Пытаясь держаться так, словно ничего не случилось, Серена подождала, пока Хью откроет ей дверь машины, а затем, демонстративно не замечая протянутой руки мужа, пошла к дверям.

— Привет! — расплылся в улыбке Чарлз. — Вивьен уже начала волноваться. Она думала, что вы не придете.

— Хью поздно вернулся, — ледяным тоном процедила Серена.

Она тряхнула гривой золотых волос и отправилась на кухню. Чарлз посмотрел ей вслед, приподнял бровь и уставился на Хью.

— Хоть убей, сам ничего не понимаю, — сказал Хью. — С тех пор как я вошел, она не сказала мне ни слова.

— Я бы не стал переживать, старина. Наверное, она переутомилась, готовясь к юбилею. Но ведь осталось немного, верно?

— Вообще-то две недели, но, как ты знаешь, мы решили отпраздновать годовщину на три дня позже, в субботу.

— Вот и отлично. Вивьен говорит об этом без умолку уже несколько месяцев. Надеюсь, что она не закатит ничего подобного на наше тридцатилетие. — Чарлз помог Хью внести багаж и громко спросил из коридора: — Вивьен, где мы поместим этих славных людей?

— В розовой спальне, Чарлз! — донеслось с кухни.

Вивьен накрыла кастрюлю крышкой, обернулась к сестре и подмигнула:

— Ты ведь этого хотела, правда, Серена?

— Чего?

— Несколько недель назад ты намекнула, что у вас с Хью маленькая проблема, и попросила поместить вас в розовую комнату с двуспальной кроватью.

Лицо Серены исказилось от ужаса; она совсем забыла о своей просьбе. Сейчас она хотела этого меньше всего на свете. Ей было противно находиться с Хью в одной комнате, не то что в одной постели.

— Извини, Вивьен, я передумала.

— Хочешь сказать, что предпочитаешь две отдельные кровати? Ладно, тогда я скажу Чарлзу, чтобы он отнес ваши вещи в голубую спальню.

— Нет! — прервала ее Серена. — Лучше посели нас с Хью в разных комнатах!

— Но Серена, что случилось?

— Не хочу говорить об этом. Позже, когда мы с тобой останемся наедине. Просто помести Хью отдельно. Все равно где. Пусть спит хоть на диване, мне безразлично!

Вивьен бросила деревянную ложку на стол и успокаивающим жестом положила руку на плечо сестры.

— Неужели все так серьезно? Ведь скоро ваш юбилей!

— О да, очень серьезно. — Серена посмотрела на дверь и заметила переминавшегося с ноги на ногу Чарлза.

— Вивьен, дорогая, можно тебя на два слова?

Попросив сестру присмотреть за кипящим соусом, Вивьен вышла в коридор и закрыла за собой дверь.

Чарлз таинственно кашлянул.

— Маленькая проблема. Хью не в восторге от розовой спальни. Видела бы ты его лицо, когда он увидел двуспальную кровать! Я подумал про голубую, но ты сказала, что Серена просила именно розовую. Не знаю, что делать.

Вивьен вздохнула и пожала плечами.

— Мне кажется, случилось что-то ужасное. Только это могло отвлечь Серену от ее грандиозных планов. Хью ничего не говорил?

— Нет. Только то, что они с Сереной предпочли бы спать в разных постелях. Я знаю, дома они спят врозь, но когда мы ездили в Девоншир, они не возражали против номера с двуспальной кроватью.

Вивьен покачала головой и печально сказала:

— Да, но это было больше года назад, а за такой срок многое может измениться.

— Ты намекаешь на историю со Стэнли и абортом? Я помню, Хью очень возмущался.

— И был совершенно прав, — пробормотала Вивьен себе под нос. — Я давно говорила Серене, что… О Господи, чем это кончится? Не желать спать вместе на Рождество — плохая примета.

Решив оставить Серену в розовой спальне, Чарлз отнес вещи Хью в голубую и предоставил Вивьен объясняться с сестрой. Позже, пока Хью и Серена распаковывали чемоданы, Чарлз налил два больших бокала хереса и принес их в столовую. Вивьен спешно переставляла приборы.

— Мне пришло в голову, что теперь они и сидеть вместе не захотят.

Чарлз одобрительно кивнул и протянул Вивьен ее бокал.

— Я собирался открыть бутылку шампанского, но теперь повременю, верно?

Вивьен покачала головой.

— Я думаю только об одном: неужели они весь вечер промолчат как рыбы? Тогда Гарету и его новой подружке будет очень неловко.

