулся мгновенно. Он затаился с открытыми глазами, ожидая шороха, движения, чего-нибудь, что объяснило бы ему, почему он проснулся.

Потом он повернулся на другой бок и глянул на свой маленький дорожный будильник. Только что минуло три часа.

Он перевел взгляд на окно, створки которого были распахнуты настежь. Его комната располагалась в гостевых покоях у самого торца виллы на втором этаже.

Внезапно он услышал шорох. Будто чей-то быстрый и неосторожный шаг привел в движение гальку, и она зашуршала.

За окном кто-то двигался. Или что-то.

Ну и что с того? Есть охрана, и в пультовой днем и ночью дежурят, туда сведены мониторы со всех камер видеонаблюдения.

«Охранники двигаются иначе, — подумал Крис. — Равномерным уверенным шагом: мол, слышите, я здесь! — и никак не тайно, не крадучись».

Послышался скрип, кто-то тихо чертыхнулся, что-то стукнуло.

Крис выскользнул из кровати, бесшумно прокрался к окну и осторожно выглянул наружу. Посыпные дорожки бледными лентами выделялись в свете звезд на фоне темных кустов и цветочных клумб. Никакого движения. Он выжидательно замер. Ничего.

Потом снова звук. Он исходил с торцевой стороны виллы, которая не была ему видна. Будто кто-то кашлянул. Один-единственный раз.

Это покашливание было ему знакомо.

Крис натянул брюки и майку, сунул ноги в туфли. Затем нащупал в своей дорожной сумке карманный фонарик, который вот уже три года сопровождал его во всех поездках.

Метнулся к двери и выскользнул в коридор, ночное освещение которого тонуло в размытом полумраке. Поспешно добравшись до лестницы, прислушался.

На вилле было так тихо, как может быть только в этот час суток. Ни звука.

Он нагнулся вперед, чтобы лучше разглядеть маленький холл внизу. Ничего. Затем тихо скрипнула входная дверь, которая располагалась прямо под ним и которую он не мог видеть. Каучуковые подошвы по каменным плиткам — торопливые, частые шаги.

Он инстинктивно отпрянул назад, поскольку луч света на секунду ланцетом прорезал фойе наискосок и снова исчез, как одиночный сигнал азбуки Морзе.

Крис прошмыгнул вниз по лестнице. Из-под двери охранной пультовой пробивалась полоска света. Он побежал к двери и распахнул ее.

Помещение имело размеры небольшой гостиной, и голые стены были выкрашены в белый цвет. В середине стоял стол с консолью управления. Еще на одном столе стояли несколько мониторов с мерцающими картинками видеонаблюдения.

За пультом управления сидел мужчина, пристально вглядываясь в мониторы. Он резко обернулся на звук раскрывшейся двери.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Антонио Понти.

— А ты? — встречно спросил Крис, справившись со своим удивлением.

— Я? Я делаю свою работу. — Понти говорил приглушенным голосом, подчеркнуто по-деловому, без эмоциональной окраски. — Только что совершал обход. И что я обнаружил? Пустую пультовую, все системы тревоги отключены — и вот он вор!

Крис уставился на мониторы:

— Я не вижу вора.

— Проклятье! — Понти снова повернулся к мониторам. — Он только что был на позиции семь…

— Какой монитор?

Понти ткнул пальцем в экран. Крис увидел отчетливое изображение двери внутри дома.

— Где это?

— В полуподвальном этаже. Промежуточная дверь, дополнительно отделяет запретную зону Форстера от наружной двери в торцевой стене виллы.

Крис подумал о шорохе, который его разбудил.

— И наружная дверь не охраняется?

— Конечно, охраняется. Экран шесть.

Крис увидел низкую дверь, которую камера снимала сверху. Дверь, казалось, была заперта.

Крис глянул на остальные мониторы. У ворот виллы стояла темная тень, которая время от времени двигалась. То и дело вспыхивал тлеющий кончик сигареты в руке курящего.

— Человек на воротах на месте, — пробормотал Крис.

— Другие позиции тоже охраняются, — взгляд Понти метался от экрана к экрану.

— И все-таки что-то не так, — Крис помотал головой. — Парень-то должен бы знать, что вилла охраняется круглые сутки. Не полный же он глупец.

— Он не глупец. Это спланировано. Все системы тревоги и оповещения отключены, — Понти указал на переключатели, они горели красным.

Крис надул щеки:

— Значит, в доме сообщники?

— Заткнись, Зарентин! — сердито прошипел Понти. — Я делаю свою работу, ты делаешь свою, не знаю уж, в чем она состоит. Говорю тебе: в пультовой было пусто. Не знаю, куда подевался мой человек. Где шляется этот мерзавец?!

— Включай тревогу! — сказал Крис.

— Нет! — Понти помотал головой. — Здесь должен был сидеть Марчелло Гроссо. Если я сейчас включу тревогу, мы спугнем эту вошь. Поступим по-другому. — Он достал из кобуры свою пятнадцатизарядную «Беретту-Кугуар-G». — Сцапаю обоих своими руками.

— Не найдется у тебя такой и для меня?

Понти огляделся в поисках, стал выдвигать ящики стола.

— Вот, «Беретта-92». Оружие полицейских. По крайней мере, раньше было. В мое время.

Он бросил Крису оружие, которое тот ловко поймал и дозарядил.

— Ты не должен…

— Я знаю.

— Он в подвале. Он совершенно точно знает, что ему нужно и где это находится. — Понти бросился к выходу: — Просто жди здесь, пока не увидишь его. Потом мы возьмем его в клещи. Я выгоню его из подвала в фойе. Тебе придется его встретить. А пока оставайся у мониторов. Ты увидишь его на мониторе тринадцать, когда он будет выходить наверх.

Понти выбежал из пультовой.

Крис сел за консоль управления, положил рядом оружие и свой карманный фонарик. Каждую секунду ожидания его сознание отмеряло как удар гонга. Переизбыток гормона стресса потопил нормальное чувство времени, как оползень накрывает город.

Тишина мучительно затягивалась. Крис ждал выстрелов, криков, итальянских ругательств, когда Понти настигнет вора.

Но ничего не происходило. Просто было тихо — и все.

На мониторах тоже ничего не менялось. Понти собирался напасть на этого типа сзади и гнать его Крису в руки. Но почему ничего не происходит? Куда подевался взломщик, проникший сюда, и куда, черт возьми, запропастился человек Понти? Не могли же они раствориться в воздухе!

Куда, черт возьми, пропал сам Понти?

Он вытянул шею, поскольку на одном из мониторов отразилось нечто вроде тени. При наклоне его лоб наткнулся на темный тросик, который в это мгновение набрасывали на его голову сверху.

Тросик был холодный и ребристый. Он тотчас вновь исчез наверху, корябнув его лоб в двух местах.

Потом петля появилась снова. Размах броска на сей раз оказался шире.

Крис отпрянул назад и выбросил вверх левую руку. Он сжал ее в кулак и приставил к горлу, защищая его, когда стальная петля гарроты затягивалась у него на шее. Трос жестоко врезался в кожу его кулака, и Крис привстал и уперся, чтобы воспротивиться давлению. Петля прильнула к шее с боков. Вначале металл холодил кожу. Потом Криса пронзила жгучая боль, когда напавший сзади принялся вращать петлю из стороны в сторону, орудуя ею как пилой.

Крис захрипел и схватил правой рукой со стола свой карманный фонарик. Он глянул вверх. Лицо в маске нависло над ним как воздушный шар, видны были только рот, глаза и ноздри. Плечи и руки мужчины были напряжены.

Крис нажал на кнопку карманного фонарика и затем замахнулся правой рукой, пока спинка стула не остановила его движения.

Лезвие ножа, спрятанного в карманном фонарике, проникло в бедро душителя выше колена. Узкое лезвие было сверхострым и разрезало мясо, словно скальпель.

Нападавший дрогнул, и петля на шее Криса ослабла. Крис снова замахнулся и ударил. Но на сей раз тот ловко увернулся, сделав шаг в сторону. Зато петля ослабла еще больше, и Крис прыгнул вперед. Он резко двинул ногой назад, толкая стул.

Нападавший отпустил правую железную ручку гарроты. Крис ударился с размаху о консоль, бросил фонарик и схватил «беретту».

Он рывком развернулся. Удар пришелся сверху, и рукоять пистолета ударила его в левый висок. Он беззвучно осел на пол.

* * *

Крис ощутил прохладу и влагу и лишь через несколько секунд понял, что кто-то прижимает к его лицу мокрый платок.

Понти криво улыбнулся ему:

— Ну что, герой, снова среди живых?

— Не неженка, небось. Что ему сделается!

Крис медленно перевел взгляд на Форстера.

Антиквар стоял, опираясь на палку, и без выражения смотрел на Криса сверху вниз. Видимо, он в спешке успел продеть в рукав лишь правую руку, и теперь халат волочился за ним шлейфом по полу.

Крис застонал, от боли во лбу у него чуть не пресеклось дыхание. Он открыл глаза как можно шире, чтобы не поддаться головокружению. Какое-то время ему казалось, что у него болят зубы, поскольку тупая боль отдавалась в челюсти.

— Долго я был без памяти? — пролепетал он, с трудом поднимаясь на ватные ноги и цепляясь за край консоли с мониторами.

— Не знаю, когда он на тебя напал, — сказал Понти, — но я ушел отсюда с час назад.

— И когда вы меня нашли?

— Пару минут назад.

— А что было между?

Понти пожал плечами и указал на свою голову, где над левым глазом надувалась шишка:

— Меня они тоже вывели из строя. Сразу же, как только я выскочил за дверь.

Крис отрицательно помотал головой:

— Вот видишь, какая мы легкая добыча!

— Это была классическая ловушка. Сперва дождались меня снаружи, а потом вырубили тебя.

— Ты их видел?

— Одного. Да. Только тень. Потом — бац! — и я вырубился. — Понти виновато скривился: — Надо было мне тебя послушать. Лучше бы я включил тревогу. Тогда бы они, возможно, были сейчас у нас в руках.

— А что с твоим человеком?

— Марчелло Гроссо? — Антонио Понти покачал головой: — Скрылся. Исчез. Действовал, должно быть, заодно со взломщиком. Мы нашли на стене веревочную лестницу. Из этого бы ничего не вышло, если б не была отключена сигнализация.

— Ну, и что они взяли?

Форстер смотрел на Криса совершенно пустыми глазами. «Как он может быть таким равнодушным», — подумал Крис, но тут антиквар все-таки заговорил:

— Ничего. Абсолютно ничего. Они рассчитывали на мои ценности в сейфовом отсеке. Должно быть, они знали код! В противном случае они бы даже не пытались — разве что бомбу взорвали бы!

— Я не понимаю, — Крис стиснул лоб правой рукой, чтобы усмирить боль.

— Им не удалось войти! — злорадно захихикал Форстер и постучал своей палкой по полу, словно желая размозжить голову змее. — Два дня назад я собственноручно изменил код. Кто бы он ни был, он просчитался во времени! — Форстер довольно рассмеялся и махнул Крису рукой.

Крис поддерживал Форстера, когда они выходили, и наблюдал за Понти, тот потирал рукой бедро. Глаза его были подернуты странной пеленой.

«Ненависть», — подумал Крис.

 

Глава 7

Тоскана

Вечер пятницы

Все было так же, как и накануне вечером. Форстер и Крис сидели во внутреннем дворе после того, как день уполз, как будто ничего и не случилось. Крис находил поведение Форстера странным: антиквар решил не звонить в полицию.

— Ничего не украдено, а лишние неприятности нам как раз сейчас нужны меньше всего. Скоро вы поймете! — сказал антиквар, уклоняясь от любых попыток еще раз обсудить ночное нападение.

Понти весь день был занят тем, что выискивал возможные следы и перепроверял систему безопасности. Крис трижды сталкивался с итальянцем, но Понти был скуп на слова и угрюм. Крис объяснил себе это тем, что Марчелло Гроссо — подчиненный Понти — оказался в сговоре с вором и исчез.

— Как вы знаете, я антиквар.

Карл Форстер степенно пережевывал кусок холодного мяса дикого кабана и с любопытством оглядывал Криса, словно выжидал момент, когда тот раскусит спрятанную в пище капсулу с мышьяком.

— Да.

— И что?

— Не знаю, что из этого следует. — Крис чувствовал на себе испытующий взгляд своего заказчика, который, должно быть, весь был напичкан медикаментами. Ничем иным Крис не мог объяснить хорошее физическое состояние Форстера. Ночью он был явно дряхлее. — Вы, насколько я могу судить, очень успешный антиквар. Вы богаты, живете на Женевском озере и в Тоскане.

Крис осекся. Он рассеянно жевал и спрашивал себя, к чему клонит Форстер.

— Все так и есть, как вы сказали, — Форстер засмеялся и довольно причмокнул. — Но я еще и гангстер, последний из трех поколений рода гангстеров. И внук убийцы.

Крис перестал жевать и посмотрел в смеющееся лицо своего работодателя.

— Кроме того, моя семья уже давно живет под чужой фамилией.

Крис неторопливо отложил ломтик колбасы и наблюдал за этим старым человеком, шумно слизывающим с кончиков пальцев оливковое масло холодного отжима.

— Мое богатство выстроено на убийстве.

— Убивали — вы?

— Я? Нет. У меня уже не было необходимости в этом. Я давал взятки, делал заказы, а другие добывали для меня шедевры, для этого, возможно, мародерствовали и убивали — но самому мне пачкать руки уже не пришлось.

Крис вытер пальцы о брюки.

— Я думаю, мне лучше уйти. — Он поднялся со скамьи. Все его тело вдруг закаменело, а затылочные мускулы заныли. Не настолько уж плохи его дела, чтобы впутываться во что попало. — Боюсь, я в вас ошибся.

— Что, совесть взыграла? — В глазах антиквара заплясали веселые молнии: — Сказывается бывший полицейский? Но ведь это у вас уже давно в прошлом.

— Мое прошлое тут ни при чем. И вы это знаете. — Крис досадовал, что слишком много рассказал о себе антиквару. Он повернулся, чтобы уйти. — И сегодняшнее нападение ночью и ваше поведение при этом мне тоже не понравились. Дело здесь нечисто!

— Сядьте! — Форстер каркнул, как ворон, делающий мрачное предсказание. — Вы слишком чувствительны. Вам надо жить… и вам тоже приходится кое-что делать и кое-что терпеть для того, чтобы получить заказ. А ведь вы того и гляди потеряете все.

— Всему есть границы. Я не буду заниматься темными делами. — Крис сжал губы и мрачно посмотрел на Форстера сверху вниз.

— А, принципы. Мораль, — антиквар понимающе кивнул. — Похвально. А знаете, я вам в этом завидую. Вашим принципам! — Форстер широко улыбнулся. — Но вы опережаете события. Я не стану требовать от вас никаких темных дел!

Крис помедлил. Не разыгрывает ли его Форстер? Уже бывали случаи, когда он развлекался тем, что провоцировал Криса. Крис этого терпеть не мог, но если сейчас все рухнет, он лишится еще одного хорошего клиента. В настоящий момент это было бы катастрофой. Крис снова сел. Уйти всегда успеется.

— Я с юности знал лишь одну мораль. Деньги. Как и мой отец до меня, как и мой дед. Поверьте мне: тяжело менять иерархию ценностей и принимать чужие принципы, когда всю жизнь так ошибочно мыслил, как я. И когда происходишь оттуда, откуда я.

— А откуда вы?

— Из грязи, из отстоя. Вы можете себе это представить?

— Нет.

— Но это так. С точки зрения морали. По крайней мере, в настоящий момент я вижу это так.

И этот богатый старик надеется на отпущение грехов? Быть того не может. Крис был здесь для того, чтобы что-то перевезти. Но, кажется, одно связано с другим. Разве Форстер не говорил ему, что хочет принести покаяние?

— Ну, хорошо. Если вы хотите поговорить об этом, рассказывайте. Но знайте, что я не люблю, когда вы устраиваете мне мелкие провокации. Тогда уж мне лучше уйти. — Крис откинулся на спинку, больно стукнувшись о жесткое дерево.

— Как вы думаете, откуда у меня деньги? С чего это начиналось?

Крис равнодушно пожал плечами. Ему не нравилось направление разговора в целом. Поэтому и не было охоты рассуждать об отдельных моментах жизни Форстера.

— Я хоть и торгую предметами искусства всех видов, но есть у меня одна исключительно специальная область. Идемте. И вы поймете, почему я не хочу впутывать сюда полицию.

Они вошли из внутреннего двора в фойе виллы и потом спустились по мраморной лестнице в полуподвал. Крис следовал за Форстером, который продвигался вперед мелкими шажками, подволакивая ноги, левой рукой держась за перила, а правой сжимая свою палку.

В полуподвале вспыхнули лампы, управляемые датчиками движения. Крис тотчас узнал, где они находились. Этот широкий коридор он видел минувшей ночью на картинке монитора. Понти назвал эту часть полуподвала «запретной зоной» Форстера. Впереди была дверь, которую и собирался взломать грабитель. Стены и потолок были обшиты темным деревом, и Крису вдруг представился гигантский гроб, несмотря на освещение.

Он отряхнул это видение и присмотрелся к картинам, висевшим на стенах. Все они были посвящены одной и той же теме: мифологическим сценам сотворения мира.

Крис остановился перед одной картиной, изображающей наводнение.

