Солнце Солнц

Шрёдер Карл

История Хайдена Гриффина — обычного мальчишки из искусственной галактике Вирга — огромного наполненного воздухом шара, в центре которого сияет Солнце Солнц, гигантский ядерный реактор — сад, где растут, как цветы, зародыши солнц поменьше.

История его родного мира, уничтоженного флотом «кочевой» планеты Слипстрим.

История его похищения и его странствий с космическими пиратами. История его опасных приключений — поисков легендарных сокровищ древнего капитана Анстина и смертельной борьбы с представителями цивилизации Искусственных сущностей, захватившей уже едва не все планеты за пределами Вирги…

 

Глава первая

Хайден Гриффин чистил рыбу, когда ударил гравитационный колокол. Монотонный звон проник даже сквозь толстые деревянные стены гостиницы; колокол специально устроили так, чтобы его слышал весь город. Хайден замер, нахмурившись, и нечаянно выпустил рыбу. Четыре падающих пера сверкнули, как огонь свечи в луче солнечного света, блуждающего по половицам. Рыба упала в трех футах слева от него. Хайден наблюдал, как перья, медленно описав дугу, улеглись неподалеку.

— Рановато для ускорения, а? — сказал он.

Майлз рассеянно хмыкнул. Бывший солдат, ныне работающий поваром, деловито поливал соусом пышущую жаром индейку, которую только что спас из ада духовки. Его лысый череп поблескивал в свете камина.

— Я все равно могу им понадобиться, — продолжал Хайден. — Пойду посмотрю.

Майлз взглянул на него.

— Мать оставила тебя здесь, — сказал он. — За плохое поведение. Подними рыбу.

Хайден прислонился к столу, скрестив руки на груди, и попытался придумать достойный ответ, когда колокол ударил снова, на этот раз более настойчиво.

— Понятно? — сказал он. — Им кто-то нужен. Никто в городе кроме меня не управляется так ловко с байками. Кстати, как ты собираешься варить рыбу, если гравитация исчезнет?

— Гравитация не пропадет, парень, — резко ответил Майлз. — Сейчас все стабильно.

— И все-таки пойду. Посмотрю, что там случилось.

— Ты просто хочешь увидеть, как твоя старушка зажигает солнце, — сказал Майлз.

— А ты не хочешь?

— Сегодня пробная попытка. Подожду до завтра, когда его будут зажигать по-настоящему.

— Ладно, Майлз. Я скоро вернусь. Повар вздохнул.

— Тогда иди. Запусти байки. И сразу же возвращайся. Хайден бросился к двери, а Майлз крикнул ему вслед:

— Не оставляй рыбу на полу!

По пути к выходу Хайден обратил внимание на еще один заплутавший и застрявший между половицами луч солнца. Плохой знак — маме придется ждать густого облачного покрова, прежде чем зажечь новое солнце, чтобы его не заметили слипстримеры. Они ни за что не допустят появления другого солнца рядом с их собственным. Проект был секретным — по крайней мере до сих пор. Завтра о нем узнает весь мир.

Проходя мимо полированной дубовой стойки бара и, как обычно, небрежно размахивая руками, Хайден вскользь бросил:

— Колокол ударил. Надо проверить байки. — Один из посетителей сомнительно хмыкнул; Мама Фифти со своего рабочего места за стойкой бара впилась в него взглядом, но не успела и слова сказать, как он уже оказался у двери.

На улице, как всегда, дул пронзительный ветер. Треугольники солнечного света рассекались об острые края крыш, полосы и прямоугольники легко скользили по перекрытиям и стенам зданий, заполнявших собой все уличное пространство. Хайден бежал по пружинящему под ногами деревянному настилу улицы, безлюдной в это время дня.

Городок Гейвин оживал к сумеркам, когда рабочие устремлялись в этот спальный район одновременно шестью потоками, смеясь, перебрасываясь шуточками и обмениваясь последними сплетнями. Торговцы открывали ставни на окнах, и вдоль всей дороги зажигались газовые фонари. Танцевальный зал распахивал двери для тех, кто еще мог покружиться на танцплощадке. Иногда Хайден подрабатывал, зажигая уличные фонари самостоятельно. Как-никак с огнем он был на ты.

Если бы Хайден пошел работать с байками, то не смог бы увидеть солнце, поэтому он сменил маршрут. Проскользнув вниз по узкой дорожке между двумя высокими зданиями, юноша вышел на одну из двух внешних улиц города, более широкую, чем дощатый переход. Растянувшиеся вдоль улицы здания и магазины сформировали потолок, двери в них оказались слева от Хайдена, как только он вышел на дорогу. Справа был покосивший деревянный забор — словно зияющая трещина. Тут и там в заборе появлялось открытое окно, но Хайден в них не заглядывал. Он направлялся к открытой галерее, находившейся в четверти пути вверх по улице.

В такие моменты — одинокий и занятый каким-то делом — он или полностью забывал о себе, или погружался в печальные воспоминания. Смерть отца все еще давила, хотя прошел уже целый год; неужели они с матерью так давно переехали сюда? Мать настаивала, что так будет лучше: останься они дома в Городе Двадцать Два — и все окружающее постоянно напоминало бы об отце. Но что в этом плохого?

Отец не увидит, как зажжется солнце, как жена завершит его проект — высшее достижение их семьи. Вспоминая, как они обсуждали это событие, Хайден слышал его голос, полный энтузиазма и надежды. Мать была более спокойна, но в ее шепоте, доносившемся из спальни и убаюкивавшем Хайдена, звучали любовь и гордость. Сделать свое собственное солнце! Именно так создавались нации. Зажечь солнце означало навсегда оставить о себе память.

Когда Хайдену было двенадцать, родители впервые взяли его с собой в Раш. Он не хотел туда, потому что недавно стал понимать — Слипстрим великая нация, но это не его нация.

Друзья посмеивались, говоря, что он отправляется в стан врага, хотя Хайден никак не мог понять, что плохого в слип-стримерах и что значит быть гражданином Эйри.

— Именно поэтому мы и поедем туда, — сказал отец. — Чтобы ты смог понять.

— И увидеть, что там носят, — добавила с усмешкой мать. Отец посмотрел на нее сердито, но она словно и не заметила.

— Тебе понравится. Мы привезем оттуда что-нибудь такое, чтобы твои приятели обзавидовались.

Ему это понравилось, но и слова отца застряли в голове. Он поедет в Раш, чтобы понять.

И в тот момент, когда их корабль прорезал последнюю облачную стену и за ней показался город, он и впрямь подумал, что понял. В потоке света Хайден вместе с другими детьми подлетел к прочно огражденному окну — на небольшом корабле не было центрифуги, поэтому все пребывали в невесомости — и прикрыл ладонью глаза, чтобы получше рассмотреть пункт назначения.

Ближайшее пространство было полно людьми: одни ехали на байках, другие катили на новых хитроумных приспособлениях, приводимых в действие педалями, а некоторые движениями ног приводили в действие огромные белые крылья, прикрепленные у них за спиной. Люди тащили пакеты, тянули на буксире грузы, а турбовентиляторы оставляли позади медленно тающие белые дуги и линии, густо перечерчивающие небо.

Их цилиндрический фрегат появился из-за облаков рядом с солнцем слипстримеров, и тут же полнеба превратилось в ад. В считанные секунды корабль вынырнул из тумана, и температура скакнула вверх. Другие мальчишки указывали на что-то и взволнованно кричали. Хайден посмотрел туда же, пытаясь понять, что может отбрасывать кажущуюся невероятной тень. Громадная, неправильной формы, она напоминала тени от обычных камней, множество которых встречалось по пути. Но те камни были величиной с дом и утыканы торчащими во все стороны крохотными деревцами, а эта тень казалась издалека голубой и покрытой ровным зеленым ковром. Лишь через несколько секунд Хайден понял, что на самом деле перед ними скала, но не обычная, а имеющая несколько миль в диаметре.

От это го зрелища у него захватило д ух. Отец, усевшийся с матерью за плетеной корзиной с обедом, рассмеялся.

— Это — самое большое, что тебе привелось увидеть, Хайден. Но имей в виду, есть места намного больше этого. Слипстрим — не самое главное княжество. Запомни.

— Это и есть Раш? — спросил Хайден.

Отец оторвался от корзины и подошел к нему. С широкими, как у грузчика, плечами и мозолистыми руками, он возвышался над детьми, которые освободили для него место рядом с Хайденом.

— Астероид? Это не Раш. Это — источник богатства Слипстрима. — Он перегнулся через поручень и протянул руку: — Нет… Раш вон там.

