На только что уложенный торф падала мелкая водяная пыль. Салли отвернулась от окна и рассеянно включила видео. Акушерка сказала ей, что ребенок перевернулся головкой вниз; пришло время вспомнить, что будет дальше. А заодно и отвлечься от мыслей о том, что в данную минуту Хью встречается с Чарлзом и советуется с ним насчет развода.
Когда процесс стал приближаться к драматической развязке, Салли услышала звонок в дверь и облегченно вздохнула.
— Терри? Какой приятный сюрприз! А Джулия не с вами?
— Нет, он поехал за цветами, но просил передать вам букет. — Терри протянул Салли первые в этом году нарциссы и вслед за ней прошел на кухню.
— Спасибо. Чудесные цветы. Лучшее напоминание о том, что весна не за горами. Хотя по пейзажу за окном об этом не скажешь. Вы только посмотрите, что там творится. Хью будет вне себя!
Терри выглянул в окно кухни и присвистнул.
— Вот черт! Что происходит? Настоящая битва на Сомме!
— Они выбрали именно этот день для настилки торфа. Во-первых, январь далеко не лучший месяц для такой операции. Но этого мало: они устроили тут настоящий погром. Повалили лавровое дерево Стэнли и раздавили его гусеницами…
— То самое, вокруг которого вы хотели рассыпать его прах?
Салли кивнула со слезами на глазах.
— Хью ужасно расстроится.
Терри положил ей руку на плечо и бодро сказал:
— Насчет беспорядка не беспокойтесь. Когда станет немного посуше, мы с Джулией зайдем и наведем здесь чистоту. А что касается лаврового дерева, то я все равно скоро поеду в питомник, так что заодно подберу вам новое.
— Я буду вам очень благодарна. Хотите чаю?
Терри сам принес поднос в комнату и поставил его на кофейный столик. В этот момент видеомагнитофон начал перематывать ленту.
— Ох, извините. Я помешал вам смотреть фильм?
— Все нормально. Это учебный фильм, я взяла его в консультации. К счастью, вы пришли вовремя. Там должны были начаться сами роды.
— А можно перемотать? Если вы не против, я бы охотно посмотрел.
— Вы серьезно?
— Да. Мне всегда хотелось видеть, как рождается ребенок, но у нас с Джулией это вряд ли получится, правда?
— Да уж, — сказала Салли, включая перемотку.
Терри с изумлением смотрел на экран. Когда фильм закончился, он проглотил комок в горле и прошептал:
— Поразительно! Мне и в голову не приходило. — Он повернулся к Салли и спросил: — А вы не боитесь? Сестра Джулии трусит ужасно.
Салли кивнула и положила руку на живот.
— Должна признаться, мне тоже страшновато.
Помешивая чай, Терри спросил:
— Хью будет с вами в момент родов?
— Сомневаюсь. Время не очень подходящее. Ребенок родится как раз тогда, когда Хью и Серена будут праздновать серебряную свадьбу. Учитывая, что Серена до сих пор ничего не знает, я едва ли смогу позвонить ей и попросить прислать Хью ко мне в больницу.
— Вы хотите сказать, что они все еще собираются праздновать юбилей? Я думал, Серена желает развода.
— Желает, но лишь потому, что подозревает Хью в связи с Джулией. Кстати, вам это не очень неприятно?
Терри улыбнулся и покачал головой.
— Нисколько. Мы с Джулией хохотали во все горло. Ну что ж, Серена получает по заслугам. Это ей за беднягу Стэнли и за все остальное.
Салли похлопала себя по животу и села поудобнее.
— Все остальное тоже скоро проявится. В ближайшие двадцать четыре часа.
Терри сочувственно потрепал Салли по руке.
— Не волнуйтесь. Мы с Джулией уже говорили: как только начнется, сразу же звоните нам.
— Обязательно, — улыбнулась Салли. — На всякий случай я наклеила во всех комнатах номера телефонов вашей квартиры и "Горшков и букетов". А когда начнется, я рассчитываю, что вы поедете со мной и будете держать меня за руку!
— Можете не сомневаться! — решительно ответил он.
— Я пошутила.
— А я нет, — отрубил Терри.
Салли задумалась. Никто не сможет запретить ей это, правда? Хью едва ли окажется рядом. Роз, Лаура и Марион могут в это время быть на работе, и даже Джекки не сумеет все бросить, чтобы спешно отвезти ее в больницу.