Вивьен взяла бокал и вздохнула.

— Слава Богу, что у нас круглый стол!

Чарлз и Вивьен сели напротив, Хью с Сереной и Гарет с Дебби — по диагонали друг от друга, и трапеза началась вполне пристойно. Однако, когда подали главное блюдо, атмосфера за столом резко изменилась.

Чарлз с точностью хирурга нарезал окорок, нашпигованный чесноком, и первую тарелку подал смущенной Дебби, сидевшей от него слева. Тем временем Вивьен поставила на стол глубокие миски с овощами.

— Блюда очень горячие и довольно тяжелые, так что предупреждаю всех: будьте осторожны.

— В таком случае, — сказал Хью, обернувшись к Дебби, которая стеснялась есть в незнакомой компании, — позвольте помочь вам.

Дебби с тревогой посмотрела на блюдо, предложенное ей Хью.

— Извините, я не очень люблю овощи. Я ем только картофель и горох. А тут я даже не знаю, как многое из этого называется.

Серена, выпив одним духом полбокала вина, подняла бровь, посмотрела на Дебби и саркастически заметила:

— В таком случае, моя милая, вам повезло. Хью знает об овощах все, не правда ли, дорогой?

Совершенно сбитый с толку, Хью проигнорировал реплику Серены и по очереди описал каждый овощ своей ошарашенной соседке, которая уже начала жалеть, что приняла приглашение Гарета. Девушку смущало не столько то, что она сидела далеко от Гарета, между его отцом и дядей (оба мужчины были любезны и внимательны), сколько поведение Серены.

Еще во время первого блюда Дебби заметила, что Серена слишком много пьет. Ее бокал то и дело оказывался пустым. Ладно, как-никак Рождество, утешала себя девушка, родители которой выпивали бутылку вина только по большим праздникам. Когда Хью уговаривал ее попробовать фасоль, Дебби еще раз ощутила на себе колючий взгляд Серены.

— О, Хью у нас специалист не только по овощам, но и по экзотическим фруктам!

Чарлз, смущенный этой репликой, наполнил пустой бокал Серены и посмотрел на жену, ища поддержки. Та, не зная, что предпринять, предложила Хью еще овощей. Баррингтон вежливо отказался, обернулся к Дебби и дружелюбно сказал:

— Если не любите бобовые, не ешьте; оставьте место для десерта. Вивьен славится своим шоколадным рулетом и крем-брюле.

Увидев на лице Дебби недоумение, Серена иронически бросила:

— Наверное, вам, милочка, будет понятнее, если я скажу, что это шоколадные булочки и крем с жженым сахаром сверху!

Тут наступила мертвая тишина. Затем Гарет положил на стол салфетку и повернулся к матери.

— Ничего, если мы пропустим сладкое? Мы договорились встретиться с друзьями в винном баре. Ты как, Дебби?

Девушка кивнула Гарету, облегченно вздохнула и тепло улыбнулась Хью, который отодвинул ее стул и помог выйти из-за стола.

— Желаю вам всем хорошо встретить Рождество, — застенчиво сказала она.

— Обязательно! — громко отозвалась Серена, подняла свой бокал и опустошила его.

Когда ужин закончился и Вивьен с Сереной понесли посуду на кухню, Чарлз принес бренди и четыре бокала.

— Нет, Чарлз, я пас. Наверное, я скоро уйду, но сначала скажу Серене пару слов о ее поведении. Бедная девочка. Бог знает, что она подумала.

Чарлз хмуро наполнил три бокала.

— Угу… Должен признаться, старина, сегодня Серена хватила через край. Она всегда была жестковата — не в пример Вивьен, — но ее давешняя реплика насчет булочек не лезет ни в какие ворота.

— Что не лезет ни в какие ворота? — спросила вошедшая Серена и потянулась за бренди.

— Твое поведение! — резко сказал Хью.

— Тебе и карты в руки! — окрысилась Серена. — Ты большой специалист по такому поведению!

В комнату вошла взволнованная Вивьен с подносом в руках.

— Эй, люди! Вы что, забыли про Рождество и приближающийся юбилей?

— Если бы я могла это забыть! — крикнула Серена и вылетела из комнаты.

Хью посмотрел ей вслед и обернулся к свояченице.

— Послушай, извини, что так получилось. Предоставь это мне. Я попробую поговорить с ней. Если ничего не получится, мы с Сереной соберем вещи и уедем домой, чтобы не портить вам Рождество.