Может быть, потому что ничего подобного он раньше не видел, четкого впечатления не отложилось. В конце концов вертушки Эйри редко превышали двести ярдов в диаметре и были просто колесами, сделанными из деревянных планок с веревочными спицами. Вы вращаете конструкцию, а на внутренней поверхности колеса строите здания. Все просто. И он никогда не видел более пяти-шести таких колес в одном месте.

Десятки городов, из которых состоял Раш, сияли отполированным до блеска металлом. Форму они имели скорее цилиндрическую, чем круглую, и все были не менее пятисот ярдов в диаметре. Самое удивительное, что они крепились к засаженному деревьями астероиду группами, как ячейки; от наружного обода каждого цилиндра отходили яркие золотые и красные паруса, которые превращали их из простых городов в великолепные вертушки.

— Астероид слишком большой, и ветер на него не влияет, — сказал отец. Хайден неловко поежился; отец не пытался скрывать свой картавый провинциальный акцент уроженца Эйри. — Города довольно-таки маленькие, и порывов ветра им вполне достаточно. А паруса помогают колесам вращаться. — Это Хайден понимал — ведь ветер возникает в результате твоего перемещения с различной скоростью, в какой бы воздушной массе ты ни оказался. По большей части объекты перемещались внутри Вигры под влиянием медленно циркулирующих воздушных потоков. Ветер обычно ощущался у стен города или во время полетов. Много раз он сворачивал небольшие пропеллеры из бумаги и пускал их в свободное плавание. Они кружились в потоке мчащегося воздуха. То же самое происходило с городами Раша, только они вращались намного медленнее.

Хайден нахмурился.

— Если та большая скала не движется вместе с воздухом, то не уплывет ли она от остального Слипстрима?

— В этом-то и проблема, — сказал отец с улыбкой. — Слипстрим подвижнее большинства стран. Слипстримеры должны придерживаться орбиты своего астероида в пределах Вирги. Отсюда не видно, но их солнце также привязано к астероиду. Десять лет назад Слипстрим едва не натолкнулся на Эйри. До этого мы были небольшим и не самым богатым народом, обитавшим вдалеке от главных солнц. Но мы были гордым народом. Мы управляли своей собственной судьбой. А кто мы теперь? Всего лишь вассалы Раша.

Хайден едва слышал его. Он с упоением рассматривал города. Их судно прибыло в полдень и застряло в пробке в оси одного из самых больших цилиндров. Потребовался час, чтобы высадиться, но его это не волновало. Хайден проводил время, наблюдая за основательно построенной внутренней поверхностью города, которая, медленно вращаясь, проплывала мимо. Он высматривал места, которые можно было бы посетить. От оси цилиндра канатные дороги расходились к другим городкам, которые составляли большой город. Одна вертушка в особенности привлекла его взгляд — огромный цилиндр, внутри казавшийся единым зданием с балконами, внешними углами и украшающими его блестящими стеклянными окнами. Этот цилиндр окружали военные корабли, которые Хайден видел на фотографиях, но никогда вблизи. Массивные деревянные суда щетинились дулами орудий, а дымки над ними, веревки и мачты напоминали спинные плавники рыбы. Величественные, могучие и притягательные.

— Туда тебе не попасть, — сказал отец сухо. — Это — дворец Кормчего. — Прошла целая вечность после того, как они наконец смогли спуститься подлинной извилистой лестнице на улицу. Здесь Хайдену предстояло вынести еще одно бесконечное ожидание, пока человек в форме рассматривал документы отца. Хайден был не слишком внимателен и не обратил внимания на фальшивую веселость отца и на то, как тот с облегчением выдохнул, когда их наконец допустили в город. Но, пройдя немного, он повернулся к матери и поцеловал ее, сказав спокойно: — Я скоро вернусь. Зарегистрируйся в гостинице, но не жди меня. Походите по магазинам, чтобы отвлечься.

— Куда он ушел? — спросил Хайден, провожая взглядом исчезнувшего в толпе отца.

— Всего лишь по делам, — сказала мать, но ее голос звучал грустно.

Хайден быстро забыл и тот короткий разговор, и всколыхнувшиеся на мгновение недобрые предчувствия. Город был огромен и прекрасен. Даже ощущение силы тяжести было другим из-за более медленного вращения, а из некоторых мест невозможно было увидеть его край. Хайден шел за матерью, поворачивая то сюда, то туда, и пока она торговалась из-за оптовых цен на газету, которую помогала издавать, Хайден с удовольствием рассматривал прохожих через витрину магазина.

Постепенно, однако, он действительно начал кое-что замечать. На матери было яркое пышное платье, типичное для жителей отдаленных районов Эйри и, как и отец, она не пыталась скрыть свой акцент. Даже темные волосы и глаза выделяли ее в этом городе среди светловолосых людей со светлыми глазами. Хотя владельцы магазина не относились к матери враждебно, но и дружелюбными назвать их было нельзя. Так же повели себя и дети, которых он встретил на улице. Хайден улыбнулся им, но они отвернулись.

Он, возможно, не вспомнил бы всех этих подробностей, если бы не то, что случилось потом.

Когда они днем подходили к гостинице — Хайден, нагруженный пакетами, и мать, радостно напевающая что-то, — он заметил отца, стоявшего у входа с руками за спиной. Хайден почувствовал, как мать сжала его плечо в тот момент, когда он помахал отцу. И только тогда он заметил стоявших рядом с отцом мужчин в форме, которые как один повернулись к ним.

— Черт, — прошептала мать, поскольку полицейские тут же направились к ней, что очень смутило Хайдена.

Остальная часть поездки состояла главным образом из ожидания в бледно-зеленых пустых комнатах вместе с матерью, которая сидела поникшая и притихшая и не отвечала на настойчивые расспросы Хайдена. Спать в гостиницу они не вернулись, им дали пару грубых раскладушек в маленькой комнате полицейского участка.

— Все ж не камера, — сказал сержант, проводивший их туда. — Комната, любезно предоставленная для родственников.

Отец появился на следующий день. Взъерошенный, подавленный и с синяком на щеке. Мать плакала в его объятиях, а Хайден стоял рядом, растерянный и злой. Позже в тот же день они сели на пассажирское судно, значительно менее шикарное чем то, в котором прибыли сюда, и Хайден смотрел, как исчезают вдали яркие вертушки Раша, познакомиться с которыми поближе так и не довелось. Потом отец рассказывал о Сопротивлении и о том, как важно собирать таланты и ресурсы, необходимые Эйри для независимого существования. Хайдену казалось, что он все понял, но для него имела значение не политика, а воспоминание о том, как он шел по многолюдным улицам Раша рядом с отцом, руки которого были связаны за спиной.

Галерея была всего лишь длинной улицей без забора, но с перилами, через которые можно было смотреть. Мать называла ее «Дорогой отважных».

Майлз использовал более интересный термин — «Тошниловка». Хайден подошел к перилам и посмотрел вдаль.

Гигантская гора облака вращалась перед ним так близко, что до нее почти можно было дотронуться. Новое солнце должно быть позади; канатная дорога от Гейвина до стройплощадки пронзала облако и исчезала внутри. Хайден расстроился; если бы солнце взошло прямо сейчас, он бы его не увидел.

Он рассмеялся. О да. Слова отца навсегда отпечатались в памяти; когда солнце появится, его невозможно будет не заметить.

— Облака на целые мили вокруг испарятся моментально, — говорил он, постукивая пальцами по столу. — Температура сразу же подпрыгнет, все в радиусе мили загорится. Именно поэтому солнце всегда так далеко от городов. Поэтому, и по причинам безопасности, конечно. И свет… Хайден, ты должен пообещать, что не станешь смотреть на него. Оно будет намного ярче, чем ты можешь себе представить. На близком расстоянии оно может обжечь кожу и ослепить, даже если ты зажмуришься. Никогда не смотри прямо на него, пока мы не переместим город.

Пока Хайден смотрел на облако, оно успело обойти его кругом; Гейвин был вертушкой, как и все города, и вращался, чтобы обеспечить своих жителей силой тяжести. Это была единственная известная им форма силы тяжести, и это был драгоценный ресурс, дорогостоящий и обложенный высоким налогом. Грант-Шанс, ближайший соседний городок, находился в десятках миль за солнцем, невидимым пока из-за облака.

Гриффины приехали сюда именно из-за облака. Воздух по краям освещенной Слипстримом зоны охладился, что привело к конденсации. Белый туман образовал здесь стену, отделяющую освещенную солнцем область от обширных, пустынных пространств зимы. Это пролегала граница. Здесь можно было, например, прятать всевозможные секретные проекты.