— Ну, если вы так хотите…
— Договорились! — улыбнулся Терри. — Тем более что я видел фильм и теперь знаю, чего ждать.
Он начал прощаться, но вдруг кое-что вспомнил.
— Вы так и не досказали про юбилей Хью и Серены. Хоть убей, не понимаю, зачем он им теперь нужен.
— Долго объяснять. У каждого из них есть на то свои причины. Оба согласились, что глупо отменять юбилей, на который потрачено столько денег.
— А какой в этом смысл?
— Хью узнал от свояченицы, что Серена собирается во всеуслышание обвинить его в гомосексуализме и заявить, что разводится с ним.
— Сука! — прошипел Терри. — А что же Хью?
— О, он собирается дать ей повалять дурака, а потом произнести речь о том, как они прожили эти двадцать пять лет и почему их браку пришел конец.
— И скажет им о вас и ребенке?
— Пока что он этого не решил.
— Могу сказать только одно: дорого бы я дал, чтобы посмотреть на это хоть одним глазком!
Чарлз тепло поздоровался с Хью и показал ему на кресло.
— Рад видеть тебя, Хью.
— Слушай, Чарлз, я прекрасно понимаю твое положение. Если тебе будет легче, попробуй забыть, что мы родня.
— Не могу, старина.
— Почему?
— Потому что для нас с Вивьен ты по-прежнему свой.
— Спасибо, Чарлз, но, поскольку ты будешь защищать интересы Серены в суде, нам с тобой вообще не следовало встречаться.
Чарлз пощелкал держателем шариковой ручки.
— Знаю. Серена поставила меня в чудовищно неловкое положение.
— Ты по-прежнему ручаешься, что эта встреча не для протокола?
— Даю слово, Хью.
— Что ты хотел узнать?
Чарлз нервно пощипал усы.
— Конечно, мы с Вивьен нисколько не верим этому обвинению, но Серена… В общем, сам знаешь.
Хью печально вздохнул.
— Еще бы! И тем не менее, несмотря на все, мне не хочется ставить ее в дурацкое положение.
— Серьезно?
— Конечно. Знаешь, я не могу щелкнуть пальцами и уничтожить двадцать пять лет совместной жизни.
— Но она убеждена, что у тебя связь с этим Джулией.
Хью полез в карман пиджака, достал карточку "Горшков и букетов" с письменным посланием Джулии на обороте и положил ее перед Чарлзом.
— Чарлз, все обвинение Серены построено вот на этом клочке бумаги. Скажи мне, где тут написано, что Хью Баррингтон гомосексуалист?
— Нигде.
— Именно. Как ты думаешь, возьмется какой-нибудь адвокат на основании этой улики выступить в суде?
Чарлз покачал головой.
— Но Серена говорит, что ты провел вечер в квартире этого Джулии.
— Конечно! Джулия и его партнер Терри — а, к твоему сведению, они действительно гомосексуалисты — пригласили нас на обед.
— Ты имеешь в виду себя и Серену?
— Нет. Себя и женщину, на которой я собираюсь жениться после получения развода. А сказать тебе, почему мы получили это приглашение?
Чарлз отдал Хью карточку "Горшков и букетов" и улыбнулся.
— Ответь я "нет", ты все равно настоял бы на своем!
— Ты хорошо меня знаешь, Чарлз.
— Да, старина, за столько-то лет! Честно сказать, я знаю тебя почти так же, как самого себя. Вот почему я не поверил Серене.
— Именно в этом и заключалась моя ошибка, — горько сказал Хью.
— Прости, не понял.
— Я поверил Серене, когда она рассказала мне про своего ребенка, которого на самом деле не было. Это ведь ты раскрыл мне глаза, помнишь?
— Разве такое забудешь? — ответил Чарлз. — Я настоял, чтобы мы встретились в парке. Тогда ты не дал щенку выбежать на мостовую. Щенок был похож на Стэнли… Помню, вернувшись домой, я подумал, что Вивьен готова дать приют любому бездомному существу в округе, а Серена… — Чарлз смущенно потупился и не закончил фразы. — Извини, Хью, я расчувствовался и не дал тебе договорить.
Хью посмотрел на часы и встал.
— Это ты меня извини, Чарлз. Через двадцать минут я встречаюсь со своим адвокатом, поэтому пора бежать. — Пожимая Чарлзу руку, Хью вполголоса сказал: — Обед у Терри и Джулии состоялся в честь того, что мне предстоит стать отцом.