Серена мерила шагами розовую спальню. В ее пальцах дрожала зажженная сигарета.

— Ни в какие ворота! Да как он смеет!

Хью коротко постучал и вошел, не дожидаясь ответа.

— Разве я разрешила?

— Не беспокойся, я на минутку. Думаю, ты должна извиниться не только перед Чарлзом и Вивьен, но также перед Гаретом и его дамой, когда увидишь их в следующий раз.

— Дамой?! Ты называешь Дебби дамой? Да она не умеет пользоваться ножом и вилкой, не говоря о том, что не знает овощей!

— Черт побери, вместо того чтобы смеяться, лучше помогла бы! Ты же видела, как она нервничает! Разве ты сама никогда не была в таком положении?

— Никогда! Потому что я была лучше воспитана! Я всегда знала, как вести себя на людях и что делать!

— О да! — саркастически прервал ее Хью. — Как я мог забыть? Ну, если Дебби понадобится врач, занимающийся подпольными абортами — хотя я в этом сильно сомневаюсь, — ты сможешь ей подсказать, куда обратиться!

Серена остановилась как вкопанная.

— Как ты смеешь! — крикнула она и вдруг осеклась.

— Продолжай, Серена. Что я смею?

Увидев, что Серена изумлена, Хью круто повернулся.

— Лучше извинись, Серена, иначе мы немедленно уезжаем домой. Если тебе есть что сказать, скажи это сейчас.

После паузы, которая длилась целую вечность, Хью взялся за ручку двери. И тут она резко заявила:

— Я подаю на развод!

— В самом деле? Ну что ж, я согласен. Когда ты собираешься подавать заявление: до или после юбилея?

Серена испустила дрожащий смешок.

— Я не шучу, Хью. Если ты думаешь, что я буду жить с тобой после того, что узнала сегодня.

По-прежнему стоя к ней спиной и держась за ручку двери, Хью спокойно спросил:

— И что же ты узнала?

— Я узнала все: причину твоих частых визитов к дяде Бертраму, твоих поездок на уик-энды, твоих покупок детских вещей в универмаге! Никогда не думала, что ты можешь так низко пасть!

Ошеломленный ее последней репликой, Хью потер подбородок. Почему Серена называет его связь с Салли низкой? Салли — красивая и образованная женщина!

— Серена, связи были у нас обоих. Ты забыла, что сама предложила это? Как ты говорила, в компенсацию за мое бесплодие.

Почувствовав издевку, Серена не нашлась, что ответить. Она нервно погасила сигарету и стала ждать продолжения.

— Кроме того, ты говорила — поправь меня, если я ошибаюсь, — что не хочешь знать про других женщин. Если то, что ты узнала, тебе не нравится, вини в этом только себя.

— Не нравится? Слабо сказано, Хью! С другой женщиной я могла бы смириться, но узнать, что ты поддерживаешь связь с белобрысым мальчишкой из овощной лавки, — это уж слишком! Тут любого вывернет наизнанку!

Хью уставился на Серену во все глаза.

— Что ты сказала?

— Не притворяйся, Хью! Я все знаю про твоего дорогого Джулию и его записочки! "Хью, не забывай звонить, если понадоблюсь!" — детским голоском передразнила Серена и потянулась за новой сигаретой. — Могу сказать только одно: если он заставляет тебя платить еще и за детскую мебель для своей сестры, то неизвестно, кто у вас актив, а кто пассив!

Лицо Хью стало темным и грозным. Он шагнул к Серене и остановился в нескольких сантиметрах от нее.

— Очень хорошо, Серена. Если ты хочешь развода, я согласен. Но на твоем месте я бы хорошенько подумал, прежде чем выступать с таким обвинением в суде!

— Ха! Не думай, что ты можешь запугать меня, Хью! Я все расскажу о твоих тайных встречах и спрятанных подарках!

— Подарках? О чем ты говоришь?

— Например, о портрете Стэнли. Портрете, который ты спрятал. Скажи спасибо, что я не сожгла его!

— Так же, как сожгла мою собаку и своего ребенка?

Если Хью хотел ударить ее в больное место, то он попал в яблочко. Уничтоженная Серена плашмя упала на то самое королевское ложе, которое несколько дней назад мечтала разделить с мужем.

Открыв дверь спальни, Хью холодно заявил:

— Я уезжаю. Вивьен и Чарлз узнают, почему я это делаю. Конечно, ты можешь сказать им все что хочешь.