Город продолжал поворачиваться, и теперь из-за тумана показалось безграничное, необъятное небо. Два далеких солнца вырезали бледную воздушную сферу с этой стороны бесконечного небосвода, казавшегося объемным из-за десятков тысяч пышных облаков всевозможных форм и размеров, окрашенных в янтарные и розовые цвета сумерек. Вдалеке их контуры размывались пылью и туманом. В одном месте, где холодное течение сталкивалось с массой влажного тумана, вырастала головка громадного гриба. Ниже и выше взгляд останавливали белые стены, а ослепительное золотистое сияние мешало рассмотреть то, что находилось по другую сторону от солнц.

Проходя через сотни миль воздуха, свет этот тускнел, приобретал красноватый оттенок и наталкивался на бесчисленное множество облаков и объектов, составляющих Эйри. Совершив путешествие внутрь или вверх, к другим цивилизациям, вы увидели бы свет других солнц еще до того, как сияние вашего успело бы померкнуть; но, уйдя вниз или назад, рано или поздно достигли бы точки, куда свет не доходит совсем. Там господствовал холод. В темноте и холоде ничего не росло. Там начиналась зима, занимавшая большую часть огромного, размером с планету, воздушного шара под названием Вирга, где и жил Хайден.

Городок Гейвин ютился на самом краю цивилизации, и пробивавшегося сюда издали света едва хватало для роста растений. Но пустынным назвать его было нельзя; все вокруг свидетельствовал о о присутствии здесь Человека. В трех милях выше и левее ловила солнечный свет ферма: на сети в сто футов шириной, заполненной почвой и измельченными камнями, фермер выращивал канолу. Каждый завод держал свой собственный небольшой комочек земли, и все они медленно беспорядочно вращались, то ловя, то теряя свет в тени друг друга. На шоссе, проходившем рядом с фермой, было постоянно оживленное движение: десятки небольших автомобилей проплывали, управляемые веревкой, которая и была самим шоссе. Веревка простиралась вдаль на неизмеримое расстояние и вела к городу противников Рашу. Ниже направо мерцала водяная сфера размером с дом, поверхность которой взбороздил какой-то мимолетный бриз. Хайден заметил в сфере целый косяк рыб, кружившийся там как сверкающие алмазы.

Охватить все одним взглядом было невозможно, и Хайден чуть не упустил нечто необычное. Сознание отозвалось на пойманное краем глаза движение; наклонившись через поручни и бросив взгляд вдоль изгибающейся стены города, он заметил необычно плотную путаницу инверсионных следов. Следы вели к солнцу и, пока он их рассматривал, три сияющих профиля вылетели из облака и стрелой понеслись в том же направлении. Странно.

Пока он решал, что такое это может быть, гравитационный колокол ударил снова. Хайден оттолкнулся от поручня и бросился к главной улице. Нельзя допустить, чтобы кто-то другой запустил байки, ведь он обещал Майлзу, что сам это сделает.

Лестница, ведущая к гравитационным двигателям, шла от центра улицы. Гравитация — услуга коммунальная, и городские власти делали все возможное, чтобы она оставалась доступной для всех и чтобы никто об этом не забывал. Поэтому Хайден, пролетев по грохочущим ступенькам в холодное от гуляющих сквозняков машинное отделение, крайне удивился, никого там не обнаружив.

Байк номер два все еще висел над открытым люком в полу. Это был не обычный велосипед в привычном для мира гравитации смысле; турбовентиляторный двигатель представлял собой простой металлический цилиндр, открытый с обеих сторон, с вентилятором в одном конце и спиртовой горелкой в центре. Вы вращаете вентилятор при помощи пары педалей, горелка зажигается — и покатили. Личный байк Хайдена лежал в углу, частично разобранный. Он намеревался запустить его вечером.

Работая вместе, два байка создавали тягу, достаточную для вращения Гейвина с умеренной скоростью пять оборотов в минуту. Запускать их приходилось пару раз в день, так что обычно в машинном отделении всегда кто-то находился — заправлял баки или занимался ремонтом и обслуживанием. Услышав гравитационный колокол, кто-нибудь обязательно появился бы здесь в ту же секунду и запустил байк в течение минуты.

Ветер свистел через наклонные стены. Хайден не слышал ни голосов, ни топота бегущих ног.

Но через несколько секунд сквозь пол донеслось какое-то эхо. Резкие хлопки, раздававшиеся с неровными интервалами на расстоянии одной-двух миль.

Без сомнения, стреляли из винтовки.

Грохот взрыва потряс машинное отделение. Падая на живот, Хайден заметил через люк в полу промчавшийся внизу байк. Он сверкнул золотом Слипстрима. Через секунду другой байк, мерцая зеленью Эйри, пронесся следом. Потом город повернулся, и все исчезло, осталось лишь пустое небо. Перестрелка продолжалась, но выстрелы заглушала теперь масса города.

Вверху послышались тяжелые шаги и чьи-то крик. Выстрелы ударили рядом, и Хайден вздрогнул. Палили вразнобой, неорганизованно, а вот отвечали размеренно, четко, по команде.

Пока он бежал по ступеням вверх, что-то просвистело над ухом и врезалось в стену. Полетели щепки. Хайден упал на четвереньки, прекрасно понимая, что это не поможет, когда город повернется еще немного и он окажется перед стрелками как на ладони. Пули легко пробьют дощатый настил.

Он выбрался на все еще пустынную улицу и побежал направо, туда, откуда доносились выстрелы. Узкий переулок вел на другую внешнюю улицу. Он скользнул за угол, чтобы выскочить на «Дорогу отважных» — и увидел тела.

Шестеро мужчин заняли стрелковые позиции у поручня. Теперь все они висели на веревках или лежали на досках, и винтовки валялись рядом. Тут и там щепки от расколотого поручня и настила. Впервые в жизни Хайден увидел кровь.

В поле зрения, за поручнем, появилось что-то, и он с изумлением поднял голову. Красные и золотые паруса военного корабля Слипстрима величественно развевались внизу, всего в двухстах ярдах от него. Хайден даже разобрал человеческие фигуры через открытые люки. Позади этого корабля виднелся корпус второго, а за ним третьего. Белые змейки инверсионных следов прошивали воздушное пространство.

Хайден сделал шаг мостку и остановился. Взглянул на тела и на военные корабли. Сделал еще один шаг.

Что-то пронеслось мимо города. Послышался крик. Выстрелы теперь звучали у него под ногами, а следы вторгшихся кораблей постепенно растворялись в воздухе в десяти футах от поручня.

Он выбежал на мостик и выхватил винтовку из уже бесчувственных пальцев ее прежнего владельца. Убитый смутно напомнил человека, заходившего однажды в их гостиницу.

— Ты что здесь делаешь?

Хайден обернулся и едва не наткнулся на Майлза. Лицо повара застыло в мрачной гримасе.

— Только высунь башку, они ее тебе живо отстрелят.

— Но нужно же что-то предпринимать! Майлз покачал головой.

— Слишком поздно. Посмотри на тех, кто был здесь. Выбор у нас небольшой — или получить пулю, или переждать.

— Но моя мать возле солнца!

Майлз сунул руки в карманы и отвел взгляд. Конечно, Слипстримеры целились в солнце. Секретный проект был раскрыт. Если бы Эйри мог зажечь свое собственное солнце, он больше не зависел бы от света и тепла Слипстрима. Сейчас слипстримеры могли задушить сельское хозяйство Эйри, заслонив солнце с этой стороны; все достижения нации Хайдена за последние годы — надо признать, свершившиеся под руководством Слипстрима — были бы утрачены. Но как только вспыхнет солнце его родителей, ситуация тут же изменится. Соседи Эйри сверху и снизу, слева и справа сразу найдут причину переменить покровителей. Эйри не сможет защитить свое солнце сам, но если зажечь его здесь, на краю тьмы, для заселения откроются огромные воздушные просторы. Наличие свободного пространства подтолкнет соседей к тому, чтобы перейти на их сторону. Таков, по крайней мере, был их план.

Но если солнце разрушат прежде, чем оно докажет свою эффективность… нет, сейчас все это не имело для Хайдена никакого значения. Сейчас он мог думать лишь о том, что мать где-то там, в том самом месте, по которому, вероятно, и пришелся основной удар неприятеля.

— Я лучше всех управляюсь с байком, — напомнил повару Хайден. — Эти ребята были хорошими мишенями, потому что не перемещались. Сейчас нам нужно поднять в воздух всех стрелков.

Майлз покачал головой.