— Кем?! То есть я хотел спросить, когда?..
Хью улыбнулся, взял ручку, которую теребил Чарлз, потянулся к настольному календарю и обвел кружком десятое января.
— Но это же…
— Именно. Ровно через неделю, так что посоветуй Серене не делать глупостей!
Побледневший Чарлз стоял у окна и смотрел вслед Хью, сбежавшему со ступенек конторы и пересекшему рыночную площадь с энергией двадцатилетнего юноши.
— Чтоб я пропал! — пробормотал он. — Моя дорогая Серена, тебя ждет большой сюрприз!
Утром того дня, когда действительно состоялась их свадьба, Хью положил на тарелку Серены маленькую коробочку.
— Это что, предложение мира? — саркастически спросила она. — Если ты считаешь, что это заставит меня передумать, то сильно ошибаешься!
— Нет, это не предложение мира. Скажем так: подарок на годовщину свадьбы и одновременно на прощание. Я думаю, здесь ты найдешь то, о чем мечтала.
— Ты хочешь сказать, — спросила Серена, нетерпеливо срывая оберточную бумагу, — что здесь лежит то, что я видела в Лондоне, когда ездила туда с Вивьен?
Хью только кивнул, налил себе кофе и взялся за утреннюю газету. Тем временем Серена рассматривала кольцо. Пять рядов, в каждом по пять бриллиантов, которые сверкали в свете ламп, свисавших с потолка кухни.
— Если ты передумала, то всегда сможешь продать его. Сама знаешь, сколько оно стоит, — сказал Хью, не отрываясь от газеты. — Ничего дороже ты найти не могла.
Серена промолчала, надела кольцо на палец и уставилась в окно на голый зимний сад. Когда Хью сложил газету, она повернулась к нему лицом.
— Спасибо, — неуверенно сказала она. — В самый раз.
— Вот и отлично, — холодно ответил Хью, уходя с кухни. — Достойная плата. По бриллианту за каждый год. Хорошо, что это не наша золотая свадьба!
В любое другое время Серена запустила бы в него и кольцом, и коробочкой, но теперь… Она была не так глупа.
Позже, готовясь к ланчу с сестрой, Серена очень удивилась, увидев, что на крыльцо поднимается миссис Барт.
— Какого черта она явилась? Я же велела ей приходить завтра! И почему не с черного хода?
Рассерженная Серена спустилась, открыла дверь и увидела, что ее уборщица надела свое лучшее пальто и шляпу. В руках у нее красовалась великолепная композиция из сухих цветов.
— Миссис Барт, я вас не ждала.
Миссис Барт протянула ей композицию и гордо заявила:
— С юбилеем! Я заказала ее с таким расчетом, чтобы она была в тон вашим цветам!
Совершенно растерявшаяся Серена широко открыла дверь и неожиданно для самой себя предложила уборщице кофе.
— Ну, разве что крохотную чашечку, — сдалась миссис Барт, — потому что через десять минут за мной приедет муж. Мы едем в Торнгемптон. Сегодня базарный день. Я предпочитаю покупать фрукты и овощи на рынке, потому что зеленная лавка у нас отвратительная. Не чета той, в которой я заказывала вот это. — Миссис Барт указала на принесенную с собой композицию.
— Очень красивая вещь, миссис Барт. Чрезвычайно изысканная, и цветы подобраны превосходно.
— Именно это я и сказала мистеру Барту. Никогда не подумаешь, что их делает симпатичный молодой человек, верно?
Серена оцепенела.
— Откуда это, миссис Барт?
— Из тех самых "Горшков и анютиных глазок", о которых я вам говорила.
— Вы имеете в виду "Горшки и букеты"?
— Ну да, — засмеялась миссис Барт. — Честно говоря, разницы никакой. На самом деле все зовут его по именам хозяев — Джулии и Терри.
Вспомнив свой краткий визит в этот магазин, Серена спросила:
— Так вы знаете Джулию и Терри, миссис Барт?
— Не очень. Я хорошо знаю мать Терри. Она много лет торговала на рынке. Помню, бедняжка ужасно убивалась, когда ее сын вышел из погреба, или как там теперь говорят-то…
— Из подполья, — подсказала Серена.