— Всемирный потоп, — сказал запыхавшийся Форстер. — После него все началось заново. Почти во всех культурах сообщается о нем, тем не менее мало кто по-настоящему верит, что он был.

— Впечатляюще, — сказал Крис несколько растерянно: он не был сведущ ни в мифологии, ни в живописи. Всемирный потоп — он знал это по Ветхому Завету — был послан в наказание человеку. Но кроме того, что Ной спас по одной паре каждого вида животных, он ничего не мог припомнить. — Вы верующий человек? — спросил он антиквара.

— Я? Нет. Вы спрашиваете из-за картин? — Форстер даже не взглянул на них. — Моя семья в нескольких последних поколениях уже не верит в Бога и в то, что вещает церковь. Мой дед потерял Бога в Первую мировую войну. Меня пьянит сама мысль, что эти картины принадлежат мне, хоть я и держу их здесь взаперти.

Они дошли до стены, обшитой деревянными панелями. Лишь золотая дверная ручка выдавала, что они стоят перед дверью.

Справа висела картина, на которой мужчина, оседлав орла, пикировал с небес на землю, в правой руке он держал зеленую веточку, а внизу по песку ползла змея.

Крис пристально всматривался в картину, но задыхающийся голос Форстера снова его отвлек.

— Вам придется открыть ее. Мне с этим уже не справиться.

Крис взялся за золотую ручку и открыл дверь. За нею оказалась запертая сейфовая дверца из блестящей стали. Крис отступил в сторону, а Форстер сделал два шага вперед, очутившись вплотную перед кнопочным блоком, вделанным в стальную дверь на уровне груди. Дыхание Форстера успокоилось, и тишину нарушал только писк кнопок, когда он набирал шестизначную комбинацию. Он захихикал:

— Я как знал. Изменил набор всего два дня назад.

— Кому он был известен?

— Только мне. Хотя — как знать…

Сейфовая дверь бесшумно распахнулась внутрь, и в темном помещении вспыхнул свет.

Форстер пошел вперед, тяжело опираясь на палку. Помещение было довольно просторным и поразило Криса своей абсолютной тишиной. Стены были обиты кроваво-красной тканью, а с потолка падали световые конусы излучателей, точно направленные на несколько витрин. Освещение было таким, что витрины сияли, словно под ярким солнцем, тогда как остальное пространство было погружено в полутьму.

— Осмотритесь не торопясь. — Форстер захромал к одной из витрин и погрузился в созерцание: — Здесь все бесценно. Мое завещанное имущество и предметы моего покаяния.

Крис не решался войти. На какой-то миг ему подумалось, что он тем самым пересекает реку без возврата. Устыдившись этой мысли, он тряхнул головой и направился к ярко освещенным витринам.

В двух витринах лежали глиняные таблички, рядом с ними — несколько каменных цилиндрических печатей. Еще одна витрина содержала три крошечных рельефа. Один изображал сцену жертвоприношения, два других — сцены битвы полководца в его военных походах. В следующей витрине хранились несколько статуэток и нечто вроде глиняного колышка. Дно последней витрины было покрыто песком. Крис опешил, увидев в песке три кости.

— Идите сюда! — в голосе Форстера звучало нетерпение. Он стоял, опираясь на свою палку, у другой витрины.

Крис подошел к антиквару, и тот открыл витрину и осторожно достал оттуда глиняную плитку. Лицо его расплылось в самодовольной улыбке.

«Таблички с клинописью», — подумал Крис.

Маленькие плашки из глины, на которых выцарапаны знаки. Эти знаки были такие древние, что уже снова казались современными. Крису пришло в голову сравнение с пиктограммами и смайликами, которые в наши дни снова вошли в обиход, передавая через графическое изображение некое содержание. Конечно, это сравнение было сильно упрощенным, поскольку он знал, что эти значки на глине таят в себе совершенно конкретную письменность.

— Там, сзади, — прорычал антиквар.

Крис оглянулся и заметил кресло и столик в дальнем углу. Он подхватил и то и другое и поставил туда, куда указал Форстер.

Следующим своим кивком Форстер перевел его внимание на полочку, где лежала лупа.

Когда Крис принес ему лупу, Форстер ткнул пальцем вверх и руководил Крисом до тех пор, пока тот не нашел рядом с дверью выключатель. Еще один излучатель озарил своим ярким светом стол.

В конце концов Форстер указал на деревянный поднос, выстланный мягким текстилем. Крис снял его с полки и поставил перед стариком.

Форстер положил на поднос глиняную плитку и извлек из витрины следующую, которую тоже оставил на подносе. После чего с облегчением опустился в кресло.

Он взял первую глиняную табличку, повертел ее в руках, отложил назад, взял вторую, долго и задумчиво разглядывал ее.

Вторая табличка показалась Крису более пористой по структуре поверхности, она выглядела более захватанной, чем первая.

Форстер взял лупу и обследовал сначала края артефакта, затем отдельные знаки.

— Месопотамские таблички с письменами. Для меня эти таблички — нечто совершенно особенное. Свидетельство самой значительной общественной революции в истории человечества. Изобретение письменности. — Он цокнул языком.

— Вполне возможно, — сказал Крис. — Но я бы мог представить себе пару-тройку других событий, не менее значительных. Например, укрощение огня.

— Ну-ну… — Дальше антиквар не реагировал.

Крис наблюдал мимику этого человека. Он то поднимал брови, то приоткрывал рот, то вытягивал губы трубочкой и мурлыкал какую-то мелодию.

В конце концов, он положил лупу на стол и с тяжелым вздохом погрузился в кресло.

— Для этого я здесь?

— Да, — спокойно сказал Форстер. — По вашим жестам я вижу некое безразличие к предмету.

— В общем, да… — Крис помедлил и вспомнил, что когда-то читал: этих табличек существуют тысячи, а еще больше поддельных, — чтобы выманивать деньги из карманов туристов.

— Можете спокойно сказать это вслух, — забавлялся Форстер. — Месопотамские плашки с письменами — так себе, ничего особенного, если исходить из количества этого добра. Их найдено в разных раскопках до десятка тысяч. И сотни тысяч, наверное, еще лежат в песках пустыни. Как только была изобретена письменность, все начали записывать и документировать. Есть там интересное, но много и банального. Я антиквар. Не думаете же вы, что я податлив на дешевые пустяки, а?

— Не думаю.

— То-то. — Форстер осторожно отложил глиняную табличку на поднос и взял другую. — Видите здесь внизу знак? — Форстер поднял табличку и указал на одно место с чередой значков, которые Крис не мог как следует разглядеть. — Это клеймо Навуходоносора II. Табличку можно датировать, таким образом, от 604 до 562 года до нашей эры.

— То есть она очень старая. Ну хорошо. — Крис сказал это равнодушно. Он по-прежнему не находил ничего особенного в глиняных табличках с нацарапанными значками.

Форстер грозно глянул на Криса:

— Благоговение перед историей — вот то, чему и вам придется рано или поздно научиться, — проворчал Форстер. — Этот правитель разрушил целые царства, Иудейское тоже. Он угнал иудеев в плен, в Вавилон. Это оказало сильное влияние на их веру, поскольку они усмотрели в этом Божье наказание. Знаете ли вы пророка Иеремию?

— Имя — да. Но с самой юности я никогда больше не занимался этим. Кое во что… высшее я, правда, верю, но церковь и все, что с ней связано, для меня весьма сомнительно.

Форстер кивнул:

— Ну и ладно. Так вот, у Иеремии написано: Ибо Бог есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его — Господь Саваоф. Ты у Меня — молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства; тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее; тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобою поражал и юношу и девицу; и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей. И это сделал Навуходоносор II. Он создал новую вавилонскую империю, объединил раздробленные силы, пошел войной на Киш и другие самостоятельные княжества, привел империю к величию и был строителем нового Вавилона. — Форстер глянул на витрину, в которой лежал глиняный колышек. — Взгляните на тот штырь… Это краеугольный штырь храма Нинурты, который Навуходоносор велел построить после того, как победил Киш. Вы ухватываете?

— Я догадываюсь, насколько это ценно, но я не эксперт, как вы, поэтому…

— Ну, ладно. — Форстер махнул рукой. — Еще интереснее другая табличка. — Форстер отложил табличку с клеймом Навуходоносора на поднос, снова взял в руки другую и осторожно повертел ее: — Знаете, как развивалась письменность?

— Ну, приблизительно, — осторожно ответил Крис. — Символы, потом картинки, потом черточки, потом запоминающиеся значки.

— Правильно. — Форстер насмешливо посмотрел на Криса: — Вы то и дело огорошиваете меня, Зарентин. То вы невежественный обыватель, а то вдруг — остров знаний. — Он злобно хихикнул: — Эта табличка происходит из совсем раннего периода развития письменности. Вернее, из раннего периода иероглифического письма. Приблизительно третья тысяча лет до Рождества Христова.

— Как вы это узнали?

— Взгляните на этот иероглиф. Вот, — антиквар показал ему на треугольник вершиной вниз, от вершины вверх шла вертикальная черточка, не доходя до основания. — Вам это ничего не напоминает?

Крис немного подумал, прежде чем высказать свое спонтанное впечатление:

— Это похоже на лоно женщины — в самом упрощенном виде.

— Очень хорошо, — Форстер засмеялся. — Значок «лу».

— Что это значит?

— Это иероглиф «человек». В раннем иероглифическом письме. — Форстер довольно ухмыльнулся и откинулся на спинку кресла. — А теперь вы спросите, откуда у меня такая уверенность, так?

— Вам виднее…

— На следующих ступенях развития письменности вплоть до окончательного образования клинописи «лу» больше никогда не писалось, вернее, не изображалось в таком виде.

— И сколько же было этих ступеней?

— Восемь до конечной формы клинописи, какой она применялась ассирийцами в первом тысячелетии до Рождества Христова. На второй ступени картинка сама по себе оставалась той же, правда, повернулась на девяносто градусов налево, так что вершина треугольника показывает вправо. Со временем значки все дальше отдалялись от первоначальных.

— Почему?

Форстер снова показал на полку, и Крис достал оттуда блокнот и ручку. Антиквар взял то и другое и стал выводить на бумаге разные значки. И при этом чертыхался, потому что трясущиеся руки не слушались его. Лишь после третьей попытки он отложил ручку и показал листок Крису. Отдельные части значков все больше походили на стрелы с отчетливыми треугольниками на конце.

— В принципе первые значки стояли вертикально. Предположительно их положили на бок, чтобы легче было вдавливать в глину. Но еще оставались скругления, которые с течением времени потерялись, потому что и их было трудно вдавить в глину достаточно точно. Значки претерпевали изменения из чисто практических соображений.

Крис смотрел в витрину с глиняными табличками:

— О’кей. Если я не просчитался, здесь шесть табличек этого вида.

— Да. Шесть из времен Навуходоносора II и шесть из третьего тысячелетия до Рождества Христова. Абсолютные сокровища. Не имеющие аналогов. Ни один музей мира не располагает чем-либо подобным.

Форстер заметно ожил. Глаза его блестели, а старческие руки с нежностью поглаживали таблички, ощупывая желобки клинописи так, как любящий впервые исследует округлости своей возлюбленной. Он подносил таблички к глазам, разглядывал в лупу отдельные значки, постанывая от радости.

Крис чувствовал себя лишним.

— Вы можете их прочитать? — спросил он в конце концов.

— По-настоящему — нет. Тут слишком много значков. Но то, что здесь написано, уже давно переведено. Есть целая наука, занятая расшифровкой этой письменности. Как-никак число значков, символов и иероглифов, которые в ней применяются, достигает двух тысяч…

— Кто же способен это запомнить? — вырвалось у Зарентина.

— …и поэтому позднее было сокращено приблизительно до шестисот. Нормальный писец к тому времени владел, как правило, двумя сотнями различных клинописных значков.

— Тоже немало, — проворчал Зарентин, думая об алфавите с его двадцатью шестью буквами, которыми обходятся сегодня.

— Вот именно. И надо еще знать, что одинаковые значки могут иметь разные значения, смотря по тому, в каком контексте они употребляются. Солнце означает одновременно день, светлое и приветливое. А рот и вода вместе создают слово «пить».

— Откуда эти таблички? Вырыты из могилы и потому такие ценные? Из царской гробницы?

— Эти — из особого сундучка, — сказал антиквар после некоторого раздумья. — Месопотамия — это не Египет. В отличие от Египта со множеством гробниц фараонов, в Месопотамии почти не найдено царских могил. Те, что найдены, тоже, правда, были обустроены по-царски. В царских гробницах Ура находили целые колонны колесниц, царских слуг, умерших вместе со своим господином, украшения, золото и, разумеется, глиняные таблички. В этом отношении по сей день ничего не изменилось.

— Что вы имеете в виду?

— Если уж оболочка смертна, то хотя бы деяния правителей должны быть бессмертны. Письменность хоть и развилась поначалу для записи хозяйственных фактов, однако храмовые жрецы и цари быстро смекнули, что таким образом можно сохранить собственные подвиги. Они увековечивали эти подвиги на табличках. То же самое делают и наши короли, неважно, в какой форме.

— Значит, эти таблички — из Ура?

— Нет. Более старые происходят из Киша, однако были найдены в Вавилоне и потом украдены.

Крис ждал. Он чувствовал, что Форстер уже близок к тому, чтобы высказать ему то, что лежало у него на сердце.

— Я внук вора и убийцы. — Форстер испытующе посмотрел на Криса, ожидая реакции отторжения. — Это вас шокирует?

— Нет. — Крис посмотрел ему прямо в глаза и отрицательно помотал головой: — Для этого я слишком многое пережил в полиции. Кроме того, ведь сами вы не убивали.

— Совсем недавно вы собирались уйти.

— Я еще не решил. Если бы вы убивали, я бы точно ушел. В настоящий момент мне просто не терпится узнать, что вы мне расскажете. Признаюсь, меня все это начинает занимать.

Старик кивнул:

— Мой дед похитил таблички и другие ценности в Вавилоне и ради этого убил троих человек. Поэтому я и хочу принести покаяние.

— В убийстве?

— Нет! В краже.

Крис тряхнул головой:

— И когда это было?

— Целую вечность назад. В 1916 году. Он украл плитки у двух расхитителей гробниц и вместе с другими награбленными ценностями надежно спрятал. Потом бежал с ними в Испанию. Там он убил своего сообщника, начал новую жизнь под фамилией Форстер и потом еще раз перебежал в Швейцарию. Оттуда он распродавал свои сокровища коллекционерам по всему миру, сколотил на этом состояние и утвердился в качестве антиквара. А вот эти сокровища он не продал, потому что они имеют совершенно особенное значение.

— И какое же?

Форстер пропустил вопрос мимо ушей.

— Он женился, потом родился мой отец и продолжил дело торговли антиквариатом, которое передал мне. Мы специализировались на археологических находках с Ближнего Востока и из Египта.

— Наша недавняя поездка в Дубай тоже была частью вашего «покаяния»? — осенило Криса. Он вспомнил замечание Форстера в конце той поездки: переговоры велись не о цене, а о том, каким образом выставлять некий предмет искусства.

— Если угодно — да.

Крис смотрел в бледно-голубые глаза антиквара и видел насмешливый взгляд, излучающий превосходство и уверенность, какие человек чувствует только тогда, когда все его битвы уже проиграны.

Крис с огорчением думал о том, чему научился, должно быть, еще в отделе убийств: душа человека — потемки, и никто не носит на лице печать убийцы или вора.

— Не знаю, хочу ли я еще выполнять ваше поручение.

Ведь за заданием по-прежнему скрывалась глубокая, темная пропасть. Форстер осветил своей исповедью пока лишь самую верхнюю часть.

— Неужели вы так ничего и не поняли? — в ярости прошипел Форстер. — Не забывайте: я хочу совершить покаяние. Шесть табличек пришли к нам из времен Навуходоносора, остальные шесть — из третьего тысячелетия до Рождества Христова. — Он кряхтя поднялся из кресла и снова оперся о свою клюку. — Я уверяю вас: эти шесть — древнейшие таблички с клинописью, какие только были найдены до сих пор. Нигде в мире нет ничего подобного. Вы понимаете, почему я не хотел вызывать сюда полицию? Ведь я приглашаю вас не в сообщники в преступлении, ваша помощь нужна мне для того, чтобы вернуть эти предметы туда, где им положено быть. — Карл Форстер, тяжело дыша, протопал к другой витрине. — Так поможете вы мне, черт возьми, совершить покаяние и возвратить эти ценности?

— Куда, в Вавилон? В Ирак? — Крис отрицательно покачал головой. — Это же самоубийство.

— Нет. — Карл Форстер тоже помотал головой: — Там от них и следа не останется через несколько дней. Вы же знаете, что творится после войны в Персидском заливе. Хаос. Разграбление музеев. Нет уж. Вот вы вспомнили о нашей поездке в Дубай… Тогда речь шла о статуэтке из раскопок Ассура. Ценная статуэтка, да, но в сравнении с этими находками просто мелочь. Хотя была твердая договоренность, на каких условиях я ее возвращаю, эти условия не были выполнены! — Форстер в ярости ударил клюкой об пол: — Предметы нельзя возвращать туда, где они были найдены. Это все равно что потерять их. Есть только одно-единственное место, где они будут в безопасности. И вам придется отправиться туда, где эта часть наследия Вавилона будет сохранена.

Форстер неуверенно потопал дальше и остановился перед следующей витриной. Там на песчаном ложе лежали три кости.

— Ну? Ваше решение?