— Послушай, парень, — сказал он, — слипстримеров слишком много. Драться с ними бессмысленно. Воевать надо с умом. Это не трусость. Погибнешь сейчас — не сможешь помочь потом, когда у нас будет шанс.

— Да, — согласился Хайден, отступая от мостика.

— Брось винтовку, — сказал Майлз.

Хайден повернулся и ринулся вниз по переулку, назад, на главную улицу. Майлз с криком побежал за ним.

Хайден скатился по лестнице в машинное отделение и, только попав туда, вспомнил, что его байк разобран на части. Он собирался выкатить его через открытый люк и запалить горелку уже в воздухе. Благодаря вращению, он мог в любом случае набрать скорость более ста миль в час; мощный воздушный поток позволил бы запустить байк, если бы он был в рабочем состоянии.

Юноша сидел верхом на подъемнике второго байка, когда в машинное отделение спустился Майлз.

— И что ты там делаешь? Спускайся!

Метнув в него сердитый взгляд, Хайден предпринял еще одну попытку вытащить крепеж, удерживающий машину.

— Я ей нужен!

— Ты нужен ей живой! И в любом случае, как ты собираешься вывести…

Ему удалось вытащить крепеж, и байк чуть не упал. Хайден едва удержал его, но при этом уронил винтовку.

Порыв ветра ослепил и закружил так, что у него захватило дух. Сопротивляясь потоку, он сумел обхватить ногами бочкообразный корпус и, используя собственное тело в качестве стабилизатора, попытался повернуть двигатель навстречу воздушному потоку. Потом схватился за руль и включил соленоид зажигания.

Мотор заурчал, и внезапно у Хайдена возникло новое ощущение пространства — все находившееся внизу осталось позади, все находившееся вверху оказалось впереди, а он, болтаясь сбоку байка, несся к ближайшему облаку.

Он больно ткнулся носом в седло. Леденящий туман ударил в грудь, угрожая сорвать с него одежду. Секунду спустя Хайден вырвался из облака в чистое пространство и, вытянув шею, попытался понять, где находится.

Блестящие кристальные арки мерцали в свете следов ракеты: новое солнце Эйри неясно вырисовывалось впереди. Конденсационные следы сплели густую сеть вокруг прозрачной сферы, а в ее боках уже зияли дыры. Заменить сложный, требующий тонкой настройки механизм было невозможно. Системы привезли из княжеств Кандеса, находившихся в тысячах миль отсюда, и никто из живущих не мог скопировать используемые здесь технологии. И тем не менее два крейсера Слипстрима зависли прямо над солнцем, продолжая наносить по нему удар за ударом.

Мать, наверное, приготовила горючее и собралась эвакуировать свою команду. Никто не может войти в солнце, когда оно работает; надо дать ему достаточно горючего, чтобы произошло предписанное возгорание. Инженеры запланировали на сегодня двухминутный пробный прогон, при условии, конечно, что облака блокируют свет в направлении Слипстрима.

Мимо Хайдена, кувыркаясь, пронеслось тело, оставляя за собой красные кровавые шарики. Он мимоходом отметил, что человек был в зеленой форме Эйри, носить которую теперь категорически запрещалось. Ни на что другое времени не осталось, так как он мог вот-вот врезаться в солнце.

Байк номер два не предназначался для работы в открытом пространстве. Это был тяжелый турбовентилятор, достаточно мощный, чтобы в короткое время придать вращение целому городу. Руль у него был только потому, что того требовал закон, а не потому что кто-то когда-то собирался им управлять. И сейчас байк мчался, ускоряя ход, так что Хайдена едва не срывало с него воздушным потоком.

Он вытянул ноги, пытаясь развернуться на хлещущем ветру. Руль при этом слегка качнулся влево; потом еще чуть-чуть. Внутри двигателя лопасти вентилятора вращались в потоке выхлопного пара. Байк начал медленно крениться.

Солнце пронеслось так близко, что его можно было коснуться рукой. Сбоку промелькнули лица, зеленая форма, винтовки, и в следующее мгновение он уже пролетал через строй вражеских кораблей. Последовало несколько запоздалых выстрелов, но он едва услышал их из-за рева мотора.

Теперь прямо перед ним возникло другое препятствие — похожий на веретено линкор с развевающимися яркими вымпелами флагмана. Позади него еще одна гряда облаков, а за ней — чернильно-синие глубины вечной зимы, таящейся за гранью цивилизации.

Хайден не мог больше держаться. Но это уже и не требовалось. Убедившись, что байк направлен точно на линкор, он подтянул ноги и оттолкнулся от него.

Невесомый, он вертелся в пространстве, не успевая вдохнуть проносящийся мимо губ воздух. В глазах потемнело, но Хайден все же увидел, как байк номер два врезался в борт линкора, смяв обшивку корпуса. Разрастающийся гриб пламени высветил название, написанное краской на металлическом борту: «Дерзкий».

Собрав последние силы, Хайден раскинул руки и ноги, максимально увеличивая сопротивление ветру. Мир исчез в серебристо-сером тумане, когда он врезался в облако за линкором. Косяк потревоженной рыбы подался в сторону. Он думал, что вот-вот замерзнет, потеряет сознание от недостатка воздуха или ударится обо что-нибудь.

Ничего такого не случилось, хотя пальцы рук и ног все сильнее коченели по мере того, как снижалась скорость падения. Проблема теперь состояла в том, что он мог застрять в облаке, где его никто бы не увидел. И не услышал — из-за гула продолжающегося сражения. Были случаи, когда люди, застряв в облаке, умирали от жажды. Продумал бы все заранее, захватил бы с собой пару ножных плавников.

Он как раз подумал, что плавники, как и крылья, могло бы сорвать потоком воздуха, когда облако вспыхнуло изнутри, словно охваченное пламенем.

Хайден вскинул руку и отвернулся от вспышки, но свет был уже везде, рассеявшись по всему облаку. Температура резко поднялась, и, к его удивлению, облако просто исчезло, свернулось и пропало, словно исполненная мечта.

Жара продолжала нарастать. Сквозь пальцы Хайден заметил какой-то силуэт, находящийся между ним и невыносимо ярким светом. Линкор Слипстрима распадался, но охватившее его пламя тускнело в блеске нового солнца Эйри.

Даже замедляясь, Хайден все еще удалялся от сражения. Это и спасло ему жизнь — все прочее, что находилось вблизи солнца, в следующие несколько секунд просто сгорело. Для его матери это не имело значения: она и все другие защитники были уже мертвы — новое солнце спалило их в первые мгновения своей жизни. Должно быть, они предпочли зажечь солнце и погибнуть, чем позволить Слипстриму захватить его в качестве трофея.

Свет достиг пика агонизирующей яркости и резко потускнел. Хайден едва успел понять, что вырвавшееся из оранжевого свечения сферическое пятно на самом деле взрывная волна — через секунду она ударила его, как океанский вал.

Потеряв сознание, он полетел, вертясь, в сине-серую бесконечность зимы, за пределы цивилизации и надежды.

 

Глава вторая

Голова сегодня болела не так сильно, но Венера Фаннинг все еще поглаживала пальцами небольшой шрам на скуле, проходя по облицованной плиткой галерее, отделявшей ее квартиру от офисов Адмиралтейства Слипстрима. Холл с высокими колоннами простирался почти во всю ширину городской вертушки в Раше; ей приходилось проходить по нему по несколько раз в день. И каждый раз Венера заново переживала те казавшиеся бесконечными минуты, когда она, сраженная пулей, лежала здесь на полу в ожидании смерти. Несчастная и одинокая.

После того случая она уже никогда не бывала в холле одна, хотя понимала, что тем самым демонстрирует окружающим свою слабость. И все равно — ей нужно слышать чьи-то шаги, пусть даже она никогда и не взглянет на идущего чуть позади слугу, не признается в своих чувствах. Завывание ветра снаружи — единственный звук, если не считать звонкого стука ее каблучков и шагов сопровождающего.

Несмотря на воспоминания, которые вызывал у нее этот омерзительный холл всякий раз, когда она туда входила, Венера не стала ничего здесь менять, как сделали бы ее сестры. По крайней мере она не сделает этого, пока не исчезнет боль, пульсирующая в висках утром, днем и ночью. Но когда это случится? Врачи ответа не давали и лишь обменивались угрюмыми взглядами из-под полуопущенных век.