— Ну да. Так вот, Лили — это мать Терри — все это очень не нравилось, и, когда он перевез к себе на квартиру этого Джулию и стал жить с ним открыто, у них пошли скандалы. Какое-то время она отказывалась иметь с ними дело.
Наливая кофе и пытаясь казаться спокойной, Серена спросила:
— А теперь не отказывается?
— Ну, они вместе встречали Новый год и зарыли молоток, или — как правильно? — топор войны. Во всяком случае, теперь Лили говорит, что раз Терри и Джулия уже давно живут друг с другом и никому никаких хлопот не причиняют, так и пускай себе живут.
— В самом деле, почему бы и нет? — пробормотала Серена.
Миссис Барт принялась рассказывать о Лили, ее сыне и его квартире, но тут приехал мистер Барт и нетерпеливо засигналил.
— Лили говорит, квартирка маленькая, однако прекрасно обставленная и уютная. Но вы только подумайте, как тесен мир! Она говорит, что на Новый год видела, как из квартиры напротив выходил мистер Баррингтон! Говорит, помнит его по универмагу.
Едва машина Бартов скрылась из виду, как Серена схватила пальто и помчалась в Элмсмарш. Проехав мимо кучки магазинов, она принялась искать по соседству жилой дом. Благодаря подробному описанию миссис Барт и любезности Лили сделать это оказалось нетрудно.
Серена остановилась позади дома и стала рассматривать окна со шторами, занавесками и жалюзи. Какое из них принадлежит Терри и Джулии? Спустя минуту она сообразила, что их имена должны быть на почтовых ящиках, и устремилась к подъезду.
— Джулия и Терри, — громко прошептала она, — Джулия и Терри, где же вы?
— Если вы ищете пару из "Горшков и букетов", — донеслось до нее, — то они живут наверху справа. Но сейчас их нет. Должно быть, оба в магазине. Попробуйте зайти туда.
— Конечно, — сказала Серена и притворилась, что уходит. — Так я и сделаю.
Чуть позже, когда подъезд опустел, она поднялась к квартире Терри и Джулии, затем повернулась к квартире напротив, прочитала фамилию на дверях — "Э. и М. Лейси" — и нажала на звонок. Ответа не было. Расстроенная и разочарованная, Серена медленно спустилась по лестнице.
Вернувшись домой, она вынула торнгемптонский телефонный справочник и стала искать в нем Э. или М. Лейси, живущих в Элмсмарше. Когда таковых не обнаружилось, она злобно швырнула книгу на пол и начала набирать номер справочного бюро. Но тут Серене на глаза попались часы, и она поняла, что безбожно опаздывает на встречу с Вивьен.
Сквозняк сообщил о появлении нового посетителя, и Вивьен в сотый раз подняла глаза. Наконец увидев взволнованную Серену, она помахала сестре рукой.
— Я здесь!
Серена подошла к столику и обвела глазами зал, от души надеясь не встретить никого из знакомых.
— Я уж думала, ты забыла, — сказала Вивьен, подавая ей меню.
— Нет. Просто пришлось неожиданно съездить в Элмсмарш.
От этого названия у Вивьен глаза полезли на лоб. Чарлз отказался рассказывать о своей беседе с Хью, но она была убеждена, что "любовник" Хью живет в Элмсмарше. По крайней мере, так им сказала Серена на Рождество.
— Ох! Ты хочешь сказать, что пыталась увидеть…
— Если ты говоришь про его дружка, то нет, я его не видела. Но зато была там, где он живет, коль скоро его можно называть "он".
Вивьен печально покачала головой.
— У тебя нет никаких доказательств того, что Хью и…
— Джулия! — прервала Серена. — Может быть, и нет. Может, я действительно поторопилась с выводами, но убеждена, что какая-то связь между ними есть: не та, так другая. Иначе откуда у Хью взялась его карточка с таинственной надписью на обороте?
— Ничего таинственного в ней нет, — возразила Вивьен. — По-моему, совершенно невинное послание.
— Ха-ха! — ответила Серена, сделав заказ. — Судя по тому, как Хью вел себя в последнее время, невинностью тут и не пахнет!
Вивьен посмотрела на левую руку, которой Серена рассеянно барабанила по столу.
— Это, — кивнула она на кольцо, — тоже имеет отношение к его поведению в последнее время?
Серена криво усмехнулась и с восхищением потрогала кольцо.
— Что ж, по крайней мере, я получила от него подарок. Помнишь, мы видели такое в Лондоне?