Крис разглядывал кости. Они были не особенно крупные. Две сантиметров по десять в длину, третья немного длиннее. То были остатки костей, части с обломанными концами.

Крис вдруг вспомнил времена своей службы в полиции. Фиксация следов во многом напоминала кропотливую работу составления паззла. Кости были при этом совершенно особой темой. Судебные эксперты всегда ругались, когда им приходилось делать заключение по костям. Особенно если истлевшие мягкие части, которые еще хоть как-то годились для исследования, уже отсутствовали.

С первого взгляда почти невозможно было установить, человеческие это кости или кости животных. Почти невозможно было определить, как долго эти кости уже пролежали на месте их находки. Месяц, год, три столетия? Может, кто-то закопал их в другом месте, а какое-нибудь животное вырыло и уволокло?

— Ваше решение!

Кости в витрине изменили от времени цвет, из известково-белых превратившись в серо-коричневые. Крис оторвался от своих мыслей, немного смущенный. «Черт знает, какие ассоциации это вызывает», — подумал он.

— Ладно. Я сделаю это, — сказал он, наконец, и вспомнил о состоянии своего банковского счета. По-другому и не получалось. Деньги от этого заказа были ему просто необходимы.

— Я ведь уже и заплатил, — Форстер с облегчением вздохнул. — Хорошо, что я в вас не ошибся.

— Кости тоже? — вдруг спросил Крис, хотя и не мог сказать, что навело его на этот вопрос.

— Тоже, — голос антиквара вдруг осип, и в нем послышалось напряжение.

— А у них — что за история?

Карл Форстер ответил не сразу. Когда он заговорил, его охрипший голос дрожал.

— Они принадлежат к биологическому виду гоминидов, которого в наше время уже не существует.

 

Глава 8

Ватикан

Вечер пятницы

Папа сидел за письменным столом в своем рабочем кабинете на четвертом этаже Апостольского дворца. Он отложил лист бумаги с текстом, который требовал от него огромных усилий, когда в дверь постучали.

Ему не надо было смотреть на часы, чтобы узнать время. Он сам назначил этот час.

Георг Райхе, его личный секретарь, вошел в кабинет с двумя посетителями, прихватил стопку бумаг и, выходя, закрыл за собой дверь. Бенедикт XVI вздохнул. Многое осталось неразобранным от его предшественника. Однако вместо того чтобы помочь в делах, Курия и средства массовой информации неумолчно трубили о приятной внешности его секретаря, который к тому же еще мог быть интересным собеседником и за рамками теологических проблем.

Сплетни и очернительство, видимо, неискоренимы. Человеческие свойства так же мало подлежали переменам, как и правила и ритуалы в Ватикане.

Оба его посетителя подошли ближе и сели на мягкие стулья перед письменным столом.

Кардинал Альбино Сакки был одет в сшитую по мерке черную ризу с пурпурно-красной каймой и широким поясом такого же цвета. Его могучая фигура казалась из-за этого стройнее. На нем была пурпурная шапочка. Монсеньор Тиццани был в простом черном дорожном костюме с белым воротничком священника.

— Ну? — лукавый взгляд папы остановился на кардинале. Они хорошо знали друг друга. До того как его избрали папой, он сам целую вечность возглавлял Конгрегацию вероучения в качестве префекта, а кардинал Сакки был его заместителем.

Священную конгрегацию как организацию, ставшую преемницей инквизиции, они превратили в центральный диспетчерский пункт Курии. Они бдительно надзирали за католическим учением и защищали его от всех врагов. Ни один вопрос веры не решался без этого подразделения.

И им удалось сделать свое значение очевидным. Ватикан как государственное образование под властью папы формально управлялся Государственным секретариатом во главе с кардиналом-секретарем. Его статус второго человека Ватикана был задокументирован тем, что он — в качестве избранного декана — возглавлял эксклюзивный орган Римской курии: Коллегию кардиналов.

Однако на последних выборах декана маленькая кучка кардиналов-епископов избрала своим деканом префекта Конгрегации и нынешнего папу, а не государственного кардинала-секретаря. Тем самым иерархия в Ватикане фактически изменилась.

— Быть вашим преемником, пусть и временным, в Конгрегации вероучения — это весьма ответственная задача, — ответил кардинал Сакки.

Папа плутовски улыбнулся. Он давно решил, что назовет государственным секретарем своего многолетнего заместителя по Конгрегации вероучения. Здесь все было так же, как при вступлении в должность нового императора. В ближний круг могли попасть лишь доверенные. А это снова изменит иерархию.

— А окончательное преемство уже урегулировано? Называют так много имен.

— Скоро-скоро, дорогой Сакки. Священная Конгрегация слишком важное ведомство, чтобы решать вопрос преемства наспех. Наберитесь терпения. Я знаю, как тяжело бремя этой должности, — сказал Бенедикт, мягко улыбаясь. — Для меня тоже новые задачи — большой вызов. Я работаю как раз над моей первой энцикликой. По-видимому, озаглавлю ее «Deus caritas est». Как вы на это смотрите?

— «Бог есть любовь»! Обширное и плодородное поле, — сказал кардинал Сакки.

— Да — и тяжкое. Однако оставим это. Нам нужно обсудить другое. — Папа посмотрел на монсеньора Тиццани, который следил за разговором тихо и выжидательно: — Как он это воспринял?

Тиццани склонил голову. Со времени своего разговора с Генри Марвином он снова и снова обдумывал его реакцию.

— С яростью, но, с другой стороны, и с самообладанием. А также с ужасом и обидой. — Тиццани смотрел на свои руки. — Но он ведь не мог ожидать другого, верно?

— Что он будет делать?

— Этого он не сказал. Он говорил о доказательствах.

— Он догматичен.

Тиццани поднял взгляд. Ему было удивительно слышать эти слова из уст папы, который в качестве префекта Конгрегации вероучения вызывал у одних преклонение, а у других ненависть именно как догматик.

— …И опасен, — вставил кардинал Сакки. — Нам следует глаз не спускать с него самого и с его братства мирян.

— А что вы думаете о бумаге, которую он нам передал? Нет ли в ней опасности для Святой Церкви?

Папа с любопытством оглядывал кардинала. До своего избрания папой Бенедикт никому не показывал бумагу, которую Генри Марвин передал ему полгода назад. То, что кардинал Сакки теперь знал содержание этой бумаги, было следствием обстоятельств.

«Однако Сакки знает при этом далеко не все», — думал папа. Полная правда была известна только ему и бывшему доверенному, который его покинул. И пусть так и останется. Бог избрал его для этого бремени.

* * *

— Это нечто гораздо большее, чем просто очередная деталь мозаики в числе многих, уже явившихся на свет Божий за последние сто лет. Тема, бесспорно, взрывная — она затрагивает центральное ядро. Я хочу сказать, она никогда не должна стать предметом публичного обсуждения.

Папа склонил голову:

— Но цена…

— Я знаю, что вы имеете в виду. Марвин — фундаменталист. И он руководит братством. На следующей неделе он станет официальным преемником. Это уже точно. Но чем мы поступимся, если признаем братство Преторианцев в качестве ордена или персональной прелатуры? И то, и другое — правовые институты церкви, которые помогут нам лучше контролировать их деятельность посредством правил, которые мы же сами и установим. — Сакки в раздумье постукивал кончиками пальцев. — Игра воображения. Однако Ваше Святейшество рассудило иначе.

«Да, — подумал папа, — поскольку я знаю больше, чем вы все, я и устраню настоящую опасность».

На какой-то момент его накрыло страхом за ту ответственность, что он взвалил на себя. Однако мысль, что он подготовлен и не нуждается в этом Марвине, придала ему сил. Паническая атака схлынула так же быстро, как и накатила.

— Я всего лишь держу открытыми все возможности. Дипломатия, дорогой Сакки. Во-первых, это только фрагмент, всего лишь часть копии. Сколько там не хватает, неизвестно, — Бенедикт помотал головой. — Даже если наши критики получат в руки якобы очередное подтверждение, что части Священного Писания зиждутся на более ранних записях, это все равно не поколеблет ни нашей веры, ни Священного Писания, ни незыблемости Святой Матери-Церкви.

— До сих пор такого однозначного доказательства еще не было…

Тиццани почувствовал напряжение между обоими собеседниками. Сакки делал именно то, против чего сам же предостерегал каждого посетителя папы: начал диспут с наместником Бога на земле. А нужно было только подчиниться.

— Но ведь подтверждается лишь то, что научные толкователи библейских текстов обнаружили и без того. Кого это на самом деле интересует? Наших верующих? Бог не даст себя смутить через ученых или научный анализ.

Тиццани глубоко вздохнул, различив в голосе папы резкие ноты.

— Я хочу сказать, Марвин раздувает шумиху ради собственного интереса, — продолжал папа. — Статус ордена, а то и вовсе персональной прелатуры неизмеримо повысит ценность братства мирян. Наряду с «Опус Деи» это была бы вторая организация мирян, которая бы так выделилась. При помощи своего псевдооткрытия он хочет получить для себя преимущество. И поважничать!

— Вполне возможный вариант, — ровный голос кардинала Сакки сигнализировал, что он переходит на примирительную позицию.

— К вам уже приходили шептуны? — папа снова взглянул на кардинала дружелюбно.

— Да, Ваше Святейшество. Как ходатаи, так и предостерегатели. Предостерегатели скорее осторожны и неуверенны, а ходатаи агрессивны и откровенны.

Папа Бенедикт XVI кивнул:

— Меня радует безусловность веры, которую демонстрирует братство. Если бы все братья и сестры были так же тверды в своей вере, этот мир стоял бы гораздо прочнее. Однако негоже быть тверже самой церкви. — Папа на мгновение задумался, потом вызывающе посмотрел на монсеньора Тиццани: — Вы сказали ему, что орден с его безапелляционным отказом от научных познаний в области эволюции прибегает к слишком креационистским аргументам?

Тиццани провел пальцами по лицу от переносицы и сосредоточился, прежде чем ответить:

— Ему это известно. Он открыто признает, что протестантские группировки поддержат его. Он идет даже дальше: по его мнению, католическая церковь совершает ошибку, уступая это поле протестантам. Марвин считает, это задача католической церкви — защищать такую позицию.

— Познания современных естественных наук теперь отрицать нельзя. Они — Божье творение. Следовательно, следует их уважать, как это и делает католическая церковь. — Папа немного помедлил: казалось, он подыскивал нужные слова. — Иоанн Павел II от имени церкви признал эволюционную теорию. Разве мы не дискутировали об этом достаточно долго? Как Марвин может выступать против этого, будучи католиком? Мы преподаем теорию эволюции даже в наших католических школах!

— Признание братства как светского института стало ошибкой…

Папа склонил голову:

— Братства мирян — важная составная часть нашей церкви. И тогда католическая церковь еще придерживалась того же мнения. Однако наше исследование Библии привело нас к новым познаниям. Бога-диктатора не существует. Наш Бог предоставляет миру быть таким, каким он может быть в процессе длительной эволюции. Бог не вмешивается то и дело, он допускает, принимает участие, любит. С каждым новым научным познанием о Вселенной мы ведь тоже соучаствуем в сотворяющей силе Бога. Неужели этот человек не понимает, что своим подходом он противопоставляет себя официальным основам Святой Церкви? Как он может рассчитывать на то, что братство при таких условиях получит поддержку? Это значило бы усилить их позицию. И это значило бы также, что папа Иоанн Павел II заблуждался!

«И ты тоже», — пронеслось в голове монсеньора Тиццани. Мысленно он покончил с этой темой. У Генри Марвина, как видно, были плохие карты. Образ мыслей братства мирян отрицал непогрешимость папы.

После короткого молчания папа снова взял слово:

— Вы говорили, что в архиве наткнулись на след. Если я правильно припоминаю, запись относится к концу двадцатых годов. Сделана нунцием Пачелли, который впоследствии стал Его Святейшеством Пием XII.

Глаза папы испытующе всматривались в лица его посетителей. Тиццани беспокойно ерзал на своем стуле.

— Верно, — сказал кардинал Сакки. — Короткое упоминание о находке с тем же или похожим содержанием, что и та, которой — по его утверждению — располагает Марвин. Упоминание всего лишь в несколько строк, в одном из последних отчетов нунция перед тем, как ему вернуться в Ватикан на пост государственного секретаря.

Папа вздохнул. В качестве нунция Мюнхенского и Берлинского Пачелли был с 1922-го до конца 1929 года дипломатическим представителем Ватикана в Германии. В 1939 году он стал папой Пием XII. О холокосте он помалкивал, хотя был в курсе. И нацистские преступники в конце войны бежали тайными путями, воспользовавшись помощью представителей церкви.

Впоследствии были попытки канонизировать Пия, но они так и не осуществились из-за этого неблагоприятного фона, который обсуждался в Курии и муссировался в газетах. Для общественного мнения его фигура была таким раздражителем, что в 2003 году Ватикан даже вынужден был обнародовать часть своего секретного архива с письмами Пия XII и документами о нем самом.

— Кусочек исписанной бумажки и…

— Как вы на него вышли? — папа твердо перебил кардинала, хорошо зная, что тот хочет сказать.

— Мне намекнул Генри Марвин, — сказал кардинал Сакки, когда до него дошло, что вторую часть фразы ему не дали договорить вполне сознательно.

— Как это?

— Он сделал нам этот намек в последние недели, после того, как его наглым требованиям было уделено так мало внимания. Видимо, хотел утроить свои усилия, — кардинал устало улыбнулся. — Он сказал, что полный текст и другие доказательства находятся в руках церкви. Уже с конца двадцатых годов, когда…

— Как мы только что сообща установили, эта текстовая находка не могла вызвать бурю, сотрясающую основы Святой Матери-Церкви. Церковь выдерживала и не такое, если этот текст вообще соответствует истине. До сих пор всякие доказательства отсутствовали. Не было ничего, кроме смутных намеков. — Папа вдруг мягко улыбнулся: — Но что будет дальше?

— В последние недели мы не сидели сложа руки. Спасибо монсеньору Тиццани.

Папа Бенедикт XVI смотрел на монсеньора проницательным взглядом. Впервые Генри Марвин обратился с этим текстом в Конгрегацию полгода назад. Бенедикт, тогда еще префект Конгрегации вероучения, сразу понял, что время для решения созрело.

Он болезненно поморщился. Тиццани был в этом деле лишь палочкой-выручалочкой, поскольку доверенный папы трусливо сбежал, устранившись от этого бремени.

— Монсеньор Тиццани, расскажите, что вы обнаружили, — тихо попросил он.

Однако Тиццани почувствовал живое нетерпение, от которого голос папы слегка дрожал. Он очень хорошо понимал, что знает далеко не все в этой игре.

— В принципе ничего особенного, Ваше Святейшество. Несколько строчек текста в сообщении нунция отсылают нас к одному отдельному донесению, которое он передал в археологический отдел вместе с несколькими другими предметами. Однако там след теряется. Донесение нунция найти уже не удалось.

— Тогда в чем же состоит успешная работа монсеньора? — снова обратился папа к Сакки.

Кардинал склонил голову, взвешивая каждое слово.

— В археологическом отделе зафиксировано поступление этого письменного документа. Но затем след все же теряется. К сожалению. Однако мы знаем имя монаха из археологического отдела, который десять лет назад вел расследование по Пию XII. Кажется, это расследование было связано с попытками канонизации.

Папа недовольно кивнул.

— Может, хотя бы этот монах может нам посодействовать. Давайте его спросим, — продолжал Сакки.

— Если будет толк, — папа отвернулся, как будто потерял к делу интерес и заскучал.

Кардинал Сакки сделал паузу, прежде чем сказать:

— Мы оба его знаем.

— Да? — Папа медленно поднял взгляд. — Я знаю многих людей — и священников, и монахов.

— Это давний сотрудник Вашего Святейшества, который работал в Археологическом институте — до того, как поступить к нам. Это предшественник монсеньора Тиццани в Конгрегации вероучения.

Папа закусил губу.

Так вот куда они добрались.

Они становились опасны для его миссии.

 

Глава 9

Женева

Воскресенье

Крис не спеша брел вниз по набережной Дю Монблан, поглядывая на светлый фасад роскошного отеля на другой стороне улицы, в который его поселил Форстер. Граф умел устраивать как большие, так и мелкие сюрпризы.

— Наслаждайтесь на здоровье, — шутливо сказал ему Форстер на прощанье в субботу вечером, когда они встретились в Женеве. — Все за мой счет — в порядке исключения.

Форстер снял ему полулюкс размером с небольшую квартиру, с видом на озеро.

Форстер и Понти затем уехали на виллу антиквара. Она находилась в предместье Женевы Коллонж-Бельрив на юго-восточном краю озера, километрах в десяти от центра города, и входила в сеть роскошных строений для сверхбогатых.

Крис глянул на часы. Близилось время отъезда, Форстер и Понти будут здесь через несколько минут. Он вернулся в отель и задумчиво остановился в атриуме, который сам по себе являл захватывающий вид с фресками, светлыми мраморными колоннами и маленьким фонтаном. Крис улыбнулся, вспомнив анекдот администраторши отеля о том, как американский комик немого кино Гарольд Ллойд не пользовался лестницей или лифтом, а взбирался на свой этаж по колонне в атриуме.