Венера распахнула двойные двери Адмиралтейства, за которыми на нее обрушился шум и неистребимые запахи табака, пота и кожи. Прямо в дверном проеме четыре пажа обоих полов сгрудились вокруг картотечного столика, не замечая, что их церемониальные мечи уже сошлись в бездумной битве. Венера ловко обошла их и проскользнула мимо двух краснолицых офицеров, споривших из-за какого-то клочка бумаги. Она увернулась от книжной тележки, водителя которой не было видно из-за груды взгроможденных на нее томов, и, сделав еще три шага, вошла в вестибюль адмиралтейства, объятого безумием готовящегося к войне офиса.

Вестибюль разделяла на две части низкая деревянная перегородка. Слева — комната ожидания, совершенно пустая в данный момент, если не считать нескольких кресел для пожилых посетителей. Справа сидящие за полированными деревянными столами клерки обрабатывали входящие сообщения и передавали их затем маленькой армии пажей, которые перекатывали между столами крутые лестницы. Время от времени они останавливались, вытягивали шеи вверх и наблюдали, как один из них взбирается на лестницу, дабы изменить высоту или относительное положение одной из моделей, застывших наподобие косяка замороженной рыбы над головами писарей. Два капитана и адмирал стояли как вкопанные посреди всего этого бедлама, словно боясь сделать шаг из-за риска оказаться под колесами проносящихся со свистом стремянок.

Подойдя к перегородке, Венера настойчиво постучала по ней. Через некоторое время ее заметили, и тогда один из пажей оставил свою лестницу и, подбежав, склонился в поклоне.

— Можно мне взять ключ к дамской комнате? — спросила она. Паж кивнул, сбегал к соседнему столу и тут же вернулся с большим, украшенным завитушками ключом.

Венера мило улыбнулась ему, но улыбка мгновенно растворилась в остром ощущении боли, пронзившем ее от скулы до повязки над глазами. Быстро повернувшись, она прошла мимо толпящихся курьеров по обшитому панелями розового дерева коридору, отходившему в сторону от вестибюля. В конце коридора была дубовая дверь, украшенная резными сойками и зябликами и тщательно отполированная, но с потускневшей по причине редкого пользования серебряной ручкой.

Отперев замок, Венера уже шагнула за порог, когда слуга попытался проследовать за ней.

— Вы не против? — спросила она, сердито взглянув на него. Он глубоко покраснел, и лишь тогда Венера по-настоящему обратила на него внимание; он был довольно-таки молод и недурен собой. Но все равно лишь слуга.

Она закрыла дверь у него перед носом и повернулась. Пол в зале был покрыт темно-красным ковром, а стены обшиты дубовыми панелями, отлакированными почти дочерна. Никаких окон, лишь газовые фонари в подсвечниках персикового цвета. Кабинок было всего две, но дожидающиеся своей очереди дамы могли посидеть на расставленных тут и там скамеечках и стульях. Тем не менее Венера еще ни разу не встречала здесь ни одной женщины. Можно подумать, она была единственной женой в Адмиралтействе, навещающей мужа на работе.

— Ну? — обратилась она к трем мужчинам, ожидавшим ее. — Что вы узнали?

— Похоже, вы были правы, — сказал один. — Каппер, покажи госпоже фотографии.

В центр комнаты притащили стул с высокой спинкой, на котором сидел обессилевший молодой человек в кожаном летном костюме. Кровь просачивалась сквозь тугую повязку на ноге и капала на ковер, сливаясь с ним.

— Похоже, задета крупная артерия, — заметила, бросив профессиональный взгляд, Венера. Молодой человек слабо улыбнулся ей. Второй мужчина, нахмурившись, накладывал жгут на бедро летчика. Третий с безразличием наблюдал за всем происходящим. Лысоватый, с поджатыми губами, сдержанный, он производил впечатление человека, привыкшего больше иметь дело с бумагами, чем с людьми. Улыбался он редко, а когда это все же случалось, Венера знала, что поднятые брови и раскрывшиеся губы свидетельствуют скорее о замешательстве, чем о веселости, поскольку чувства других людей были для Лайла Карриера всего лишь бессмысленными, ничего не значащими абстракциями.

Карриер был очень опасным человеком. Другого такого, столь же близкого ей по духу в этом захолустье было не найти. Пожалуй, только ему одному Венера не могла доверять полностью. И поэтому он ей нравился.

Молодой человек с гримасой вытащил из внутреннего кармана куртки пачку фотографий и протянул их дрожащими руками, словно держал не бумагу, а свинец. Венера нетерпеливо схватила фотографии и одну за другой стала рассматривать, поднося их к свету.

— Ага… — То, чего она ждала, нашлось на пятой фотографии. Затуманенное пространство заполняла хрупкая арматура деревянного дока с пришвартованными к нему короткими металлическими цилиндрами, ощетинившимися двигателями. Венера сразу распознала тип: тяжелые крейсеры, способные нести десятки ракет и обслуживаемые экипажем не меньше трехсот человек.

— Они построили доки в саргассах, в точности как вы и говорили, — сказал молодой шпион. — Хорошо, что у меня был воздух в баллоне. Они подкачивают кислород к стройке, используя вот те здоровенные шланги…

Венера рассеянно кивнула.

— Это обнаружил один из ваших коллег. Увидел, как устанавливают за саргассами насосы, прикинул, что к чему, и смекнул. — Она просмотрела остальные фотографии, но других, более детальных снимков крейсеров не нашлось.

— Понятно, еще один секретный проект, — пробормотал Карриер с явным неодобрением. — Такое впечатление, что наш урок Эйри не произвел должного впечатления.

— Это было восемь лет назад, — сказала Венера, всматриваясь в фотографию. — Память вещь ненадежная. Люди забывают… А это что такое?

Каппер дернулся на стуле и с усилием приподнялся, чтобы посмотреть.

— А, это… Не знаю.

На фотографии просматривался неясный, размытый силуэт, частично затененный вертушкой города. Серая веретенообразная форма позволяла предположить, что это судно, но такое было невозможно: вещь затмевала город. Венера поднесла фотографию к самому носу под одним из газовых фонарей и разобрала небольшие точки, рассеянные вокруг серой формы.

— Что это за пятнышки?

— Байки, — прошептал шпион. — Видите следы инверсии? Теперь она поняла. Фотография, казалось, распахнулась на секунду, как окно, и в этот краткий миг Венера узрела на огромное воздушное пространство, окруженное облаком и заполненное комплексами доков, городов и судов. И у края этого пространства висел громадный корабль, напоминающий чудовищного кита, гигантского монстра, способного разом поглотить все крошечные вертушки Раша.

Должно быть просто игра света.

— Насколько велика эта штука? Вы хорошо ее рассмотрели? Долго пробыли там?

— Нет… — Шпион безразлично махнул рукой. — Меня подстрелили…

— Он долго не протянет, если я сейчас не отведу его к доктору, — сказал человек, который осматривал ногу шпиона. — Ему нужна кровь.

Венера нашла другую фотографию и положила ее рядом с первой. Они были почти идентичными, снимки сделали один за другим, с перерывом в несколько секунд. Единственное различие заключалось в длине некоторых следов инверсии.

— Этого недостаточно, — с досадой бросила она, и горячая волна боли разлилась вверх от скулы. Венера скрипнула зубами, повернулась и столкнулась взглядом с Карриером; его лицо, как всегда, не отражало никаких чувств. Шпион в кожаном костюме потерял сознание, человек, оказывавший ему помощь, забеспокоился.

— Уберите его отсюда, — распорядилась она, жестом указав на дверь для прислуги в конце зала. — Позже нам нужно будет получить от него подробные показания. — Каппер очнулся и, опираясь на плечо сопровождающего и пошатываясь, удалился из комнаты. Венера опустилась на одну из скамей и хмуро уставилась на Карриера.

— Этот спор с Кормчим Мавери — уловка, — сказала она. — Их цель — увести большую часть нашего флота подальше от Раша. И тогда крейсеры и эта… штука — даже не знаю, как ее назвать — вторгнутся со стороны Формации Фалкон. Формация, должно быть, заключила какой-то пакт с Мавери.

Карриер кивнул.

— Похоже на то. То есть — мне кажется, что так оно и есть, миледи. Вся трудность заключается в том, чтобы убедить вашего мужа и Кормчего в реальности угрозы.

— Мужа я беру на себя, — сказала она. — Но Кормчий… с ним могут быть проблемы.

— Я, конечно, сделаю все возможное в интересах нации, — сказал Карриер.

Венера едва не рассмеялась.

— До этого не дойдет, — заметила она. — Хорошо. Идите. Мне нужно показать снимки мужу.

Карриер вскинул бровь.

— Вы собираетесь рассказать ему об организации?

— Ему пора узнать, что у нас есть дополнительные ресурсы, — сказала она, пожав плечами. — Но пока я не собираюсь раскрывать перед ним все карты… как и то, что это моя организация. О вас он тоже ничего не узнает.