— Если ты едешь трахаться со своим золотоволосым Адонисом, попроси его сделать тебе одолжение и составить композицию из сухих цветов для Дебби. Ручаюсь, он не откажет!

Оставив эту реплику без внимания, Хью все объяснил Чарлзу и Вивьен и уехал.

— Вот тебе и раз! Что ты об этом думаешь? — спросил Чарлз, допивая бренди.

— Не знаю, дорогой. Честное слово, не знаю. Но если Хью ушел к другой женщине в сочельник — это серьезно.

— К другой женщине! Это он вам сказал? О Боже, Вивьен, я всегда говорила, что ты слишком доверчива! — На пороге стояла Серена и цепко всматривалась в сестру и зятя, пытаясь понять их реакцию на ранний уход Хью.

— Да, он так сказал, — нервно подтвердила Вивьен. — Сказал, что они встречались друг с другом около года и что это серьезно. Кроме того, он сказал, что ты подаешь на развод.

Голосом, в котором звучала ярость, Серена объявила:

— О да, серьезно! А насчет развода еще серьезнее. Ты бы, Вивьен, тоже подала на развод, если бы узнала, что твой муж гомосексуалист!

Выбравшись из машины Лауры, Салли вдохнула холодный воздух и прислушалась к колоколам, звавшим их на полуночную мессу.

— Чудесно, — промолвила она. — Ясная морозная ночь, звон церковных колоколов и…

— Три тучные женщины, пытающиеся вылезти из одной маленькой машинки, — прервала ее Лаура.

— Салли не тучная, — возразила Марион. — Она на сносях, вот и все.

— Угу. И судя по ее виду, если мы не остережемся, то в яслях вместо младенца Христа будет лежать наш собственный! — Лаура тряхнула абрикосовыми кудрями и посмотрела на Салли. — Ты уверена, что не сделала глупость?

— Абсолютно, — заявила Салли. — Сегодня мы будем праздновать только один день рождения — Иисуса. Может, войдем, пока еще есть свободные скамьи?

Лаура зябко поежилась, подняла воротник пальто и шепнула Марион:

— На всякий случай садись поближе к дверям!

В церкви было чудесно. Все электричество выключили; каждую колонну окружали молочно-белые свечи. Их яркое пламя начинало мигать, когда старинные деревянные двери открывались и пропускали новых прихожан. Рядом с кафедрой проповедника, у центрального прохода, Салли заметила украшенные ясли со слоем соломы и младенцем Иисусом в пеленках. Чувствуя, что слезы жгут ей веки, она с любовью вспоминала о том, как всего несколько часов назад взяла Хью за руку и подвела его к кроватке Стэнли в только что обставленной детской.

Марион тронула Салли за локоть и тихо прошептала:

— Салли, ты о'кей?

— Да, чудесно, спасибо… я просто задумалась.

В половине двенадцатого заиграл орган и открылась боковая дверь. В нее вошли тщательно умытые и причесанные мальчики из церковного хора. Они двинулись вперед со свечами в руках, и звонкий голос солиста завел "В городе царя Давида". Все прихожане встали и дружно подхватили псалом со второй строки.

Когда часы пробили двенадцать и все преклонили колени, Салли сидела, закрыв лицо руками, и беззвучно молилась: Милостивый Боже, ты уже знаешь, чего я желаю. Наверное, нельзя быть такой жадной, ведь у меня и без того много?

Снаружи снова звонили колокола, возвещая рождение Христа; веселый викарий приветствовал каждого уходящего улыбкой и пожатием руки. Увидев Салли, он улыбнулся еще шире и добавил:

— Рад, что вы тоже пришли на службу, моя дорогая. Правда, на мгновение мне показалось, что придется звать на помощь мою жену.

— Его жена работает в Красном Кресте, — объяснила Лаура, когда они поравнялись с кладбищенскими воротами, — и однажды помогла родиться младенцу прямо во время церковной службы. До сих пор вспоминает об этом. Думаю, она с удовольствием повторила бы данную процедуру.

— Ну, я рада, что не предоставила ей такую возможность, — сказала Салли, выйдя за ворота. — Ох!

— Салли! — схватила ее за руку Марион. — Что, началось?

— Нет! Просто я увидела Хью. Он стоит у машины Лауры. О Боже, что мне делать, Марион?

— Идти и поговорить с ним, дурочка! Возможно, ради этого он и приехал. Все равно скрываться больше нет смысла.

— А как же Лаура?