В одном из кресел сидел мужчина, остриженный ежиком, с кожей оливкового цвета. Он листал газету и на испытующий взгляд Криса ответил без выражения. Крис прошел мимо него и поехал наверх в свой номер, чтобы взять дорожную сумку, в которой только и было, что грязное белье. Накануне вечером он через отель приобрел себе новое белье и одежду и велел внести все это в счет. Ничего, Форстер не обеднеет. Он тоскливо огляделся в последний раз, втянул ноздрями воздух роскоши и спустился на лифте в подземный гараж. Там он открыл багажник «Мерседеса» S-класса, который накануне вечером загнали туда люди Форстера с тем объяснением, что машины E-класса для Форстера все-таки слишком неудобны.

Он поставил сумку в багажник и ждал. Наконец послышался низкий гул приближающегося мощного мотора. Он увидел «Ягуар», который остановился в нескольких метрах от него, а затем въехал задом на парковочное место. Мотор смолк, и открылась водительская дверца.

Оттуда вышел Антонио Понти и, не говоря ни слова, направился к пассажирской дверце, чтобы открыть ее. Форстер медленно, с муками выбрался из машины.

Антиквар тяжело опирался на свою клюку, нетвердыми шагами следуя за Понти по направлению к Крису. Правую руку Форстер держал в кармане пиджака, и Крис видел, что он сжимает там оружие. Что-то здесь было совсем не так, как надо.

— Готовы?

Крис только кивнул.

— Тогда поехали. — Форстер повернул голову, будто ища кого-то.

Крис внезапно услышал шаги и обернулся. От двери, ведущей из отеля, к ним шел мужчина, стриженный ежиком, с кожей оливкового цвета.

— Рицци — давай! — распорядился Форстер.

— А, понял, — сказал Крис. — Один из ваших. Я видел его в атриуме.

Понти сделал Рицци знак, и тот пошел к «Ягуару» и вернулся оттуда, неся две сумки с провиантом и термосами.

— Один из моей команды, — прорычал Понти.

— Рицци, поторапливайтесь! — прикрикнул Форстер, недоверчиво следя, как Рицци снова идет к «Ягуару» и достает оттуда сумку с антиквариатом.

Крис вспомнил, какой легкой показалась ему эта сумка, когда он в Тоскане грузил ее в машину. Шкатулка для сокровищ была сделана из тончайшего дерева, особо легкого, и имела четыре отделения, обитых мягкой тканью.

Для каждого ценного предмета в отделениях был предусмотрен свой вкладыш-футляр, и располагались они так, чтобы двенадцать глиняных табличек, кости, цилиндрические печати, рельефы и строительный штырь занимали как можно меньше места. Рицци отправился к «Ягуару» еще раз и принес тонкую кожаную папку, которую положил на заднее сиденье «Мерседеса».

— Удачи, придурок! — вполголоса буркнул Понти.

— Э! Что это значит? — возмущенно зашипел Крис.

— Я с вами не еду, — мрачно сказал Понти. — Теперь я знаю, для чего ты здесь. Я еду другим транспортом. Вас будет сопровождать Рицци.

— Что, будет две машины? — удивился Крис.

— Спроси у Форстера, — ответил Понти, не скрывая гнева. — Он не доверяет никому. Практически он сам лично охранял свои сокровища всю ночь. Не выпуская из рук пистолета.

— Как и сейчас, — пробормотал Крис, которому почудилось, что в голосе Понти присутствуют нотки бессильной покорности.

Форстер дико ругался, с мучительным трудом усаживаясь на заднее сиденье. Понти даже не шелохнулся, лишь зло смотрел в другую сторону.

Крис размышлял, не заговорить ли ему с Понти о своем смутном подозрении, но передумал. Важнее было то, что происходило здесь и сейчас, и пора было трогаться в путь.

Крис сел в машину. Понти дождался, когда Крис выедет с парковки, и лишь потом направился к двери, ведущей в отель.

— То-то же, — Форстер на заднем сиденье, все это время не спускавший с Понти глаз, теперь довольно хрюкнул.

* * *

Восточная Германия

Ночь с воскресенья на понедельник

— Где мы?

Карл Форстер кашлял и хрипел, когда приводил свое тело в другое положение, держась при этом руками за подголовник переднего сиденья.

— Уже в Тюрингии, — сказал Крис пересохшим ртом. Это были его первые слова за долгое время. Форстер немного вздремнул по дороге; его негромкий, хриплый храп не раз заставлял Криса сдержанно чертыхаться. Рицци на пассажирском сиденье рядом с водителем все еще держал глаза закрытыми.

Ночь была безоблачной, и темные верхушки деревьев справа и слева от автобана мрачно выделялись на более светлом фоне ночного неба.

— Значит, в Берлине мы будем очень рано, — сказал Форстер с видимым удовлетворением. — Нам надо будет как следует позавтракать перед тем, как начнется последняя часть нашего путешествия. Вы знаете какое-нибудь хорошее кафе для завтрака в Берлине?

— Да уж что-нибудь наверняка найдем, — ответил Крис.

Довольно долго было тихо; покой внутри машины нарушался лишь шипением и бульканьем, когда Форстер отвинчивал пробку термоса и наливал себе кофе.

Спустя несколько минут зазвонил мобильник Форстера. Тот недовольно ответил, не назвавшись. Карло Рицци рядом с Крисом моментально открыл глаза.

Форстер беспокойно выпрямился. Крис поправил зеркало заднего вида и заметил расширившиеся глаза антиквара, который вдруг принялся, грассируя, быстро задавать по-французски короткие вопросы.

Закончив разговор, Форстер сказал три фразы, обращаясь к Рицци, и тот едва заметно кивнул. Крис бегло говорил по-английски и мог хорошо объясниться по-французски, но его познания в итальянском были слабоваты, и при быстрой речи он не ухватывал даже смысла фразы. Однако он почувствовал нервозность Форстера, словно электрическое потрескивание незадолго до удара молнии.

— Плохие новости? — спросил он и внезапно подумал о полном странностей отъезде из Женевы.

Форстер долго молчал, глядя в окно, и вдруг резко ударил кулаком по левой ладони.

— На транспорт, который ехал в Лувр, совершено нападение.

Крис растерянно смотрел в зеркало заднего вида. Его глаза встретились с глазами антиквара, который подался вперед, обеими руками вцепившись в подголовник переднего сиденья.

— Это должно быть мне понятно?

— Я же вам говорил, что совершаю покаяние и то, что не могу прихватить с собой в преисподнюю, отдаю туда, где ему, на мой взгляд, положено находиться. Большой транспорт с произведениями искусства был на пути в Лувр, — Форстер нервно закашлялся. — Лувр — это музей, которому я завещал остатки моего собрания. То, что мой отец и я собирали десятилетиями и берегли для себя. Главным образом это ассирийские рельефы и стелы из Ассура, несколько произведений искусства из раскопок в Уре и несколько египетских находок, которые очень хорошо подходят коллекциям Лувра. Меня уверяли, что там они будут размещены на самых видных местах соответствующих собраний.

— И все неизмеримой ценности.

— Оставьте ваши саркастические замечания, — со злостью сказал Форстер. — Я уже сказал вам, что не собираюсь обсуждать свои решения с кем бы то ни было или, тем более, оправдывать их. Я оставляю этот мир, и то, что у меня есть из культурных ценностей, отдаю туда, где они, по моему мнению, будут сохранятся лучше.

— Но с этим, похоже, кто-то не вполне согласен.

Форстер презрительно фыркнул:

— Зарентин, неужто вы на самом деле так наивны, а?

— Я не разбираюсь в вашей области. Я занимаюсь лишь доставкой предметов для людей и фирм — и пытаюсь при этом оставаться чистым. Не более того.

— Хищники, Зарентин. Хищники… Люди, у которых бесконечно много денег и которые стремятся к обладанию предметами искусства, единственными в своем роде, — даже если этим предметам искусства из-за своей уникальности суждено навеки исчезнуть в недрах сейфов. Само чувство обладания уже неслыханно пьянит. За это готовы заплатить практически любую цену. И люди, которым эти предметы искусства достаются — вроде меня, — тоже не особенно мучаются угрызениями совести.

— Вы хотите сказать, на ваши сокровища напал один из ваших конкурентов?

— Возможно. — Форстер грыз наманикюренные ногти. — Как бы то ни было, сокровища исчезли.

Крис повернул голову назад, посмотрел в напряженное лицо антиквара и уловил кисловатый запах его дыхания — смесь кофе и желудочного сока.

— Значит, мы тоже должны принимать в расчет нечто подобное? — поставил он вопрос, который решал все. — Вы ни словом не обмолвились о том, что поездка может быть опасной.

— О том, что мы едем в Берлин, не знал никто, — Форстер ударил ладонью по подголовнику Рицци.

— Предметы, которые сопровождаем мы, дороже, чем те, что транспортировались в Лувр. — Крис сделал небольшую паузу и, не получив ответа, стал развивать свои соображения дальше: — Если это верно, значит, мы тоже стоим в расстрельном списке. Если, опять же, это так, то я поневоле спрашиваю себя, почему мы не обеспечили нашему транспорту более надежную защиту.

Форстер долго молчал, прежде чем ответить.

— Об этой поездке никто не знает. Я сопровождаю транспорт в Париж.

— На тот транспорт совершено нападение… — не унимался Крис.

— И что? — сварливо огрызнулся Форстер. — Транспорт сопровождали Понти и мой дублер…

— …Дублер? — вклинился Крис. — Вы даже дублера завели? Значит, вы рассчитывали на нечто подобное!

— …Никто не видел, как мы вчера выехали из отеля в Женеве. Дублер ждал в отеле и отправился в ресторан отеля вскоре после того, как мы въехали в подземный гараж. Всему миру известно, что я никогда не езжу без Понти. Именно поэтому Понти и пришлось сопровождать другой транспорт. Понти забрал дублера из ресторана, когда мы уехали, и отвез его на виллу. Ведь нападение — как раз достаточное доказательство того, что я обвел их вокруг пальца.

— А я уж думал, не мог ли Понти иметь какое-то отношение к тому вторжению в Тоскане. Черт, вот бы я осрамился, если бы… — Крис помотал головой: — Но теперь я понимаю и ваше поведение! Вы знали, что за нападением стоят ваши конкуренты. Поэтому никакой полиции…

Тут у него в затылке снова возник тот зуд, который еще никогда его не подводил. Форстер его использовал. Антиквар намеренно подстроил отвлекающий маневр, даже дублера для этого завел. Если человек так поступает, значит, он рассчитывает на любой поворот событий.

— Вам следовало бы предупредить меня об этом, — упорствовал Крис. Внезапно им овладело подозрение, что все эти месяцы Форстер держал его тепленьким именно для этой поездки.

— Да? — Форстер горько рассмеялся. — Что же я должен был вам сказать? Что мы рассчитываем на то, что на нас нападут? Не ставьте себя в смешное положение. О нашей поездке не знал никто. До вчерашнего дня даже Понти.

— Как это произошло?

— Что вы имеете в виду?

— Как совершено нападение? Где? Как они это сделали?

Форстер вполголоса выругался, но потом рассказал то, что узнал по телефону:

— Между Сан-Лореном и Морезом. Примерно через час после выезда. Притом что я предупреждал их, чтоб смотрели в оба.

— Как давно это случилось?

— Несколько часов назад.

— Как так?

— Они всех связали и бросили в лесу. А Понти забрали с собой. Одному из охранников наконец удалось освободиться, и он позвонил своему шефу. А тот сразу перезвонил мне.

Крис инстинктивно глянул в зеркало заднего вида. Рядом с ними и позади них громыхали по правой полосе грузовики. Других машин в такую рань на дороге не было.

Форстер поднес мобильник к уху и ждал соединения. В конце концов захлопнул его:

— С Понти связи нет.

Неожиданно Форстер начал посмеиваться. Кто бы ни затеял это нападение, Форстер обвел этого человека вокруг пальца.

Они беспрепятственно ехали сквозь ночь.

* * *

Автобан вдруг снова стал двусторонним. Справа проносились то открытые поля, то перелески. Неровности покрытия дороги и знаки ограничения скорости показывали, что они едут по участку, который собираются расширять.

Крис убрал ногу с педали газа и притормозил, когда перед ним ни с того ни с сего выехал на полосу обгона грузовик «Скания». Но уж слишком медленно он обгонял едущий по правой полосе «Рено-Керакс».

— Не могли бы мы ехать побыстрее? От этих грузовиков уже тошнит. Мы что, не можем их обогнать? — шипел Форстер.

— Как я могу это сделать? — ответил Крис.

В Тоскане Форстер еле ползал — будто того и гляди рассыплется. Но после Женевы вдруг стал казаться более окрепшим, оживленным. Крис спрашивал себя, какими наркотиками антиквар себя напичкал, чтобы выдержать эту поездку.

Крис нетерпеливо барабанил по рулю, поскольку вышедший на обгон грузовик продолжал едва тащиться. Форстер не переставая рычал, как собака.

Крис видел, что обгоняемый «Рено-Керакс» медленно отстает. Через несколько секунд дистанция между «Рено» и идущим перед ним «Вольво» станет достаточно большой, чтобы обогнавшая «Скания» встала на это место.

— Посвети ему, поморгай, потесни, перегони по обочине. Нам надо скорее попасть в Берлин! — неистовствовал Форстер после того, как «Скания» не вернулась в положенный ей правый ряд, а приступила к обгону «Вольво».

— Вряд ли это произведет на него впечатление.

Номерной знак прицепа «Скании» был заляпан грязью и в темноте не читался. Крис таращился на брезент, на котором по-английски были написаны телефон и факс какой-то литовской фирмы.

Передний бампер «Мерседеса» вдруг оказался на угрожающе близком расстоянии от прицепа.

— Он замедляется, — сказал Рицци.

— И правда, — озадаченно сказал Крис, осторожно притормаживая.

В этот момент перед ними замигали лампочки аварийной остановки «Скании».

— У него проблемы, — сказал Крис, продолжая тормозить. При этом он смотрел в зеркало заднего вида. Сзади быстро надвигались три фары. «Легковой автомобиль и мотоцикл», — пронеслось в голове Криса.

Внезапно автомобиль, быстро приближающийся к ним сзади, замигал дальним светом. Нетерпеливо, агрессивно, необузданно.

— Кретин! — прорычал Крис, когда автомобиль включил еще и блинкер, чтобы ему уступили левую полосу.

Крис яростно нажал на тормоз. Их «Мерседес», казалось, на долю секунды приостановился, нырнув капотом в сторону асфальта.

— Не дурите! — рявкнул Форстер с заднего сиденья. — Нам ни к чему, чтоб в нас врезались. Я должен вернуть эту машину в Берлин в целости и сохранности!

Рицци пристально смотрел в окно, потом, удивленно вскрикнув, указал направо.

Там возник нетерпеливый БМВ, который только что теснил их сзади. Одновременно прозвучал негодующий гудок отставшего на правой полосе «Рено-Керакса», который БМВ нещадно подрезал.

— Что он затеял?

— Да ясно, — сказал Форстер, тоже глядя в окно. — Обгоняет справа. Он сейчас застрял между двумя грузовиками на правой полосе. Грузовик перед нами включил аварийный сигнал, то есть у него проблемы, он замедляется. Сейчас образуется промежуток, и БМВ в него сунется. И проскочит. Нам бы надо сделать то же самое!

Крис видел, как БМВ на правой полосе подтянулся ближе к идущему впереди него «Вольво» и теперь был практически окружен грузовиками спереди, слева и сзади.

— Ну, давай, за ним! — прикрикнул Форстер.

Крис вырулил на правую полосу и злобно рассмеялся, поскольку мог теперь дать сдачи БМВ, точно так же, как тот, непрерывно мигая дальним светом.

— Чтоб ты знал, каково это.

«Скания» на полосе обгона ехала все медленнее. Капот «Мерседеса» между тем поравнялся с серединой тягача, брезент которого надулся от ветра.

Грузовик «Рено» вдруг приблизился к ним сзади вплотную. Крис глянул на спидометр. Они ехали со скоростью меньше восьмидесяти километров в час и замедлялись. У БМВ зажглись красные огни торможения, Крис тоже нажал на тормоза.

— Проклятье! — выругался Форстер, неожиданно ткнувшись вперед.

— Извините.

Крис напряженно смотрел наружу. Открылся промежуток для БМВ. «Скания» оставалась слева на том же уровне, а сзади им на буфер напирал «Рено», но «Вольво» уехал вперед и освободил дорогу.

Тут наполз еще один световой конус, и Крис повернул голову. Позади над ними нависала водительская кабина «Рено». Новый луч фар появился справа. Внезапно Крис увидел, как из тени «Рено» вынырнул мотоцикл. Прежде чем он успел понять, что происходит, на них обрушилась целая световая буря.

— Ах ты, сволочь! — взревел Крис.

«Рено» позади них включил дальний свет всех фар. Яркие молнии пронзили все внутреннее пространство «Мерседеса». Свет ослепил Криса, и он дернулся головой вперед.

На мгновение все почернело.

Мотоцикл сделал рывок и поравнялся с «Мерседесом».

Крис все еще смотрел вниз. Постепенно зрение вернулось, и спидометр снова обрел четкие очертания.

Они продолжали замедляться. В этот момент Рицци вскрикнул и сунул правую руку за пазуху.

Стекло разлетелось. Голова Рицци дернулась влево. Крис увидел во лбу Рицци дыру с рваными обожженными краями.

 

Глава 10

Восточная Германия

Ночь с воскресенья на понедельник

Кейт Броуд бешено размахивал пистолетом «вальтер». Водитель грузовика «Скания» недовольно подчинялся его приказам и смотрел на него так, будто был живым кормом для гигантского аллигатора.