Карриер поклонился и отступил к двери для прислуги. После его ухода Венера еще долго стояла посреди комнаты.

В тысячах миль отсюда, вокруг солнца ее отца сейчас была ночь. Кормчий Хейла наверняка забылся тревожным сном на своей тщательно охраняемой кровати под балдахином из кованого железа. Монаршая интуиция подсказывала ему, что все в мире строится на принципе заговора — подданные злоумышляют против него, животные на ферме сговорились против них, и даже сами атомы воздуха руководствуются неким планом. Мысль о том, что кто-то может действовать, исходя из побуждений истинной преданности или любви, не могла даже прийти ему в голову, а потому и страной он управлял соответственно. В соответствии с этой теорией он воспитал и трех своих дочерей. С детства Венера была абсолютно уверена, что от нее избавятся, выдав замуж за какого-нибудь доморощенного мужлана; в шестнадцать она взяла дело в собственные руки и сумела добиться от отца обещания лучшей партии. Ее первая попытка шантажа оказалась невероятно успешной: ей удалось подцепить на крючок подходящего избранника, молодого адмирала могущественного Слипстрима. Конечно, Слипстрим удалялся от Хейла достаточно быстро, чтобы к тому времени, когда она упрочит свое положение здесь, два мира оказались на изрядном расстоянии друг от друга, и старику уже не пришлось ее опасаться.

Она ненавидела Раш, столицу Слипстрима. Люди были дружелюбны, сердечны и отъявленно высокомерны. Интриги успехом не пользовались. Когда доходило до оскорблений, знатные молодые люди вырывали один у другого перья из шляпы или публично выступали с возмутительными обвинениями. С дуэлями не затягивали, дрались в тот же день, так что обида не успевала нагноиться. Политика творилась на виду, в светлых залах или палатах заседаний совета, а если где-то и варилось что-то темное, тайное и дурное, то она этого обнаружить пока не смогла. Даже сейчас, с приближением войны, пилот Слипстрима упрямо не желал укреплять секретную службу.

Это было невыносимо. И поэтому Венера взялась самолично поправить ситуацию. Добытые фотографии стали первым конкретным подтверждением ее собственной преднамеренно культивируемой паранойи.

Она решительно засунула фотографии в сумочку на поясе — они заметно высовывались, но кто будет смотреть? — и вышла через переднюю дверь.

Слуга, как и положено простофиле, стоял в добром ярде от двери. Венера тут же заподозрила, что он подсматривал в замочную скважину, и пронзила его недобрым взглядом.

— Кажется, раньше я не пользовалась твоими услугами.

— Нет, госпожа. Я новичок.

— Твои данные проверили, полагаю?

— Да, госпожа.

— Хорошо, ты подвергнешься еще одной проверке. — Она проследовала назад в Адмиралтейство, а он молча потащился за ней.

В вестибюле по-прежнему царил бедлам, но вся эта лихорадочная суета представала теперь в глупом свете — они готовились к мелкому пограничному конфликту с Мавери, а тем временем на горизонте вырисовывалась намного большая угроза. Блуждающие миры не нравились никому, и меньше всего Слипстриму. Им следует быть готовыми к подобным вещам. К делу нужно относиться профессионально.

Какой-то паж толкнул Венеру, и фотографии выпали из сумочки. Она отвесила мальчишке хороший подзатыльник и наклонилась, чтобы поднять их — но слуга опередил её.

Взгляд его скользнул по снимкам, вернулся и задержался на двух из них. Венера задалась вопросом, не он ли специально толкнул пажа за ее спиной.

— Дай сюда! — Она выхватила снимки, заметив при этом, что его внимание привлекли снимки большого, таинственного тускло-серого объекта, и тут же решила, что как только доберется до поместья Фаннинг, тотчас потребует его ареста. А повод можно и придумать.

Пылая гневом, Венера направилась к ступенькам, расталкивая курьеров и прочую мелочь. От лестницы, которая вела к канатным дорогам, соединяющим другие города в этом квартете, повеяло холодком. Вспыхнувшая в скуле боль отозвалась желанием повернуться и ударить наглеца. Сдержав порыв усилием воли, Венера постепенно успокоилась и даже порадовалась собственной выдержке. Я же могу быть и хорошей, напомнила она себе.

— Тысяча пятьсот футов, — пробормотал едва слышно слуга.

Венера обернулась. Он тащился в нескольких ярдах позади нее, с рассеянно-озадаченным выражением лица.

— Что ты сказал? — прошипела она.

— Тот корабль на картине… в тысячу пятьсот футов длиной, — сказал он извиняющимся тоном.

— Откуда ты знаешь? Отвечай!

— По следам инверсии, мэм.

Она несколько секунд неотрывно смотрела на него. Он был молод, конечно, и его скуластое лицо казалось бы вполне невинным, если бы не обветренные щеки и нос. Прядь темных волос вороновым крылом спадала на лоб, глаза обрамляла тонкая сеточка морщинок, характерных для постоянно щурящихся летчиков.

Либо хитрец каких мало, либо полный идиот.

Или же, с неохотой допустила Венера, и впрямь не имеет понятия, что она встречалась с кем-то в дамской комнате, и даже не представляет, что такая леди, как она, владеет некоей секретной информацией. В таком случае фотографии для него всего лишь фотографии.

— Покажи мне. — Она выхватила два снимка неведомого чудовища и вручила ему.

Теперь он засомневался.

— Ну, я не знаю…

— Объясни, как ты пришел к такому выводу! Он указал на первую фотографию.

— Посмотрите, вот здесь поблизости проходит байк. Это — стандартный «Грей-сорок пять». Движется с оптимальной скоростью, а она у них сто двадцать пять узлов. Обратили внимание на форму следа? Такая, с завихрениями, бывает только при оптимальном горении. Проходит он рядом с доками, поэтому… — Слуга перешел ко второй фотографии. — …если док действительно такого размера, как он выглядит, получается, что байк прошел примерно шестьсот ярдов. Это означает, что второй снимок был сделан приблизительно через две секунды после первого.

Теперь посмотрите на следы инверсии вокруг большого судна. Других байков, кроме сорок пятых, я на этой фотографии не вижу. Итак, если мы предположим, что вон те вдалеке тоже сорок пятые, и что они идут на оптимальной скорости, тогда эти, следы которых просматриваются на фоне большого корабля, прошли после первой фотографии немного меньше половины его длины. Следовательно, его длина чуть больше тысячи двухсот футов.

— Мать Вирги… — Венера уставилась на картину, потом на слугу. И лишь теперь заметила, что на нескольких пальцах срезаны подушечки — обморожение?

Она забрала фотографии.

— Ты — пилот.

— Да, мэм.

— Тогда что ты делаешь здесь? Почему работаешь телохранителем?

— Летая на байках, карьеры не сделаешь, — ответил он, пожав плечами.

Дальше шли молча. Венера обдумывала случившееся. Когда они достигли широких гремящих галерей станции канатной дороги, она резко кивнула:

— Не говори никому о них, если дорожишь своей работой. Это очень важно.

— Да, мэм. — Он посмотрел мимо нее. — Охо-хо.

Венера последовала за его пристальным взглядом и нахмурилась. Длинная галерея канатной дороги заполнена людьми, сбившимися ворчащей массой под ржавыми кабельными стойками и железными перекладинами города, образовывавшими потолок зала. Шесть пустых зеленых фуникулеров висели на канатной дороге, покачиваясь среди толпы.

— Из-за чего задержка? — требовательно спросила она стоявшего неподалеку военно-морского офицера.

— Кабель лопнул, — сказал он со вздохом. — Ветер разнес города, вот пружины и не выдержали.

— Избавьте меня от деталей, лучше скажите, когда это будет отремонтировано?

— Спросите рабочих, они все сейчас там.

— Мне нужно попасть во дворец!

— Уверен, мэм, они вам посочувствуют.

Венера уже была готова разразиться гневной тирадой, когда слуга коснулся ее руки.

— Сюда, — пробормотал он.

Негодующе фыркнув, она выбралась из толпы и последовала за ним к неприметному боковому входу.

— Что там?

— Стоянка байков, — сказал он, открывая дверь в еще одну продуваемую ветром галерею. Здесь было почти пусто. Изгибаясь дугой, галерея уходила в невидимую даль; на ее правой стене расположились маленькие офисы с матовыми стеклянными дверьми, левую занимали высокие, от пола до потолка, арочные окна. За окнами — смелый путь, а еще дальше открытое воздушное пространство.