— Конечно, — вздохнула младшая из сестер, вспоминая их поездку. К тому времени, когда они вышли из универмага "Харродс", Селена дошла до белого каления. Столько денег потрачено на одежду, обувь, украшения для юбилея, а теперь речь зашла о разводе!
Вивьен сделала глоток "дайкири", вздохнула и собралась с силами.
— Прекрасное кольцо, Серена. Я уверена, что Хью не стал бы его покупать, если бы не надеялся сохранить ваш брак.
— Ни на что он не надеется, — сухо ответила Серена. — Он подарил его мне на прощание.
Вивьен широко открыла глаза и, едва не поперхнувшись, ахнула:
— Так это прощальный подарок?
— По-видимому да, — ответила старшая, сверкая кольцом, распространявшим мириады лучиков.
Опечаленная услышанным, Вивьен поковыряла рыбу и еле слышно прошептала:
— Серена, думаю, ты должна быть очень осторожна!
— Почему? Хью что-то сообщил Чарлзу?
— Не могу сказать.
— Точнее, не хочешь! — гневно бросила Серена.
— Точнее, не знаю. Но если бы знала, все равно не имела бы права.
Серена потянулась к своему "дайкири" и бросила на сестру недовольный взгляд.
Вивьен накрыла руку Серены ладонью.
— Послушай, Серена, я твоя сестра и не могу рисковать нашими отношениями, но разве ты не видишь, что сейчас решается твое будущее?
— И что из этого?
— То, что ты останешься без Хью. Это до тебя доходит?
Серена пожала плечам.
— Ничего. Он должен будет выплатить мне приличную сумму. Я получу свою долю от… В чем дело, Вивьен? Почему ты так смотришь на меня?
Вивьен, поняв, что черствую натуру сестры не переделаешь, закончила ланч в молчании.
Вернувшись домой, Серена не могла найти себе места. Она подняла с пола телефонный справочник и сунула его в ящик. Затем попыталась решить, что лучше — вернуться в Элмсмарш или позвонить в справочное бюро, — и остановилась на последнем варианте.
— Извините, мадам, — вежливо, но сухо ответили ей, — по этому адресу такие абоненты не значатся.
— Может быть, они есть в старом справочнике? — не сдавалась Серена.
— Если бы они были там, я бы не имела права дать вам их номер.
— Я знаю, но, может быть, вы как-нибудь проверите?
— В старом справочнике Э. и М. Лейси по данному адресу тоже не значатся. Мне очень жаль.
Чувствуя, что оператор вот-вот положит трубку, Серена быстро сказала:
— Подождите! Л новый перечень у вас есть? Вдруг они только что переехали? Это могло бы объяснить, почему их телефона нет в справочнике, верно?
— Да, мадам, но сейчас, когда повсюду стоят компьютеры…
— Послушайте, мне нет дела до ваших компьютеров! Можете вы проверить, есть ли Лейси в перечне новых абонентов?
Оператор с тяжелым вздохом вняла просьбе и через минуту бесстрастно продиктовала нужный номер. Записав шесть цифр, она помчалась в свою спальню. Звонить оттуда было безопаснее: вдруг неожиданно вернется Хью? Спустя мгновение, к ее радости, откликнулся молодой и уверенный мужской голос:
— Привет! Говорит Энди Лейси. К сожалению, сейчас мы с Мелани не можем подойти к телефону. Если вы оставите свою фамилию и номер телефона, мы перезвоним вам, как только сможем.
— Черт! — прошипела Серена и положила трубку.
Изучая номер на квадратном листке бумаги, вырванном из бювара в холле, Серена повторяла про себя два услышанных ею имени.
— Энди и Мелани… Но Хью никогда прежде не называл имени Мелани, а у нас нет никаких знакомых по фамилии Лейси.
Серена открыла шкатулку с драгоценностями, сложила листок вчетверо и спрятала его под брошь с сапфирами и бриллиантами. Этим Лейси можно будет позвонить и позже. До празднования юбилея оставалось два дня. Она еще успеет удивить Хью. Кто знает, может, она заодно удивит и Энди Лейси, сказав ему, что у его жены интрижка с Хью!
— Если это так, — с тихим удовлетворением пробормотала Серена, — я сильно сомневаюсь, что мистер Энди Лейси и дальше будет говорить по телефону таким же уверенным тоном!