Оба грузовика они захватили на площадке для отдыха водителей, подготовили ловушку и потом ждали, когда команда мотоциклистов подаст им сигнал о приближении «Мерседеса».

Его другу Лео Эрроу было куда проще: тот разбирался в грузовиках и сам вел «Рено-Керакс», который образовывал задний край ловушки. Водитель «Керакса», связанный, валялся себе на лежанке, никому не мешал, а здесь Броуду каждый маневр приходилось буквально выбивать со скандалом.

— Медленнее! — орал Кейт Броуд. — Еще медленнее!

Он поступил в команду не так давно и страшно нервничал. Это была его вторая операция, и руководитель группы Ноэль Бейнбридж уже занес его в черный список, потому что на первой операции в Лос-Анджелесе он показал себя не с лучшей стороны.

Там им не удалось проучить одного профессора, который накляузничал на Преторианцев. В какой-то момент он крикнул: «Прекратить!» Ноэлю это совсем не понравилось. О плохой работе Броуда было доложено и Барри, шефу службы безопасности Преторианцев. Сегодня он не мог позволить себе никакого промаха.

Поскольку водитель «Скании» реагировал с запозданием, Кейт бил его по лбу рукоятью пистолета.

Водитель ни разу даже не охнул.

— Еще медленнее! — вопил Броуд, следя за «Вольво» перед ним на правой полосе. Этот грузовик они не захватывали, но он был частью игры и образовывал передний край ловушки.

Им пришлось замедлиться еще больше, чтобы обеспечить на полосе обгона левый край ловушки.

— Сигнал аварийной остановки!

Ну вот, на сей раз этот чертов татарин неожиданно подчинился.

Кейт снова уставился в боковое зеркало. «Мерседес» на правой полосе был теперь затерт со всех сторон.

— Черт! — Броуд увидел, как «Мерседес» внезапно рванул вправо и сшиб мотоцикл.

В этот момент левая рука водителя метнулась к нему — вперекрест с правой рукой на руле. Короткий нож был черненый и кое-где зазубренный.

Броуд удивился боли в груди. Кулак перед его грудью повернулся — и боль превратилась в адское пламя.

В глазах у Броуда потемнело. Ему вдруг стало безразлично, что водитель «Скании» свернул направо в промежуток, который оставил за собой уехавший вперед грузовик «Вольво». Куда-то исчезли звуки, все погрузилось в ватную тишину. «Скания» останавливалась. На холостом ходу.

Водитель перегнулся через Кейта Броуда, толчком распахнул пассажирскую дверцу.

Грубо двинул Броуда, потом тот почувствовал пинок в спину и грохнулся на асфальт. Стало холодно.

Он вдохнул выхлоп.

Уменьшающиеся огни «Скании» были как штормовые фонари удаляющегося корабля. Где же там Эрроу на своем грузовике «Керакс»? Броуд закрыл глаза — навсегда.

Кейт Броуд так никогда и не узнал, что Ивану Дашко было все равно, что за дело они тут проворачивали. Он зарезал его по одной-единственной причине. Иван Дашко натерпелся в своей жизни побоев и в какой-то момент решил, что хватит.

* * *

Рицци отбросило влево, и он повис на ремне, которым был пристегнут. Его правую руку с пистолетом отшвырнуло по дуге к Крису, и она ударилась о руль. Пистолет упал Крису под ноги, а руку убитого он оттолкнул.

Из левого бокового окна БМВ высунулось дуло. Сверкнул огонь. С треском раскололось лобовое стекло, пуля просвистела у головы Криса. Следующий выстрел — с мотоцикла — раздробил заднее боковое стекло. Рев Форстера смешался с хлопками ветра, ворвавшегося внутрь, и непрекращающимся грохотом моторов грузовиков.

Крис рванул руль вправо. «Мерседес» сбил мотоцикл, и к скрежету металла примешались глухие удары. Мотоцикл упал, ударился об асфальт и боком покатился вниз по откосу.

— Держитесь! — крикнул Крис. Он прибавил газу — и «Мерседес» пулей вырвался из своей ловушки, перелетев через откос.

Машина парила в воздухе не дольше двух секунд, а затем грохнулась о землю пашни. Резкая боль в области таза парализовала Криса. Затем последовал сухой хлопок, и его лицо облепило воздушной подушкой. Потом воздух с шипением вышел, и подушка безопасности вяло моталась, как сдувшийся воздушный шар.

Голову Форстера на заднем сиденье дернуло так, будто веревка палача разорвала его позвоночник. Форстер выгнулся и закричал от боли.

«Мерседес» двигался толчками. Крис продавил педаль газа до упора, и машина рванула вперед, пока колеса не забуксовали. Он держал ногу на педали газа, мотор с визгом надрывался, потом, наконец, «Мерседес» понесся по пашне, подкидывая зад.

Голову Рицци мотало из стороны в сторону. Из-за отсутствия мускульной силы его позвоночник сломался. Шея коротко треснула, будто переломилась сухая ветка.

«Мерседес» за что-то зацепился и со свистом и воем развернулся на месте. Внезапно Крис увидел перед собой метрах в трехстах насыпь автобана. На краю дороги стоял грузовик. Его темный силуэт прорисовывался на фоне светлеющего ночного неба. В секундном такте пульсировали красные огни аварийной остановки. Рядом на откосе валялся мотоцикл. С правой стороны наперерез «Мерседесу» мчался БМВ с включенным дальним светом.

Крис крутанул руль, чтобы взять «Мерседес» под контроль, и понесся по полю, прочь от автобана. Машина то и дело билась о борозды пашни, зарывалась в мягкую землю буксующими колесами и рывками высвобождалась из ям.

Крис правил к краю леса, который возвышался черной стеной на конце поля. Домчаться до леса и нырнуть в темноту — таков был его план.

Форстера придется бросить. Антиквар так слаб, что не продержится на ногах и десяти метров. Эти парни ведут охоту на Форстера и на его сокровища. Пусть же получат и то, и другое. Это даст ему самому шанс уйти.

Всегда с разгону врывайся в самую гущу врага, вдруг пришло ему на память выражение его инструктора в мобильной оперативной группе. Преодоление страха служит формированию собственного характера.

— Но ведь не самоубийство же имелось в виду! — крикнул Крис и вдруг по широкой дуге развернулся от края леса, пока «Мерседес» снова не встал передом к автобану. — Однако бежать я тоже не хочу!

Почему-то вдруг вспомнились приемные испытания в GSG-9 и тот психолог, который его провалил. Своими своевольными и необдуманными действиями может привести команду в опасное положение.

— Команда — это я! — рявкнул Крис. Его адреналин настойчиво требовал пищи, жаждал борьбы, а не бегства.

Он направил машину прямо навстречу БМВ, подскакивающему на ухабах.

— Что вы делаете!? — крикнул Форстер с заднего сиденья.

— Родео! — крикнул Крис.

— Вы с ума сошли!

— Напротив. Лучшая защита — это нападение. БМВ нисколько не устойчивее нашего «Мерседеса».

Обе машины неслись навстречу друг другу. Лучи фар БМВ скакали через борозды, словно блуждающие огни.

Ветер через разбитое лобовое стекло хлестал Криса по лицу и терзал его кожу. Он нагнулся и шарил правой рукой в ногах, пока не нащупал пистолет Рицци.

Ощутив в ладони «корт», он удивился. Рицци явно знал в оружии толк. Цельнометаллический пистолет холодной ковки, благодаря которой сталь приобретает особую плотность. Накладки на рукояти были из древесины грецкого ореха. Предохранительная система пистолета располагалась внутри, чтобы в стрессовой ситуации стрелок не потерял голову. Когда Крис был в мобильной оперативной группе, о таком оружии он мог только мечтать.

— Нет! — закричал Форстер.

Между машинами оставалось уже меньше сотни метров.

— Боитесь? — крикнул Крис в ответ.

— Нет! Я хочу спасти мои сокровища!

— Куда там! Они свое отжили!

— Я предлагаю вам сделку!

— Круто! — ответил Крис. — Такую же, как эта?

— Вы справитесь. Но вы должны для этого сбежать и не погибнуть!

Крис дико захохотал и передернул затвор. Трижды.

— Держитесь крепче! — крикнул он.

Между машинами оставалось всего несколько метров — и БМВ увернулся от столкновения, вырулив вправо.

— Трус! — крикнул Крис.

Затем нос «Мерседеса» грохнул о переднее левое крыло БМВ. Пронзительный скрежет металла проник во все уголки его мозга, и Крис заорал от перенапряжения.

От столкновения его шибануло вверх, но ремень прочно пригвоздил обратно к сиденью. Голову мотнуло вперед, потом назад, ударив о подголовник.

БМВ накренился вбок, и водитель вывернул руль, чтобы уклониться от напора «Мерседеса». И вот они уже рядом мчались в сторону автобана. Крис поднял правую руку и выстрелил по БМВ через боковое стекло, мимо болтающегося в своем сиденье Рицци. Затем он снова нацелил свой «Мерседес» вправо — в бок БМВ. Машины со скрежетом и грохотом столкнулись. Водитель БМВ затормозил и внезапно очутился чуть сзади «Мерседеса». И вскоре нагнал и протаранил «Мерседес» сзади. И еще раз.

Пуля с визгом разорвала обшивку машины. Они мчались к откосу автобана. «Если выбрать правильный угол, то на дорогу можно выскочить», — думал Крис. Откос был высотой метра в два и не очень крутой.

Он сунул пистолет себе под правое бедро и обеими руками крепко стиснул руль.

Прожав педаль газа до упора, он направил «Мерседес» наискосок вверх по откосу. Зад машины заплясал и осел направо, снова под откос. Потом левое переднее колесо вырвалось за край дороги и зависло в воздухе, пока и правое колесо не преодолело этот рубеж.

— Давай! — крикнул Крис. «Мерседес» рывком перескочил через край откоса и ударился об асфальт.

Но полоса вынужденной остановки была перегорожена какой-то громадой. То был грузовик «Рено». Аварийная мигалка все еще стоически перекачивала свет в глубину ночи. Крис рванул руль направо. «Мерседес» ударился левым боком о прицеп и отлетел в сторону, как мячик от стены. Спустя долю секунды он снова мчался к откосу.

Глухой удар — и по капоту заскользило мужское тело. Голова его просунулась в дыру разбитого лобового стекла. Острые осколки вспороли лицо и сонную артерию мужчины, и Криса обрызгало кровью, когда туловище влетело внутрь кабины и ударилось о Рицци.

«Водитель грузовика», — промелькнуло в голове Криса.

* * *

«Мерседес» сполз по откосу вниз. Теперь Крис снова увидел БМВ — тот ехал внизу вдоль откоса параллельно автобану.

Крис нажал на тормоз и вывернул влево. Однако сил мотора больше не хватило, чтобы вырулить на дорогу. Левые колеса вращались в воздухе, машина поднималась выше, потом перевалила верхнюю мертвую точку и опрокинулась через свою продольную ось.

«Мерседес» с грохотом приземлился у подножия откоса колесами вверх. Колеса со свистом завертелись в воздухе, затем мотор начал работать с перебоями, как будто больше не получал достаточно горючего.

Крис висел вниз головой в своем сиденье, пристегнутый ремнем, так же, как и Рицци рядом с ним. Труп водителя грузовика выбросило наружу, когда машина переворачивалась.

Форстер на заднем сиденье не издавал ни звука.

Крис не отрываясь смотрел на горящие тормозные огни БМВ и дымящую выхлопную трубу.

Мотор «Мерседеса» булькнул в последний раз и захлебнулся, потом заглох и мотор БМВ. Внезапно стало невыносимо тихо.

Дверцы БМВ раскрывались, как в замедленной съемке, и с обеих сторон из машины показались ноги. Больше Крису ничего не было видно.

— Собачья смерть! — простонал Крис. — Беспомощный, вниз головой. Из-за каких-то глиняных табличек с царапинами.

— Подумай о сделке.

Форстер шепнул это так тихо, что Крис еле услышал.

Ноги не спешили, подходили к «Мерседесу» очень медленно. Луч карманного фонаря падал на землю и на мгновение осветил ботинки. Надежные армейские ботинки, прочно зашнурованные и на толстой подошве.

Ноги снова приостановились.

Руки Криса отчаянно обшаривали все вокруг. И нигде не могли нащупать пистолет. Ноги снова двинулись. Крис продолжал искать. Кончики его пальцев наконец наткнулись на ореховую древесину рукояти. Пистолет по-прежнему был зажат под его бедром, только забился дальше.

Он схватил его.

— Отставить!

Голос был ледяной и исходил справа.

Крис выругался.

Он слишком отвлекся на человека слева с карманным фонарем. И упустил из виду того, который теперь, присев на корточки у пассажирской дверцы, направил пистолет на Криса. Лицо его было угловатым, потным и напряженным.

— Только шевельнись, я тут же тебя пристрелю. Понял?

Крис преувеличенно громко слышал гул автобана. С протяжными гудками грузовики проносились мимо «Рено», как попало брошенного на полосе вынужденной остановки и мешающего движению.

Мужчина слева сделал последний шаг и тоже присел на корточки.

— Ну, говнюк, конец твоему ралли.

«Морда настоящего бандита», — непроизвольно подумал Крис.

Сломанный нос, кривая рожа, непропорциональное соотношение черт лица, тупое выражение. От таких типов всегда можно ожидать чего угодно. На сей раз тоже все сходилось.

— Медленно-медленно правую руку сюда. С погремушкой!

Позади Криса грохнул выстрел, и он вздрогнул. Парень с бандитской рожей ошеломленно дернул головой, дуло пистолета отклонилось на сантиметр в сторону. Крис, не теряя ни мгновения, выбросил руку и выстрелил. Его пуля попала сидящему на корточках бандиту в шею, и того отбросило назад.

Голова Криса метнулась на другую сторону. Гангстер справа все еще сидел на корточках перед боковым окном, но рот его был расквашен в сплошное кровавое месиво. Внезапно он свалился набок на траву.

Пистолет выскользнул из руки Форстера, глухо ударившись о потолок машины.

— Нам еще надо заключить сделку, — прохрипел он.

* * *

Они сидели на земле, прислонившись к «Мерседесу», опрокинутому вверх колесами. Крис держал в руке бутылку воды из Форстерова провианта.

— Ну что, заключаем сделку? — У Форстера была тяжелая одышка. Один из самых первых выстрелов попал ему в живот. От обработки раны он отказался: «Нет». — «Почему нет?» — «Потому».

— Это честная сделка, — сказал он.

Крис едко рассмеялся. Этот человек лгал даже в последние минуты своей жизни.

— «Честная сделка». Уже видали, что это такое. Скорее подписка в самоубийстве.

— Вы доставите мои сокровища в Берлин, в музей, передадите их человеку, которого я вам назову, и огребете за это столько денег, что в будущем вам либо вообще не придется работать, либо ваша фирма сможет по-настоящему раскрутиться.

— Я отправлюсь в Берлин — и там меня арестуют, если я вообще доберусь туда целым.

— Вы мыслите нерационально.

— А уж вы-то… рациональнее некуда!

Форстер снова закашлялся, выплюнул кровь:

— Мне до Берлина уже не доехать. Зато мне не придется выхлебывать чашу с ядом, чтобы перебраться на тот свет. Если быть честным, я боялся этого момента. Но теперь меня минула чаша сия. Все завершится прямо здесь.

Крис повернул голову и вздрогнул от боли. Уровень адреналина падал, и его нервные окончания снова реагировали на боль.

— Что-то вы размечтались о смерти.

— Вот мое последнее желание: вы доставите мои сокровища в Берлин. За это они дадут вам столько, сколько вы запросите. Не будьте слишком алчны, тогда вам заплатят безоговорочно. Им это обойдется все равно дешевле, чем выторговал я.

Крис просто ждал; через некоторое время антиквар свирепо простонал:

— Я выторговал десять миллионов евро. Чтобы пожертвовать их ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ на помощь в восстановлении Ирака. Теперь пожертвование исключается, но эти организации и без того получат все мое состояние. Все урегулировано. Что надо сделать? Важно, чтобы эти предметы были выставлены. Это моя воля!

— Ну и фантазия у вас.

— Те люди в Берлине горят желанием. Поверьте мне. — Форстер захихикал: — Да и у кого хочешь потекли бы слюнки. Таких древностей больше нет нигде. И уже никогда не будет. Вам только не надо быть чересчур алчным, не запрашивайте слишком много.

— А если они все же не согласятся?

— Тогда у вас есть право все продать тому музею, который предложит больше. Лувр или пусть хоть Британский музей. Или в Испанию, или в Италию.

Крис выжидательно смотрел на Форстера.

— Только одно-единственное условие: ни в коем случае не продавайте антикварам, охотникам за сувенирами, частным коллекционерам. Но грозить этим вы можете. — Форстер закатил глаза и задыхался от натуги. — Я хочу, чтоб артефакты попали в музей, доступный всем. Чтобы ими любовались, дивились на их красоту.

— Вот этого я не понимаю…

— Вам и не обязательно. В Берлине хранятся находки из раскопок Вавилона. И эти должны попасть туда же, к вратам Иштар.

— Ничто не даст вам гарантии, что я сделаю то, что вы требуете.