В полу галереи было полно люков. Примерно над половиной из них висели байки. Здесь пахло машинным маслом, мужским запахом, который Венера оценила как одновременно противный и интригующий. Неподалеку пара человек в рабочих комбинезонах чинили байк. Его разобранные части были аккуратно разложены в ряд на брезенте, и этот безупречный порядок подчеркивал очевидный хаос, царивший до того при разборе шасси.

Она попала в мужской мир, и ей нравилось здесь.

— У тебя есть собственный байк? — спросила она слугу.

— Да. Вон тот. — Он отдал чек начальнику смены, получив взамен ключ и поношенный кожаный жакет. Они подошли к байку, и он опустился на колени, чтобы открыть люк под мягко раскачивавшимся байком.

— Насколько я понимаю, — сказала Венера, — «Грей-сорок пять»?

Слуга рассмеялся.

— Те — рабочие перевозчики. Этот — гоночный. «Стрела», четырнадцатая модель. Я купил его, когда получил у вас первую зарплату.

— Здесь есть место для пассажира, — заметила она. Перспектива поездки на байке странным образом будоражила нервы.

Он искоса посмотрел на нее.

— А вы никогда не катались на байке?

— Нет. Тебя это удивляет?

— Вы, наверно, всегда ездили в надежных закрытых такси, — сказал он, пожав плечами, и открыл люк. — Разумно.

Венера опасливо отступила. Она не боялась открытого пространства; ее пугала скорость. Сейчас воздух под люком бушевал с силой бури.

— Нас просто сдует! Он покачал головой.

— Бригадир опустит щит перед люком. Это даст нам несколько секунд, чтобы войти в воздушный поток. Сядете позади меня, пригнетесь — и все будет в порядке. Ветровое стекло здесь достаточно большое. Кроме того, я же не собираюсь гнать на полной скорости, это слишком опасно в пределах города.

Он сел на байк и протянул ей руку. Венера, сдерживая усмешку, устроилась позади него. Для ног были предусмотрены ременные крепления, но за что держаться руками? Она крепко обхватила его за талию.

Он нажал на стартер, и она почувствовала под собой энергию ожившего мотора.

— Все готовы? — спросил он и потянулся к лебедке.

Они выпали в открытое пространство и в течение нескольких секунд висели под ставшим для них потолком подбрюшьем города. Щитом служил длинный металлический язык, который быстро уходил вверх.

— Пригнитесь! — крикнул он, и Венера уткнулась лицом в его спину. Потом, заглушая все мысли, взревел мотор, по спине прокатилась его горячая вибрация, и вот они уже в воздухе между городскими цилиндрами. Ветер вовсе не снес ее с сидения, поэтому через несколько секунд Венера осторожно выпрямилась и осмотрелась. С губ ее сорвался восхищенный вздох.

Вокруг застыли похожие на шипы и веревки инверсионные следы. Повсюду развевались яркие, разноцветные флаги; такси, люди на крыльях и другие байки стрелами проносились в воздухе. Квартет городов, включая адмиралтейство, уже отступил назад; она оглянулась и увидела, что канатная дорога, независимая петля которой касалась оси широкого вращающегося цилиндра, действительно лопнула. Люди плавали в открытом воздухе вокруг разрыва, а их инструменты выстроились вокруг них в созвездия, пока они обсуждали, как исправить поломку. Венера снова повернулась вперед и рассмеялась от ощущения силы, которая тянула ее вверх, к следующему квартету.

Они миновали тяжелые стальные кабели и широкие крестообразные спицы городской вертушки. Яркие паруса выглядели вблизи истрепанными, рваными, латаными-перелатанными. Полет только начался, а байк уже поднимался к другому городу — вверху виднелась длинная щель реактивного входа. Летчик мастерски изменил курс, выйдя на касательную траекторию, и нижняя, выпуклая сторона города как будто подалась навстречу и приняла их на протянутую ладонь. Он заглушил мотор и вытащил крюк, зацепив его за верхний кабель как раз в тот момент, когда они снова начали падать. И вот они уже висят в галерее, почти такой же, как та, из которой только что вылетели. Подбежавший лакей проворно поднял их в щель. Прибыли.

Венера слезла и сделала несколько неуверенных шагов. Ее потянуло назад. Ноги подкашивались. Ее слуга как ни в чем не бывало спрыгнул с байка и радостно улыбнулся ей.

— Хорош зверь, — сказал он.

— Ну… — Она огляделась, не зная, что сказать. — Я рада, что мы платим тебе достаточно, и ты можешь себе это позволить.

— О, я никогда не говорил, что могу себе это позволить.

Венера нахмурилась и первой вышла из галереи. Все лестницы и коридоры, ведущие к командному пункту Слипстрима, были хорошо ей знакомы. Ее муж, адмирал Фаннинг, занят делами, но она знала, что он увидит ее. Раздумывая над тем, что именно рассказать ему о своей шпионской сети, Венера пришла к выводу: чем меньше, тем лучше.

У входа в офис она повернулась и посмотрела на слугу.

— Тебе дальше нельзя. Жди внизу, у доков. Доставишь меня домой так же, как привез сюда.

Он разочарованно вздохнул.

— Да, мэм.

— Хм. Кстати, как тебя зовут?

— Гриффин, мэм. Хайден Гриффин.

— Хорошо. Помни о том, что я сказала, Гриффин. Не говори о фотографиях никому. — Венера погрозила ему пальцем. Голова раскалывалась от боли, но злости почему-то не было. Она повернулась и жестом показала, чтобы вооруженный дворцовый охранник открыл тиковые двери.

Как же повезло этому Гриффину; какое чудесное ощущение свободы он должно быть испытывает, когда летает один. Она и сама успела ощутить ее пьянящий вкус, пока летела с ним. Но ей такая свобода недоступна, ведь ее жизнь спутана в клубок обязательств и заговоров.

* * *

Хайден разочарованно смотрел ей вслед. Так близко! Сегодня он был всего в нескольких ярдах от цели. Но все сорвалось у входа в командный центр. Он посмотрел на дворцового охранника и понял, что не сможет ничего сделать, поскольку охранник тоже смотрел на него. Хайден неохотно повернулся и направился к докам. Как же он прокололся, подобрав фотографии. Очевидно, недооценил леди Фаннинг. Большего этого не повторится. С тех пор как его приставили к ней. ему ни разу не удалось приблизиться к самому Фаннингу. Однако, если он ей понравится…

Дело лишь во времени, решил он. Рано или поздно адмирал Фаннинг окажется в пределах досягаемости.

И тогда Хайден убьет его.

 

Глава третья

Косяк рыб вплыл в воздушное пространство Первого Квартета Второго Цилиндра. Дезориентированные вращающимися городскими огнями и затянутые в воздушный циклон над крышами Раша, они скользили все ниже и ниже по невидимой спирали, пока с неизбежной внезапностью не рухнули между двумя склонившимися друг к другу домами. Рыбы ударились об окно, отскочили от карниза, зацепили флагшток и пожарную лестницу и закончили свой путь, трепыхаясь и умирая, на узкой улочке, по которой их разметало, словно картечь.

Хайден оставил без внимания выбежавших на улицу жителей, радостно собиравших свалившиеся с неба нежданные дары. Он шагал по темным закоулкам вечернего рынка Раша, не замечая ничего, но инстинктивно обходя мошенников и воров, шнырявших в толпе приехавших в город деревенских простаков. К горлу подступала тошнота, нервы отзывались на каждый громкий взрыв смеха или глухой стук корзины о цемент.

Рынок затерялся в лабиринте небольших улочек. Хайдену нравилось быть в толпе; даже прожив здесь два года, он не переставал удивляться тому факту, что город состоит не из одного, а из нескольких цилиндров. Ржавеющие вертушки обеспечивали силой тяжести более тридцати тысяч душ. Добавьте еще отдаленные города и бесчисленные поместья, повисшие поблизости, словно брошенные рукой сеятеля, и это число приблизится к ста тысячам. Возможность раствориться в толпе — какой бесценный опыт для несчастного молодого человека. Оставаясь с людьми, Хайден мог быть в то же время в стороне от них, и ему это нравилось.

Он смертельно устал после очередного долгого дня в поместье Фаннингов, но если бы вернулся сейчас в пансионат, то бесцельно ходил бы из угла в угол, пока соседи снизу не стали бы жаловаться. Он бы рвал на себе волосы и бормотал как безумец. Этого ему не хотелось.