— За Лауру не беспокойся. — Марион оглянулась на подругу. — Кажется, ее загнала в угол жена викария. Наверное, хочет знать, где ты проведешь Рождество.

— Надеюсь, она проведет его со мной, — тихо сказал Хью, выступая вперед и подавая Салли руку.

— Иди, — велела Марион и поцеловала Салли в щеку. — Ступайте оба. Я все объясню Лауре.

Замешкавшаяся в воротах Лаура изумленно наблюдала за тем, как Салли садится в синий "ягуар".

— Куда это она?

— Едет встречать Рождество с отцом своего ребенка.

— Но ведь… — ахнула Лаура.

— Все верно, перед тобой Хью Баррингтон. Разве это не чудесно? — Марион возвела глаза к небу и еле слышно прошептала: — Спасибо тебе, Господи; наконец-то ты услышал мои молитвы.

Уютно устроившись в объятиях Хью, Салли слушала, как он рассказывает о фиаско, которым закончился ужин у Чарлза и Вивьен, последовавшем за этим взрыве Серены и ее требовании развода.

— Все еще не могу поверить, — тихонько вздохнула Салли. — Ты думаешь, она серьезно?

— Серьезнее не бывает.

— Но ведь это оттого, что она думает, будто ты и Джулия ну, ты понимаешь.

— Да, понимаю. Даже слишком хорошо.

— А ты так и не сказал ей, что она ошиблась.

— Салли, — заметил Хью. — когда Серена в таком состоянии, никто не может убедить ее, что она к двум прибавила два и получила пять. Однако…

— Что "однако"?

— Это сильно облегчает нам жизнь. Хотя бы на время. Позволяет подумать о нашем будущем. Салли, ты хочешь, чтобы мы были вместе?

Салли посмотрела Хью в глаза и поняла, что он говорит серьезно.

— О да, — прошептала она и ощутила прикосновение его губ.

Сварив какао, Салли поглядела на часы: почти два ночи.

— Что ты теперь будешь делать? Вернешься к Вивьен?

— Ни в коем случае! Как было сказано на церковной стоянке, я собираюсь провести Рождество с тобой. Не беспокойся, завтра утром я первым делом позвоню Чарлзу. Мне действительно не хочется портить им праздник. Без сомнения, Серена останется там, а я останусь здесь — все очень просто.

Неожиданно Салли рассмеялась и передала Хью чашку.

— Над чем смеешься? — слегка озадаченно спросил ее Хью.

— Над всей этой дурацкой ситуацией. Совсем недавно Роз была убеждена, что отец ребенка — Бернард. Когда она приехала сегодня, я решила, что шила в мешке не утаишь. Но она все еще думает, что ты не можешь иметь детей. Пока я волновалась, что подумает Роз, у тебя была в разгаре ссора с Сереной, которая решила, что ты гей. А тут еще бедная Лаура, которая раскрыв рот смотрела, как я уезжаю с тобой в ночь!

Хью с чашкой какао в руках вернулся на диван.

— Да, сейчас это кажется забавным, но в момент разговора с Сереной мне было не до смеха.

— Я скажу тебе еще одну смешную вещь. Мы остались без рождественского обеда! Ты понимаешь, что я собиралась провести Рождество с Лаурой и Марион? У меня в доме и еды-то нет, если не считать спагетти по-болонски, которое я поставила в холодильник на прошлой неделе.

— В самый раз. А пуансеттия сойдет за елку.

— Кстати, о пуансеттии. Роз удивлялась, почему ты купил розовую. Я правильно понимаю, что ты вспомнил мои слова о красных розах?

Хью кивнул и помог Салли подняться.

— Пойдем-ка в постель. Ты совершенно измотана. О подробностях можно поговорить завтра утром.

— Ты хотел сказать, сегодня, — сонно зевнула Салли.

Несколько часов спустя Салли готовила спагетти по-болонски. Когда она достала сухой лавровый лист, то волей-неволей вспомнила Стэнли.

— Хью, что ты сделал с прахом собаки?

— Какое-то время он лежал вместе с подаренной тобой миниатюрой. Потом я решил взять картинку домой. Там ее и нашла Серена. Но пепел все еще лежит в бюро красного дерева у меня в кабинете. А что?

— Я подумала, что когда у нас будет газон и кусты, ты мог бы рассыпать прах Стэнли вокруг лаврового дерева, конечно если захочешь.

Хью обвил ее руками, с любовью вспомнил о Стэнли и ответил:

— С удовольствием. Я думаю, Стэнли такое решение пришлось бы по вкусу.