— Вы ошибаетесь. Я знаю вас. Рицци, может, и действовал бы так, как вы сейчас намекнули. Но вы — нет! Как вы думаете, почему я так часто давал вам поручения и проверял вас в деле? Я замыслил это давно. И все подготовил для этого момента. Хоть и надеялся, что до этого дело не дойдет. — Форстер закашлялся от напряжения. — Кроме того, вы — мой единственный шанс.

— Это правда. — Крис встал и смотрел на антиквара сверху вниз: — Хватит уже важничать. Этого дела не замять.

— Вам надо всего лишь исчезнуть! — Форстер поднял голову, глядя на Криса: — На вас ничто не укажет! И Понти будет молчать! Он мой телохранитель. Вы отвезли меня до Женевы. Ваш след мы уничтожим. Здесь вы никогда не были. Две машины для отвлекающего маневра, а вы в это время в одиночку и неузнанный доставили эти древности в Берлин. Вам надо только сбежать отсюда, пока здесь никто не появился.

Крис отрицательно покачал головой:

— Типы, которые все это устроили, не упустят и меня.

— Откуда? Кто о вас знает? Даже если за мной велась слежка… В Женеве вы были в отеле, а не у меня на вилле. Машину я велел поменять. Никто вас не видел. Кто может вас знать?

— А кто они такие?

Форстер скривил рот:

— Конкуренты, гады! Я месяцами вел переговоры с Лувром и музеем в Берлине. За это время уж что-то да просочилось, иначе бы их здесь сегодня не было.

— Вы все это планировали с самого начала, рассчитывали… каждый шаг и не предполагали того, что здесь произошло?!

— Я не исключал этого, да! И что?

Крис задумчиво молчал.

— Я никогда не сумею продать эти древности.

— Чепуха. Уж если музеи покупают у грабителей, воров и расхитителей гробниц, то почему бы им не купить у вас? — Форстер цинично оттянул уголки губ вниз: — Вот номер телефона. Профессор Зельнер… Вы увидите, что алчность станет вашим лучшим помощником. Кроме того, все это на сегодняшний день официально принадлежит мне. Украдено, да, но сейчас это мое. Даже по всем международным законам. Никто не сможет вас… ни в чем упрекнуть. Вы выполняете заветную и последнюю волю умирающего.

Форстер снова закашлялся. Это длилось довольно долго, потом он попросил Криса достать из машины кожаную папку. Крису же пришлось ее и расстегнуть, и тогда Форстер трясущимися руками вытянул оттуда несколько листов бумаги:

— Читайте.

Крис уставился на листки, потом присел, чтобы прочитать их в свете внутреннего освещения салона. То был договор купли-продажи.

Форстер бессильно покопался во внутреннем кармане своего пиджака и очень медленно извлек ручку. Он взял договор и вписал вверху в пустое поле фамилию Криса. Потом ниже, в следующее пустое поле, вписал цену продажи. Форстер подписал первую страницу, потом вторую и затем весь договор.

— Вот! — антиквар протянул договор Крису. — После того как вы подпишете, все будет принадлежать вам. Вообще-то в этот договор надлежало вписать название музея, но теперь вписаны вы. Второй экземпляр договора, незаполненный, возьмете с собой, чтобы вписать туда вашу фамилию в качестве продавца и фамилию покупателя. Поле для окончательной цены я оставил пустым. Это уже ваше дело!

— Из этого ничего не выйдет.

— Почему же? Цепочка договоров прозрачна. Моя подпись в любой момент может быть подтверждена. Мои адвокаты, Понти, мои наемные служащие, мой банк — кто угодно может ее засвидетельствовать. И вы разом избавляетесь от всех забот.

Крис вспомнил неприятности в своей фирме, нехватку заказов, свои несбывшиеся мечты.

— Я должен подумать.

— Подумайте вот о чем: вам надо поторапливаться. Вас здесь никогда не было!

Крис выругался и направился к дороге.

Трупы мотоциклистов лежали в нескольких шагах от «Ямахи». Стрелок все еще сжимал в руке свое оружие. Крис забрал его и обыскал стрелявшего, ища запасной магазин. С обоих трупов он снял шлемы.

Затем он поднял мотоцикл, завел его с нескольких попыток и поехал на нем к «Мерседесу».

— Вы подумали? — Форстер стонал. — Со мной уже дело к концу. Я должен знать ваше решение. Только заручившись вашим согласием, я смогу выдержать геенну огненную.

Крис все еще медлил. Если он справится с тем, чего требует Форстер, он выпутается из всех своих проблем. Если не справится, он окажется с тем, что есть сейчас.

— О’кей, я сделаю это.

Форстер с облегчением улыбнулся:

— Хорошо. Тогда с вас причитается один евро.

Крис непонимающе смотрел на антиквара.

— Я не шучу. Я продал вам эти древности. Это сделка купли-продажи.

Крис порылся в кармане, нашел монетку в один евро и опустил ее в ладонь Форстера.

— Залезьте в мой левый внутренний карман.

Крис нагнулся к Форстеру и вынул из его пиджака конверт.

— В нем фамилия и номер телефона человека в Берлине, к которому вы должны обратиться. Достаньте шкатулку.

Крис направился к багажнику. Крышку переклинило, она открывалась лишь на узкую щелку. Поскольку машина лежала колесами вверх, шкатулка сползла по наклонной крышке багажника к щели. Однако в щель не пролезала.

Крис встал на колени, сунул руки внутрь багажника и начал вынимать из шкатулки предметы по одному. Он взял сумку из-под провианта и сложил туда древности.

— Мне больно смотреть, как безжалостно вы обращаетесь с этими сокровищами.

— А у вас есть идея лучше? — сердито пробормотал Крис и подошел к Форстеру, который бессильно поднял ослабевшую правую руку.

— Последний взгляд, а? — голос Форстера был уже еле слышен. — Последнее прикосновение. Прошу вас!

Крис пожал плечами, присел на корточки и извлек несколько табличек из их футляров. Глаза Форстера блестели от блаженства, когда он водил кончиками пальцев по древней глине.

Потом он решительно отдернул руку:

— Возьмите себе паспорт Рицци.

— Что? — Крис непонимающе уставился на Форстера.

— Ну же. Он приблизительно вашего возраста. Хоть фото и не подходит… но мало ли что…

Крис рылся в карманах Рицци, пока не нашел паспорт.

— Неплохо, — оценил он, увидев дипломатический паспорт Республики Мальта.

— Не правда ли? — Форстер улыбнулся и с усилием вытянул из внутреннего кармана пиджака свой паспорт: — Запас на крайний случай. Мой бросьте в «Мерседес». И не забудьте взять с собой мобильник и оружие.

— Я не собираюсь воевать.

— Главное — подготовиться. — Форстер вдруг впал в почти шаловливое настроение. — Помогите мне. Я уже не могу встать. К БМВ.

Крис подхватил Форстера под мышки и потащил его к БМВ. Антиквар стиснул зубы и тихо стонал.

— Еще Рицци сидит неправильно. Он должен сидеть на водительском месте.

Крис вернулся к «Мерседесу» и с трудом перетащил труп телохранителя на водительское место.

— Взгляните, нет ли в БМВ запасной канистры с бензином. Если нет, то поищите в грузовике.

Крис кивнул и действительно нашел в БМВ полную канистру. Он облил «Мерседес» бензином и в конце пролил бензиновую дорожку к Форстеру.

Теперь Крис был готов. Он выкатил «Ямаху» из опасной зоны, завел мотор и поставил мотоцикл на подножку. Ему оставалось только тронуться.

Он направился к Форстеру.

— Бегите. — Антиквар отмахнулся: — Слез не надо. Уж не настолько мы с вами близки.

Крис увидел «беретту», лежащую рядом с Форстером, ту самую, которая только что спасла жизнь им обоим.

— На случай, если конец наступит не так скоро. Вы же видите, я все еще жив. Несмотря на выстрел в живот. Или вы хотите сделать это сами?

Их взгляды встретились.

— Нет.

Крис нагнулся к уху антиквара и задал ему последний вопрос. Форстер громко рассмеялся и ответил одним-единственным словом. Крис кивнул, снова выпрямился, бросил последний взгляд на зажигалку в руке Форстера и пошел прочь. Он сел на «Ямаху» и поехал, не оглядываясь.

Форстер остался сидеть на земле, привалившись к БМВ спиной и крепко сжимая в левом кулаке монету в один евро, вырученную от своей последней сделки.

Он довольно улыбнулся. Потом щелкнул зажигалкой, и пламя, жадно пожирая бензиновую дорожку, потянулось к «Мерседесу». Бензобак «Мерседеса» взорвался, и столб огня взметнулся в небо. Выстрел «беретты» утонул в грохоте взрыва.

Крис почти не вздрогнул, когда позади него прогремел взрыв. В ушах у него все еще звучало последнее слово антиквара.

— Вы от меня что-то утаили? — спросил у него Крис.

— Многое.

 

Глава 11

Ватикан

Понедельник

Сперва он увидел клюку. Он сразу же подумал о епископском посохе. Но эта была другая, много проще. Не было блестящего покрытия, не было резьбы по слоновой кости, и не было типичной витой головки епископской палки.

Она была прямой, но не такой прямой, как посох, изготовленный при помощи инструментов.

Палка была гладкая, на редкость гладкая. Особенно вверху, у того места, где начинался изгиб. На месте, где рука миллионократно бралась за нее, поверхность была отполированной, как у отшлифованного бриллианта. У черного бриллианта. Ибо палку в том месте зачернила грязь.

«То не мог быть епископский посох, — подумал он. Руки епископа не бывают грязными».

Палка была темно-серой, очищенной от коры, сухой и потемневшей от света и дождя.

Изгиб палки расширялся кверху до лопатки в форме лопасти весла — ею пастух в засушливое время разрывал почву, докапываясь до грунтовых вод, чтобы напоить свое стадо.

Затем он увидел человека, который держал эту клюку в руке. Мужчина был и в самом деле среднего роста. Он знал это заранее. Он уже видел его множество раз.

Пастух был одет в простую бесцветную одежду, сотканную из шерсти. Блестела на солнце отделка под золото. Обувь его была искусно сплетена из сухого тростника, а голова повязана простым платком для защиты от солнца.

Лицо мужчины было угловатым, жилистое тело привыкло к лишениям и испытаниям, и мускулы его сильных рук вздрагивали при каждом движении в ярком солнечном свете. Кожа лица задубела под солнцем и потемнела, и невозможно было определить возраст этого человека.

Картинка расширилась, и он увидел стадо овец. Как всегда.

Животные стояли сплоченно и паслись, выбирая траву посочнее. Пастух нашел для них хорошее место. Песчаная почва была покрыта сытной зеленью.

Мужчина оперся на свой посох, навалившись всем весом на прямой конец палки, а загнутый конец под наклоном уперев в землю перед собой.

Он стоял в середине стада. Канавы орошения пересекали пастбище. Каждое из животных было у него на глазах, и он с любопытством смотрел, как еще одно стадо появилось шагах в двухстах у финиковых пальм и приближалось.

Пастух свистнул, и в поле зрения возникли две собаки. Они были с волчьими мордами. Одна тотчас обежала кругом свое стадо, другая вместе с пастухом направилась к новому стаду. Вместе они подогнали овец, пока оба стада не перемешались.

Бенедикт услышал взмахи крыльев. Сильные, мощные, не лихорадочные, а спокойные и решительные. Как всегда.

Пастух глянул вверх. Только что это была лишь точка в небе, и вот она уже разрослась до огромных размеров. На могучих ногах выпустились когти. Он видел огромный клюв и алчущие глаза смертоносного охотника.

Собаки залаяли, и пастух забегал среди стада.

Лопаткой своей клюки он метнул камень ровно в тот момент, когда орел опускался, потом еще один камень и еще один.

Орел замедлил свой полет, издал свистящий крик и, сделав элегантный разворот, растаял в небе.

Пастух опять оперся на клюку, любовно поглядывая на свое заметно возросшее стадо.

Долгое время ничего не происходило. Затем пастух снова двинулся. Среди песчаных холмов приближалось еще одно стадо. Поодиночке или маленькими группами животные брели вдоль края леса.

Пастух наблюдал за ними. Ни собак, ни пастуха при них. Легкая добыча для орла. Пастух присвистнул, подзывая своих собак. Они бросились бежать и пригнали к его стаду также и этих животных.

* * *

Папа Бенедикт XVI внезапно проснулся. Какое-то время он не мог понять, где он. Потом понял. Он был в маленькой часовне, принадлежащей его личным покоям. Он вышел сюда помолиться перед началом нового дня, да тут и заснул.

Он сидел на стуле с железной спинкой в середине помещения. Внезапно его охватила глубокая тревога. Раньше с ним такого не случалось, чтобы один и тот же сон повторялся так часто.

Папа встал и подошел к алтарю, где под простым крестом стояла маленькая шкатулка, украшенная сусальным золотом. Он открыл ее и взял в руки крест. То был маленький крест из простой, но древней древесины, якобы вырезанный в Монтекассино еще при жизни святого Бенедикта.

Он положил крест на алтарь. Затем поднял второе дно шкатулки и достал футляр, обитый бархатом.

В нем лежала маленькая глиняная табличка с нацарапанными на ней значками и несколько листков пожелтевшей бумаги.

Он взял последний листок и прочел.

Это было однозначно.

Время близилось.

* * *

Монсеньор Тиццани ждал в коридоре перед официальными покоями папы и задумчиво смотрел в окно. От слепящего солнца, стоявшего почти в зените, делалось больно глазам. Он отвернулся и снова стал раздумывать, в какие слова поэлегантнее облечь неудачу и как заверить папу в своей абсолютной лояльности.

Встречу с Марвином, этим американским издателем, он, к удовлетворению папы, провел мастерски, но через несколько минут он, не ровен час, лишится благосклонности святого отца.

Тиццани уже видел злорадные лица своих коллег-священников, которые завидовали его успеху: он удостаивался специальных заданий от святого отца и от кардинала Сакки. Если он сейчас будет выставлен за дверь, на него выльют ушат издевок, сделают его посмешищем Ватикана.

А все началось в пятницу вечером после разговора у папы, когда кардинал Сакки попросил его к себе в кабинет и еще раз завел речь о переговорах с папой.

— Святой отец все еще горюет по вашему предшественнику. Способности которого он ценил превыше всего и не смог примириться с тем, что тот удалился шесть месяцев назад в монастырь. Я доверяю вам, но вы должны устранить последние сомнения святого отца. И самое правильное для этого как раз то, о чем я вас сейчас попрошу, — сказал кардинал и сделал паузу. — Вы готовы?

Тиццани кивнул. Он не даст другим повода для издевок.

— Святой отец ожидал важную информацию, которая сегодня утром должна была поступить в Гроссето, в Археологический музей. Важная информация для вопроса веры, если вы понимаете… Но этого не произошло, и святой отец в полном отчаянии. Можете себе представить, он даже кричал, когда шеф Надзорного корпуса принес эту новость. — Кардинал Сакки покачал головой, не веря своим собственным воспоминаниям: — Я оказался при этом случайно, и теперь мне приходится еще и беспокоиться об этом… Я вас прошу: избавьте меня от этого, присмотрите, чтобы снова что-нибудь не сорвалось… Вы должны понять — я как кардинал не могу иметь дел с простыми охранниками из службы безопасности… Но святой отец просил меня присутствовать при передаче! Вы сможете?

И вот Тиццани сопровождал ранним воскресным утром этого Аугусто Пекорелли из Комитета безопасности, который представлял собой контрразведку государства Ватикан, и Эльджидио Кальви из Надзорного корпуса — полиции Ватикана численностью в сто двадцать человек. А внутри Надзорного корпуса Кальви входил в спецподразделение числом ровно в дюжину обученных снайперов, сопровождавших папу в его зарубежных поездках и тем самым отбивавших хлеб у Швейцарской гвардии Ватикана.

Они ждали, как было условлено, в Гроссето. Кальви не спускал глаз с чемодана с деньгами, и из его ответов на свои осторожные вопросы Тиццани узнал, что контакт установил Пекорелли. Пекорелли обретался в службах Ватикана всего три года — после того, как почти десять лет прослужил в итальянском спецназе в Ливорно.

Потом Пекорелли получил звонок от своего информатора, который еще раз перенес время передачи. Пекорелли нервничал и то и дело заверял, что его поставщик абсолютно надежен. Тиццани начал понимать, какую роль замыслил для него кардинал.

Он должен взять на себя неудачу Сакки. Окончательно Тиццани уверился в этом, когда и сегодня утром они снова прождали напрасно. Поставщик Пекорелли даже не позвонил.

Тиццани тяжело сглотнул, думая об этом. Должно быть, дело шло о чем-то особенном, если уж вместе с Эльджидио Кальви отправили одного из телохранителей папы. Но в чем же заключалось дело? Какими такими связями располагал этот Пекорелли?

Неужто святой отец совершил ошибку?

Неужто Господь покарал?

 

Глава 12

Восточная Германия

Понедельник

Дрожь в его мускулах постепенно стихала, и пульсирующая головная боль тоже ослабевала с каждым глотком кофе. Крис сидел в кафе на автостоянке, в самом дальнем углу, хорошо защищенный от взглядов остальных посетителей. Перед ним на подносе лежали остатки завтрака. Он мелкими глотками пил кофе с коньяком.

Никто не обращал на него внимания. Немногие посетители сидели в передней части помещения и пялились в телевизор. Новостные передачи вот уже который раз сообщали об ужасной аварии, в которой оказалось несколько убитых. В каких-то новостях передали, что на месте преступления стоял грузовик, в котором полиция обнаружила связанного мужчину. Тот утверждал, что он водитель этого грузовика и был захвачен на парковке.

Потом речь вдруг зашла о перестрелке незаконных мигрантов. На трассе А9 уже неоднократно задерживали высаженных беженцев, которых кто-то брался доставить через Восточную Европу на богатый Запад и по дороге бросал.

А что если покончить сейчас раз и навсегда с этим делом?! Сдать древности в полицию и дать ясные показания о том, что произошло на самом деле. Если принять в расчет попытку ограбления в Тоскане, то уже второй раз из-за махинаций Форстера он рискует своей жизнью.

Он тихо выругался. Форстер надул его, он с самого начала поддерживал его расположение, чтобы встроить в свои планы. Сам по себе он был в глазах Форстера ничто, мишень, потенциальная жертва, которую приманили достаточно большим куском.

Вполне нормальная сделка, все чисто, все прозрачно. Все просто. Он сам дал поймать себя на эту удочку. И это при том, что есть некто неизвестный, у которого достаточно средств для проведения таких акций — в двух местах одновременно. И этот неизвестный в состоянии собрать всю необходимую информацию и располагает большим резервом отморозков и оружия. И он явно ни перед чем не остановится и ничего не боится: ни последствий, ни полиции.

Есть ли у Криса вообще шанс?

Если он остается в деле, ему следует поторопиться. Как только сокровища будут там, где должны оказаться, он перестанет представлять интерес для неизвестного.

— Вы что-то от меня утаиваете.

— Многое.

Это последнее слово Форстера не шло у Криса из головы.

В шесть часов он взял в руки мобильник. И поднял Ину с постели.

— Это я.

— Кто же еще.

Ее обычно такой приветливый голос, казалось, еще спал. Он расслышал в нем опасные нотки, но не извинился за столь ранний звонок. Он лишь дал ей время громко прозеваться.

— Почему ты звонишь в такую рань? Я еще сплю.

— Мне нужна твоя помощь.

— И что я могу сделать? — Она вдруг посерьезнела.

— Навести справки.

— Только не раньше десяти.

— Постарайся поскорее добраться до офиса. Тебе придется провести кое-какие розыски.

Ина чертыхнулась.

— Послушай! — прошипел он в телефон. — Граф убит! На нас напали. — Он в общих чертах рассказал ей, что произошло. — И теперь я собственник кое-каких украшений и нескольких табличек с клинописью.

— Чур, украшения — мои. Где ты, кстати?

— В каком-то придорожном кафе по трассе А9. Дай знать, когда ты будешь в офисе. — Слыша, как она продолжает ворчать, он отключился.

Для верности он огляделся. Убедившись, что по-прежнему сидит один в дальнем уголке кафе, достал из хлопчатобумажной сумки одну из глиняных табличек с клинописью и осторожно повертел ее в руках. Он разглядывал печать Навуходоносора II. Форстер не проронил ни слова о содержании текста. Вроде бы таблички были заполнены восхвалением подвигов правителя. Допотопная историческая книга.

Он осторожно упаковал табличку обратно, снова незаметно оглядевшись. Продавцы придорожного магазинчика готовились к ранней торговле и выставляли свои прилавки, раскладывая товар.

Он взялся было за цилиндрическую печать, но потом передумал и извлек на свет одну из костей. В длину она была не больше десяти сантиметров — скорее часть кости с раздробленными концами.

Животное или человек? Почему Форстер хранил кости вместе с глиняными табличками? Зачем он их вообще хранил? Насколько они древние? Может, того же возраста, что и таблички? Если так, значит, они представляют собой определенную ценность? Археологи в своей охоте на первого человека перерывают землю по всему миру. А эти кости, пожалуй, так и остались неучтенными. Но, несмотря на это, они имеют какое-то особое значение? Может, это кости самого Навуходоносора…

Не придя ни к какому заключению, он уложил реликт на место.

Там, в сундучке, был еще листок бумаги. Он прихватил и его. На листке был набросок. План расположения, черно-белый, по краям надорванный и явно выдранный из книги. Бумага была буроватая и гладкая, посередине остро перегнутая; на обратной стороне, на месте обветшавшего сгиба, была подклеена узкая белая полоска бумаги.

Листок был не целый: вверху, на правой стороне и внизу по краям были вырезаны ножницами небольшие кусочки.

План расположения, по-видимому, изображал рельеф местности, на нем была отмечена скупая растительность, а некоторые места или площадки обозначались одинарными или двойными большими буквами. Четкая белая полоска, помеченная буквой Е, тянулась по левой половине листа через всю картинку и была похожа на кривую дорогу разной ширины. Листку недоставало расшифровки условных знаков.

На одном месте на плане был нарисован крестик.

Что-то в памяти Криса функционировало неправильно. Форстер сделал какое-то замечание, которое Крис именно сейчас никак не мог вспомнить.

— Практически он не упоминал о них, — внезапно пробормотал Крис вполголоса. — Может быть, крестик — это они и есть?

На вилле они лежали в отдельной витрине, на ложе, покрытом тонкозернистым песком.

И он вдруг вспомнил.

«Они принадлежат к биологическому виду гоминидов, которого в наше время уже не существует».

Крису разом стало ясно, что кости надо разглядеть получше. Это было предчувствие, не более того.

В этот момент зазвонил его мобильник.

— Я уже в офисе.

Голос Ины звучал по-деловому.

— К работе готова? — спросил он и прихлебнул кофе.

— Как только мой кофе процедится — да. Что нужно сделать?

Вообще-то он хотел поручить ей собрать информацию о человеке, которому он должен передать предметы в Берлине. Но сейчас на первое место вышел другой интерес.

— Попытайся разузнать, может ли обыкновенный человек, и если может, то где — заказать углеродный анализ С14.

Она громко рассмеялась:

— И что потом?

— Пока сделай то, что я сказал, — пробурчал Крис.

— Для чего?

— Для костей.

— А не разумнее потратить время на то, чтобы заполучить новый заказ? — голос Ины был холодным, как ледник. — Что вообще за кости? Твои собственные? — Она язвительно рассмеялась: — Я еще понимаю, если бы мы могли хотя бы заработать на этом…

— Мы можем, — сказал Крис с теми нотками в голосе, по которым Ина всегда определяла, что ему не до шуток.

— Говоришь, метод С14?

— Да, чтобы можно было определить возраст предметов. Полицейская школа хоть на что-то да пригождается.

— Погоди, давай по порядку.

Он смолк, давая ей возможность зайти в Интернет.

— В Киле, — сказала Ина через некоторое время, в течение которого она с разнообразными проклятиями лазила по интернету. — Университет Христиана Альбрехта, лаборатория Лейбница по определению возраста и изотопным исследованиям. Там можно заказать исследование костей.

— Просто так?

— За деньги, конечно. Можно заказать обследование чего угодно. Стоить тебе будет ровно восемьсот евро со всеми накрутками. Что вообще за кости? Раньше ты об этом что-то не особенно распространялся. Что случилось?

— Об этом потом. И университет берет деньги?

— Да, в наши дни бесплатно не бывает ничего. — Она снова рассмеялась: — Они даже готовы предложить тебе ускоренный анализ… и ты можешь выбрать, с какой степенью точности его делать. С погрешностью в восемьдесят лет или в сорок. Чем точнее, тем дороже.

— И как скоро?

— Столько ты не сможешь ждать. Четыре-пять недель.

— Это называется «ускоренный»?

На мгновение между ними установилась тишина.

— Обычно они гарантируют результаты в течение трех месяцев, так тут написано.

Он раздумывал.

— Но есть одна альтернатива, — сказал он потом.

* * *

Дрезден

Понедельник

Дорога в Дрезден заняла два с половиной часа. Крис съехал с автобана на повороте на Вильдерманнштрассе и по дороге в город остановился у магазинчика дешевой одежды. Там он купил себе свежее нижнее белье, несколько маек и двое джинсов. Затем доехал до ближайшей бензоколонки, купил там план города, полотенце и спрей для стекла, растворяющий жир. В туалете он переоделся.

Свою старую одежду он бросил в контейнер для тряпья, затем поставил мотоцикл несколькими улицами дальше среди припаркованных машин. Побрызгал спреем на рукоятки и металлические части и потом тщательно протер их полотенцем.

Он надеялся, что полиция не так скоро найдет мотоцикл, если она вообще его ищет. А если повезет, так мотоцикл угонят. Для этого он оставил ключ в замке зажигания.

Затем он отправился к ближайшей стоянке такси и попросил отвезти его к фирме по прокату автомобилей, работающей по всей Европе. С этой фирмой он всегда имел дело, когда ему нужна была машина.

Крис не знал Дрездена и немного поплутал, прежде чем добрался до цели. Это место неподалеку от Эльбы создавало границу между перенаселенными домами, нуждающимися в капитальном ремонте, и чередой улиц с виллами периода грюндерства.

Здание было построено по принципу целесообразности, без архитектурных излишеств, с гладким фасадом из природного камня и широкой наружной лестницей. Через дорогу напротив входа была кладбищенская стена.

Крис взбежал по лестнице и у приемной стойки назвался. По списку фирм он узнал, что здесь размещаются офисы предприятий исключительно из области генных технологий. Ему бросилось в глаза, что люди, которые входили и выходили, почти все были студенческого возраста.

Сам он, равно как и Уэйн Снайдер, с улыбкой выходящий из лифта, — годился уже только для сдачи в утиль.

— Уэйн Даймонд Снайдер. Сколько лет, сколько зим! — Крис сиял.

Они обнялись.

Прозвище Даймонд они дали Уэйну в школе за то, что он постоянно ходил с лупой. Отец Уэйна был одержимым коллекционером минералов и драгоценных камней, и Уэйн не отставал от него, прекрасно разбираясь в определении пород.

В последний раз Крис встретился с ним чуть больше года назад в аэропорту Франкфурта. Крис тогда как раз вернулся из Японии, куда он отвозил копии документов одного немецкого автостроительного завода на тамошнее совместное предприятие. А Снайдер летел из США с конференции по своей научной части. Они неожиданно оказались рядом в кафе. Поскольку оба спешили, то всего лишь обменялись номерами телефонов с обещанием вскоре связаться. Но так ни разу и не позвонили друг другу.

— Вот был для меня сюрприз, когда позвонила твоя секретарша и спросила, нельзя ли тебе заглянуть.

— Ассистентка, — смеясь поправил Крис. — За этим она строго следит.

— Пусть будет ассистентка.

В лифте Крис разглядывал своего лучшего друга времен юности. Уэйн Снайдер сильно сдал. Голову его украшала обширная плешь, а оставшиеся волосы поседели. Кожа была бледная, будто почти не видела солнца, а голубые глаза глубоко запали. Они хоть и блестели, но Крису показались невеселыми.

Одет ученый был в рубашку и джинсы, вылинявшие от множества стирок. Рукава рубашки были закатаны до локтей, обнажая густую темную шерсть, из-за которой в юности Уэйна дразнили обезьяной.

Они учились вместе в школе. Отец Уэйна Снайдера занимал административную должность в американском посольстве в Бад-Годесберге и вполне сознательно поощрял сына в поиске немецких друзей. Они тогда жили недалеко друг от друга и временами были неразлучны.

— Никогда бы не подумал, что когда-нибудь мы встретимся в Дрездене, — радостно смеялся Крис, хлопая друга юности по плечу. — Как ты здесь оказался? В аэропорту Франкфурта ты не особенно распространялся о своей работе.

Они вышли из лифта и вначале миновали несколько металлических дверей, перегораживающих холлы; при их приближении двери с тихим жужжанием раскрывались. Под конец они попали в длинный и широкий коридор, от которого вправо и влево тоже отходили двери.

— После учебы и нескольких довольно скучных работ я пришел на одно предприятие в Хайдельберге, которое занималось генной техникой. В какой-то момент оно было куплено, потому что не могло привлечь достаточного венчурного капитала, связанного с рисками, но зато имело в запасе несколько интересных исследовательских начинаний. Затем эта лавочка переместилась сюда, когда Саксония приняла из купели и стала продвигать свою идею Био-Сити.

Несколько дверей стояли нараспашку; помещения походили по оборудованию на кухни. Только пробирки и стеклянные колбы, центрифуги, микроскопы и насосы показывали, что это лаборатории.

— Наши технические кухни, — с улыбкой сказал Уэйн Снайдер, заметив взгляд Криса. — Место, где подрастают наши бактериальные культуры. Идем.

Они вошли в маленький кабинет. Перед просторным письменным столом стоял второй стул. Уэйн Снайдер указал на него, а сам исчез.

Крис огляделся. Довольно скромно для руководителя исследовательской группы разместился друг его юности. Кабинет был размером не больше пятнадцати квадратных метров, письменный стол побитый и старый. Правда, рабочие средства были, кажется, на уровне. Плоский монитор — огромный и с прекрасным разрешением, судя по картинке на экране.

Снайдер вернулся с двумя дымящимися чашками кофе.

— Клетка в стадии деления, — пояснил Снайдер, заметив взгляд Криса.

— И это имеет смысл? — спросил Крис.

— Что? Перебазирование? — Уэйн Снайдер ухмыльнулся: — В нескольких сотнях метров отсюда — Институт Макса Планка в огромном новом здании с высококлассными учеными и молодежью со всего мира, нацеленной не меньше чем на Нобелевскую премию. То же самое в Лейпциге, да и здешний Технический университет занимается генной техникой. Денежные потоки хлынули, и сюда сбежалось множество мелких фирм, которые вполне процветают тут в тени крупных государственных институтов. Если кто-то совершит прорыв, его тут же перекупит крупный институт — и карьера человека сделана.

— Вон как все просто, — Крис кивнул. — Но разве тебе не хотелось куда-нибудь в другое место?

— Если бы это было так просто. — Снайдер перебил его, забавляясь: — Они хотели, чтобы я был здесь.

— И твоя семья с радостью последовала за тобой?

Снайдер закатил глаза:

— Это особая история. Поначалу я жил здесь один. Два года. Так называемый брак выходного дня. Все было уже на грани распада. Но за это время все как-то свыклись — дети приспособились лучше, чем моя жена. А боссы за океаном рады, что у них здесь на месте свой человек, земляк.

— И сколько же у тебя детей?

Снайдер засмеялся:

— Четверо. А у тебя?

Крис тоже засмеялся:

— Ни одного. Я и не женат уже. У меня действительно работа все разрушила. Я был в полиции. А в последнее время все в разъездах. Тоже хорошего мало. — Он в нескольких словах обрисовал историю своей маленькой фирмы.

Наступило молчание.

Уэйн Снайдер все это время смотрел на экран, и Крис внимательно наблюдал за ним.

— Здесь сейчас проводится комплексная программа. — Снайдера явно радовал интерес Криса. — Надо дойти до следующей точки. Мощный компьютер управляет программой, которая анализирует растворы протеина.

— Звучит вроде бы интересно.

— Так оно и есть. Протеины — это соль в генном супе. Они претворяют в действительность то, что в генах записано как информация, как замысел.

— В этом я ничего не понимаю.

— Это очень просто. Протеины состоят из аминокислот, которых всего двадцать. Эти аминокислоты в разных сочетаниях выполняют совершенно специфические задачи. Когда в одной из твоих клеток что-то происходит, за это отвечает протеин со своей совершенно конкретной структурой аминокислот.

Крис с улыбкой кивнул:

— Потому-то я и ограничился реальной школой.

— И теперь ты хочешь заполучить меня в качестве своего клиента.

— Если удастся. — Крис хитро улыбнулся: — У вас ведь всегда найдется что перевозить. Я уже работал на фирмы, связанные с генной инженерией. Даже вирусы транспортировал. Чувствовал себя при этом не особенно уютно, но деньги были хорошие.

Уэйн Снайдер кивнул:

— Да, случаются такие спецперевозки.

— Отлично, — Крис довольно рассмеялся. — Но у меня к тебе есть еще одно дело.

 

Глава 13

Дрезден

Понедельник

Кость легла на стол.

— Человек это или животное?

— Моя самая крупная единица — клетка, — сказал Уэйн Снайдер после некоторого молчания. — Откуда у тебя это?

Крис заранее заготовил для обоснования пряную смесь из правды и вымысла. Таким образом он хотел избавить своего друга от более глубокого втягивания в эту историю.

— Мои родители умерли десять лет назад. Среди того, что после них осталось, я и обнаружил эту кость. Ты представить себе не можешь, как я был ошеломлен. Мой старик — и эта археологическая кость… — Он встал, принялся беспокойно ходить по комнате, тряся головой, как будто сам себе не мог поверить. — Я знаю, о чем ты подумал. Со мной в первый момент было то же самое. Мой отец, каменщик, — что общего у него могло быть с костями? Я сам онемел перед этой коробочкой. — Крис сознательно сделал маленькую паузу, чтобы подготовить следующую ложь: — В коробочке, правда, лежала бумажка. На ней написано: «Залог» — и дата из 1978 года с фамилией. Я это дело связал с тем, что мой отец получал иногда дополнительные деньги. Ты же знаешь, раньше он подрабатывал как каменщик на стороне.

— А что стало с домом твоих родителей? — Ученый задумчиво смотрел на друга своей юности.

— Дом я продал. Вначале отложил вырученные деньги. На исполнение моей мечты — ну, ты знаешь, что я имею в виду. — Крис ждал обычной глупой шутки, которой Снайдер всегда комментировал когда-то его мечту. Но друг молчал. — А потом на бирже возник новый сегмент торгов с упрощенными требованиями — Neue Markt, — и я решил, что на этом можно заработать. И все вылетело в трубу. Поскольку сейчас у меня на счету каждый цент, а запасов никаких нет, я и подумал: вдруг эта кость представляет собой какую-то ценность.

— Крис, известный торговец реликвиями.

— Я даже не знаю, человеческая ли она. Это продвинуло бы меня чуть дальше. У вас же здесь есть микроскопы.

— Еще бы. Но чего ты хочешь добиться при помощи микроскопа?

— Хочу взглянуть на остеоны.

— А что ты в них понимаешь?

— Не особенно много. Но я когда-то слышал от наших следопытов, что по остеонам можно различить кости человека и животного. В человеческих костях остеоны расположены случайно, а у животных — в ряд.

— Иногда, но не всегда, — сказал Уэйн Снайдер. — Есть эксперты, которые могут их обследовать. Но я не специалист в этой области. — Он скрестил руки на груди и испытующе смотрел на Криса: — Только успела позвонить твоя ассистентка, как ты уже и сам тут как тут. А если бы меня не оказалось на месте…

Крис громко рассмеялся:

— Застукал меня. Признаюсь тебе: твоя лаборатория была на втором месте в списке и я спонтанно решил тебя разыскать. Сегодня утром я был в Лейпциге. В Институте эволюционной антропологии, который относится к Институту Макса Планка.

— Так.

— Да. У меня был заказ по доставке в Биттерфельд. А поскольку этот институт — в Лейпциге, я это объединил. Там работает этот швед. Пээбо.

— О, это элита, дорогой мой, — Снайдер заинтересованно выпрямился на своем стуле. — Сванте Пээбо, отец археологических анализов ДНК. Он первым выделил и исследовал ДНК из тысячелетней кости. Неслабо ты замахнулся — нагрузить его костью из домашних запасов твоего отца. Может, ты сказал ему, что это кость тысячелетней мумии? — Снайдер укоризненно покачал головой. — Крис, может, ты что-то умалчиваешь, но среди сказанного нет ни одного правдивого слова… Ну с чего бы вдруг Пээбо взялся ее исследовать? Чего ради он вообще должен был тебя слушать?

— Да в том-то и дело. К Пээбо я так и не пробился. Я был там и спросил, не могут ли они мне помочь. Я думал, такое исследование можно сделать быстро. Университеты ведь уже предлагают такую услугу — установление возраста при помощи углеродного метода С14 за несколько сотен евро.

— А ты, значит, хотел получить срочный анализ в Лейпциге…

— Вот именно. Но они давай выспрашивать, где я взял эту кость, принадлежит ли она мне и так далее.

Снайдер опять покачал головой:

— Крис! Еще раз!.. Если ты не добавишь чего-нибудь еще, предыдущего вранья маловато. Не потянет на серьезный разговор. Вряд ли ты отрыл эту кость в вещах отца и подался с нею прямиком к светилу археологического анализа ДНК!

Крис смотрел на друга своей юности, раздумывал, кривился — и, наконец, ответил тихим голосом:

— Хорошо. Итак. Записка моего отца содержала еще кое-какие сведения помимо тех, что я тебе уже сказал…

— Так-так, — Снайдер удовлетворенно ухмыльнулся.

— Эта кость происходит из местечка Спа в Бельгии. Там в восьмидесятые годы девятнадцатого века нашли инструменты, кости животных и скелеты неандертальцев. По крайней мере, так записал мой отец. И тем самым они имеют известную ценность. Мой отец боялся, вдруг у него спросят, откуда у него эта кость. Поэтому он ее сохранил, а не промотал, — Крис поднял ладони жестом, который должен был сказать: ну, все, теперь я действительно раскрыл всю подноготную.

— Неандерталец — поэтому ты и отправился в Лейпциг?

— Я ведь не промахнулся, да? Мне хотелось бы знать, что за кость. Животного? Гоминида? Неандертальца?

Снайдер засмеялся, явно довольный тем, что видит старого друга насквозь.

— И почему же ты не довел дело до конца в Лейпциге?

— Я вдруг испугался, что они не отдадут мне кость назад. В немецком праве об археологических находках хватает подводных камней. Я знаю один случай, который сам расследовал. Там есть обязанность доносить. А ведь у меня ни бумаг, ни доказательств, ни свидетельства о собственности, у меня только сама кость. И тогда я вспомнил про тебя. Итак: получится у нас это сделать?

Помещение, куда Снайдер привел Криса, было забито технической аппаратурой. За одним столом, задвинутым в угол, сидела перед двумя мониторами женщина; слева, поблескивая металлом, стоял какой-то сложный по своей конструкции прибор высотой не больше метра.

Крис различил в приборе подложку, головку считывающего устройства и увидел кабели, ведущие к мониторам.

— Позволь тебе представить: Джесмин Пирссон, наш шведский ангел.

Крис сперва увидел лишь затылок и русые волосы, а потом, когда она повернулась, — открытую улыбку на хорошеньком лице и светло-голубые глаза.

— Привет, — сказала Джесмин Пирссон и протянула ему руку для пожатия. Все в ней было хрупким, изящным и тонким. Белый халат был надет поверх майки и джинсов. — Так вы и есть тот друг с костью неандертальца, умеющий читать остеоны? — Ее насмешливый взгляд на миг задержался на его лице: — Кто это вас обнимал сегодня ночью? Вы что, ночевали в клетке хищника в Лейпцигском зоопарке?

Крис прошелся пальцами по двум шрамам на щеках. К счастью, это был единственный видимый след, оставшийся с ночи.

— Порезался бритвой. Рука дрожала: я предвидел, что здесь мне придется отвечать на инквизиторские вопросы.

— Ну, хорошо, объяснение принято. — Хоть это звучало не особенно убежденно, но глаза ее блестели, и она улыбалась ему.

Она натянула одноразовые перчатки и взяла у него из рук кость. Затем на вертящемся стуле повернулась в сторону и положила кость на подложку.

— Этот прибор похож на гигантскую бормашину, — сказал Крис. — Что это?

— Растровый электронный микроскоп, — сказала она, не отрываясь от работы. По ее тону он слышал, что она забавляется. — Имеет то преимущество, что нам не придется срезать с этой кости пробу, как это было бы с обычным световым микроскопом.

Она объяснила, что микроскоп шаг за шагом сканирует поверхность сильным электронным лучом.

— Точки сканирования собираются в коллекторе и выводятся на экран. Каждая точка становится пикселем на экране. Все очень похоже на построение картинки на экране телевизора.

В ее речи присутствовал легкий акцент, который только подчеркивал мелодичность голоса. Крис поймал себя на том, что глаз не сводит с ее затылка.

— Но мы считываем лишь маленький кусочек, — Джесмин Пирссон сосредоточенно манипулировала целым арсеналом переключателей, регуляторов и ручек настройки, которые напомнили Крису микшерный пульт. — Это быстро, — она повернулась к Крису, и ее глаза лукаво блеснули. Он ощутил внезапный огонь, не имеющий к исследованию никакого отношения.

Наконец на обоих экранах появилась первая картинка. На первом мониторе был виден сильно увеличенный детальный снимок, и Джесмин Пирссон управляла им, тогда как другой монитор показывал общую структуру выделенного участка кости.

— Вот маленькие кружочки, это и есть остеоны, — спокойно пояснил Уэйн Снайдер. — Похожи на слегка искаженные полые цилиндры, по внутреннему каналу которых проходят кровеносные сосуды.

Крис же видел на макроизображении выбранную поверхность кости как солидную и прочную массу.

— Остеоны — носители прочности внутри костей и на их периферии. То есть в коре кости, — деловито сказал Уэйн Снайдер в наступившей тишине. — Внутри остеонов есть каналы. Остеоны — не что иное, как система трубок в миниатюре.

Крис глянул на монитор с микросъемкой. На сильно увеличенном изображении кости с темно-светлой структурой он смог различить маленькие кружочки.

— А продольные каналы, в свою очередь, соединяются между собой поперечными каналами. Очень изощренная система. Чудо природы!

Казалось, будто кость составлена из множества отдельных, не полностью стыкующихся между собой частей. Структура напомнила Крису о балках и брусах рубленого дома, которым не хватает стопроцентно подогнанной точности посадки. Однако всю сквозную структуру он разглядеть не мог. Трубки возникали в кости нерегулярно.

— Они тянутся к продольной оси кости. Всегда в направлении действующей силы давления.

Крис повернул голову: друг его юности попал в свою стихию. Полностью сосредоточившись на картинке, слегка подавшись вперед и уперев руки в стол, он, казалось, забыл обо всем на свете.

— Длина от десяти до двадцати миллиметров, диаметр 150–200 микрон, — Уэйн Снайдер зачарованно смотрел на экран. — Остеоны, в свою очередь, состоят из нескольких — числом до двадцати — пластинок, которые строятся из параллельных спиралей коллагеновых фибрилл типа 1, эти спирали проходят в соседних пластинках навстречу друг другу и…

— Уэйн, кончай с этой китайской грамотой, — со смехом сказала Джесмин Пирссон, заметив скептический взгляд Криса.

— Вот именно, — Крис с благодарностью посмотрел на шведку. «Не стоит благодарности», — казалось, ответил ее взгляд. — Какое они имеют значение?

— Тебе следует знать хотя бы их функцию, — Снайдер покачал головой. — Не так уж много тебе преподали, когда обучали криминально-техническим тонкостям.

— Это главные носители прочности костей, — голос Джесмин Пирссон звучал мягко и бархатно, и у Криса по спине внезапно побежали мурашки. — Они находятся в постоянной перестройке. Стоит измениться условиям давления в костях — например, из-за повреждения при переломе, — и остеоны приспосабливаются, перестраиваясь.

— Значит, надо сломать кость, чтобы наступили структурные изменения, — сказал Крис.

— Кости постоянно подвергаются изменениям давления, — терпеливо возразил Уэйн Снайдер. — Начиная с тридцатого года жизни запас прочности костей постепенно снижается. Уже одно это ведет к изменению условий давления. Костные ткани перманентно перестраиваются. В ходе старения в них возникает характерная структура.

Крис снова посмотрел на экраны. Структура была отчетливо видна. Между отдельными остеонами находилась масса, непонятная ему.

— Это соединительные костные пластинки, — сказала Джесмин Пирссон, весело наблюдавшая за ним. — Возникают при перестройке остеонов и заполняют пространство между ними.

— Умнее я не стал, — сказал Крис и поднял руки, капитулируя. — И не могу сказать, то ли они расположены рядами, то ли как попало. Так человек это или животное?

Снайдер продолжал смотреть на экраны и постучал пальцем по монитору с высоким разрешением:

— Мы не знатоки костей. А ты что скажешь, Джесмин?

— Неандерталец, не так ли? — Глаза ее блестели. — Нет, не знаю.

* * *

Они снова сидели в кабинете Снайдера.

— Я-то ожидал однозначного заключения.

— Могу себе представить. Но я тебя предупреждал. Мы совсем не эксперты в этой области. Да ты и сам должен знать, насколько трудны такие исследования.

Крис кивнул. Хотя искусство исследования скелетов уже давно вошло в обиход полиции, судебные следователи тоже с огромным трудом добивались у криминалистической службы достаточно быстрого заключения. Как раз тогда, когда отсутствовали пробы ткани.

— По-настоящему уверенным можно быть только с анализом ДНК. С его помощью можно раскрыть всю структуру того живого существа, которое когда-то ходило этой костью по земле. Поэтому с Лейпцигом ты двигался в верном направлении.

— Но вы же здесь тоже можете анализировать ДНК. Ты сделаешь это?

— Если бы мы путем сравнения установили, что это кость неандертальца и что его ДНК не отличается от ДНК сегодняшнего человека, вот это была бы сенсация, — Снайдер засмеялся. Глаза его сияли, а широкая улыбка придавала чертам юношескую беззаботность. Крис на мгновение увидел в нем прежнего Уэйна Снайдера. — Это шутка. Сванте Пээбо доказал своим анализом ДНК как раз обратное. ДНК неандертальца и ДНК современного человека так далеки друг от друга, что неандерталец никоим образом не мог быть предком современного человека.

— С анализом ДНК я в любом случае узнаю больше, чем сейчас. Ты сделаешь его?

— Тебе кажется, что это просто, да? Но это не так. Изолировать ДНК из исходного материала означает возбудить клеточное деление, распутать хроматин… Вот тут — приборы для этого.

— Так в чем же дело?

— Должен ли я остановиться на уровне хромосом, если установлю, что их семьдесят восемь и кость, таким образом, принадлежала собаке? Или, если хромосом сорок шесть, мне придется исследовать клеточное ядро или ДНК митохондрий?

Оба молчали.

Снайдер наконец кивнул:

— Одно я скажу тебе сразу: я не могу обещать, что это вообще сработает. Когда я вижу, как ты возишь эту кость в хлопчатобумажной сумке, завернув ее в бумагу, доступную в любом придорожном туалете… Тут всякий ученый только за голову схватится.

— Я знаю, первый урок криминально-технической службы… я знаю.

— Загрязнения. Остатки ДНК каждого, кто брал эту кость в руки. Одна клетка кожи — и проба насмарку.

— А еще худших прогнозов у тебя в запасе больше нет? — Крис засмеялся. Он знал: если друг его юности так запальчиво аргументирует, значит, он готов приступить.

— Обычно ДНК распадается через несколько лет после смерти организма. ДНК — это длинная молекула из аминокислот, она чувствительна к воде и кислороду. Только если обстоятельства хранения благоприятны, этот процесс разложения может быть замедлен так, что еще можно найти целую ДНК или хотя бы целый ее фрагмент. Эта кость хранилась в сухом месте?

— У меня — да, — ответил Крис. — Мой отец держал эту штуку в шкатулке, а я тоже под душ ее не выставлял.

Снайдер кивнул:

— Ну, хорошо…

— Я могу подождать анализа? — взволнованно спросил Крис.

— Если у тебя есть время. — Снайдер пожал плечами: — Это продлится несколько дней. Вначале мы должны подготовить материал из кости. Всего несколько граммов. Но их надо хорошенько размолоть. Костную муку мы увлажним соляным буферным раствором, потом дадим этой массе вырасти, пока не получим достаточно материала для исследования. Мы будем кормить ее сывороткой из сахарида и аминокислот. Затем мы прервем деление клеток производными колхицина. Если только масса вырастет, ибо лишь во время деления клеток хромосомы выстраиваются так, что выдают нам свои тайны. Мы прогоним эту массу через центрифугу — и не раз, пропитаем смесью из метилового спирта и ледяной уксусной кислоты и подкрасим, чтобы можно было что-то узнать. Вот так это происходит, а не на счет раз-два. Это тебе не дольку яблока под микроскопом разглядывать. Идет?

— Идет!

Снайдер кивнул, и Крис отправился за ним в одну из лабораторий. Так же, как и Снайдер, он надел на себя белый защитный костюм, перчатки, повязку на рот и маску, закрывающую всю голову, а в области лица состоящую из плексигласа.

Снайдер направился к длинному столу, отделенному стеклянной перегородкой до потолка. Он поднял в этой перегородке окно так, что мог руками дотянуться до стеклянного ящика, и положил кость на жесткую подложку. На крюке висел подвижный шланг со сверлильной головкой на конце, и Снайдер взялся за него.

Он зафиксировал в сверлильной головке маленькую фрезу и включил прибор. Высокое злое жужжание напомнило Крису о его последнем посещении зубного врача.

Внезапно в помещении очутилась Джесмин Пирссон. В руках она держала несколько распечатанных снимков костной структуры.

Снайдер снова выключил фрезу и вопросительно посмотрел на женщину.

— Может, еще одно, пока вы не начали. Тут кое-что привлекло мое внимание…

— Что? Чего тут такого уж привлекательного? — Снайдер с любопытством смотрел на шведку.

— Вы, мужчины, никогда не видите того, что лежит на поверхности, — она засмеялась.

— Ну-ну, — пробормотал Уэйн Снайдер.

— Три месяца назад у меня под микроскопом лежала другая кость. Маленькие кружочки на той кости я тоже видела… Здесь эти кружочки — с разломами. Это бросается в глаза. — Она показала Снайдеру и Крису две распечатки, тыча пальцем в разные места на картинках.

Снайдер пристально вгляделся в те места, которые она указала.

— Ты права, — сказал Снайдер через некоторое время. — Разломаны, разорваны, разомкнуты. Верно.

— Практически все, — сказала Джесмин Пирссон. — А у той, другой кости такого не было.

Крис услышал в ее голосе задумчивые нотки. Это звучало так, будто она в чем-то сомневалась.

— Ту кость, трехмесячной давности, мы исследовали для судебно-медицинского института. Их собственный прибор сломался, а запасные части вовремя не подоспели. Я тогда разговаривала с судебным медиком, пока он разглядывал картинки на мониторе.

— Да, и что? — нетерпеливо буркнул Снайдер. — Какое это имеет значение, если имеет вообще?

— Судебный медик тогда сказал, что остеоны тоже могут быть отправной точкой для определения возраста человека. У молодых людей остеоны целые.

— Так… Дальше.

— Чем старше живое существо, тем больше их разрушено. Здесь надтреснуты практически все. Если верно то, что мне сказал судебный медик, то эта кость старая. — Она склонила голову набок и прислушалась к собственному голосу. Затем подняла глаза: — Очень старая.