Хайден остановился, чтобы купить булочку у приглянувшегося торговца, и продолжил спуск по извилистой дорожке, обрамленной выцветшими панелями. Солнце Слипстрима завершило свой дневной цикл, и в городе обосновались тьма и прохлада. Тут и там в переулках бездомные поддерживали горящие костры, взимая пенни-другое с каждого, кто подходил погреть руки. Хайден иногда останавливался поговорить с этими людьми, лица которых напоминали подсвеченные снизу красные эскизы. Они могли быть ценными источниками информации, но сам он никогда ничего не рассказывал им о себе, а тем более не называл своего имени.

Быть так близко к цели и не иметь возможности действовать — невыносимо. Он часами расхаживал по поместью Фаннингов, изображая из себя прилежного слугу, одновременно проигрывая самые разные сценарии: вот Фаннинг забредает по рассеянности в коридор… вот сам Хайден проскальзывает незамеченным в Адмиралтейство… Нет, все бесполезно. Судьба не оставляла шансов, и он впадал в отчаяние.

Сегодня он снова привез Венеру Фаннинг — хотя необходимости в том и не было, поскольку она легко могла бы приехать по канатной дороге. Что побудило ее воспользоваться его услугами? Какими мотивами руководствовалась эта женщина? Вернувшись в комнату, Хайден обнаружил оставшийся на куртке слабый аромат ее духов. Аромат волнующий и манящий, как и она сама — с гладким фарфоровым личиком, красоту которого слегка портил шрам на подбородке, и волосами цвета зимнего неба. Но при всей своей привлекательности, она была также самой холодной, бесчувственной и черствой особой из всех, кого он когда-либо встречал. И она без всякого стеснения пользовалась своей красотой.

Как странно, что именно Венера Фаннинг оказалась первой женщиной, которую он подвез с тех пор, как приехал в Раш.

На полпути вниз ему встретился тупик. Продавец ножей поставил стол у входа и развесил мишени на глухой стене. Хайден остановился и попробовал удержать на пальце тонкий, изящный метательный нож. Потом повернул его под прямым углом.

— Хорош при всех направлениях гравитации, — сказал торговец, чья фигура при свете далекого фонаря вырисовывалась черным контуром с бежевым воротником. Черный силуэт руки поднялся в расплывчатом жесте. — Попробуйте.

Хайден побалансировал ножом еще секунду, потом подбросил его, поймал на лету и метнул без замаха, четким движением запястья прямо в центр мишени. Продавец восхищенно причмокнул.

— Это, знаете ли, не самый лучший наш нож, — сказал он, проковыляв к стене, чтобы достать нож. Его рука на мгновение стала видимой. — Попробуйте вот этот. — Вернувшись к столу, он покопался в ящичке и выудил нож длинной стреловидной формы. Хайден взял его и оценивающе окинул профессиональным взглядом. Треугольное поперечное сечение, удобная гарда, вытянутая рукоятка со стабилизатором на конце. Отличная балансировка.

Он подумал об адмирале Фаннинге и о цели своего приезда в этот город и, глухо выругавшись, повернулся и бросил нож. Лезвие вошло в самый центр самой маленькой мишени.

— Сынок, тебе надо выступать в цирке, — сказал продавец. Хайден уловил восхищение в его голосе, но это не имело значения. — Не хочешь задержаться? Выступил бы перед народом. Можно неплохо заработать.

Хайден отрицательно покачал головой. Демонстрировать такого рода навыки ему было совсем ни к чему.

— Просто удача, — сказал он. — Наверно, ваши ножи настолько хороши, что любой дурачок с одного броска попадет в яблоко. — Наклонив голову и понимая всю нелепость приведенного довода, он поспешно зашагал вниз по переулку.

— Неумно, — сказала тень, возникшая возле его локтя. Хайден пожал плечами, но не остановился.

— А вам какое дело? — Человек поравнялся с ним. Хайден бросил взгляд на высокую, стройную фигуру, возникшую в тусклом свете.

— За тобой должок, Хайден.

Он инстинктивно отступил в сторону.

— Какого… — Человек в тени рассмеялся и ступил в бледный ромб искусственного света, пробивавшегося между створками низкого окна. Сухощавое лицо… кустистые брови… лысый череп… — Не узнаешь, Хайден? В последний раз я видел тебя, когда ты удирал из Гейвина на угнанном байке!

— Майлз? — Хайден застыл на месте. И что дальше? Блудный сын и старый вояка рассмеются, обнимутся, похлопают друг друга по спине? Потом отправятся в бар или куда-то еще и отметят воссоединение обильной выпивкой и рассказами о своих подвигах? А часа в три выберутся на улицу, пошатываясь и распевая песни? Так или примерно так все и должно быть. Но он всегда недолюбливал Майлза, и разве имело значение, что еще кто-то пережил нападение на их солнце? Это ничего не меняло.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он наконец, нарушив затянувшуюся паузу.

— Присматриваю за тобой, парень, — сказал бывший солдат. — Ты не рад видеть меня?

— Да нет… — Хайден пожал плечами. — Просто… столько времени прошло.

— Ну, сколько бы ни прошло, а я теперь здесь. Что скажешь?

— Ну… рад тебя видеть. Майлз сухо рассмеялся.

— Правильно. Но, поверь, скоро ты будешь благодарить меня по-настоящему. — Он пошел вперед. — Идем. Надо найти место, где можно поговорить.

Ну вот, началось, подумал Хайден, — бар, солдатские байки, пустой треп. Он заколебался, и Майлз тяжело вздохнул.

— Парень, я спас сегодня твою задницу. Если бы не я, тебя бы в Раше уже не было — выгнали бы в шею да еще и выписали ордер о постоянной депортации.

— Я не верю тебе.

— Как хочешь. — Майлз зашагал дальше по улице. Через секунду Хайден уже бежал за ним.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— «Я так рад тебя видеть, Майлз. Как дела, Майлз? Как ты пережил Гейвин?» — Они пересекали оживленную и хорошо освещенную площадь, и бывший солдат впился в Хайдена взглядом. — Черт побери, ты и раньше приветливостью не отличался, вот я и думаю, стоило ли так уж стараться да подделывать документы, чтобы тебя не завалили на проверке.

— На какой еще проверке? — Хайден прошел уже две проверки: обычную, когда просил разрешения на проживание в Раше, и более полную после подачи заявления на работу в резиденции Фаннинга. Кому бы вздумалось проверять его еще раз? Разве что… — Венера Фаннинг. Это она меня проверяла.

— Но не через официальные инстанции, — сказал Майлз, сворачивая в другой переулок. Пустынная улочка вела, извиваясь, в общем направлении одной из спиц города. Спица втыкалась в небо над крышами домов, мозаичное сплетение кованых перекладин, за которые, словно ракушки, цеплялись ветхие лачуги отчаявшихся бездомных. Некоторые спицы были оборудованы муниципальными лифтами, за ними присматривали, их обслуживали; эта же, ржавая, брошенная на произвол судьбы, не дотягивала даже до самых низких стандартов. — Повезло, что у нас есть свой человек в окружении Фаннингов. — Майлз исчез в темноте впереди, и Хайден шел на его голос, спрашивая себя, не заманили ли его сюда для банального ограбления. — На сей раз они собирались проверить не только дату рождения и водяные знаки в твоих документах. Друзья, семья, коллеги по работе — мне пришлось придумать их всех буквально в последнюю минуту.

— Но откуда ты об этом узнал?

— А, наконец-то вопрос по существу. Осторожней, смотри под ноги. — Они дошли до обвитых кабелем брусьев, составлявших основу спицы. Кто-то соорудил нечто наподобие лестницы, загнав доски в ромбовидные отверстия железной конструкции. Майлз потащился вверх по деревянным ступеням, качавшимся и скрипевшим у него под ногами. Его голос донесся сверху. — Я просматриваю перехваченные отчеты о такого рода проверках. Это моя работа в Сопротивлении.

Хайден остановился.

— Сопротивление? Ты все еще веришь в это? Майлз повернулся и сурово взглянул на него.

— Как ты можешь так об этом говорить? Ты родился в Сопротивлении — ты был первым ребенком, родившимся у двух его участников, разве не знаешь?

Хайден неловко пожал плечами.

— Дело ведь не в этом. Погасив наше солнце, они победили нас. Оно было нашей последней надеждой.

— Значит, ты так думаешь? — Майлз, похоже, разозлился. — Сынок, мы только начинали! И после нападения нуждались в тебе больше чем когда-либо. Мы искали тебя в течение многих дней после нападения…

— Я этого не знал. Упал в зиму. — Он опустил глаза, рассеянно глядя сверху на остроконечные, крытые дранкой крыши с обтекаемыми карнизами. Отсюда открывалась вся круговая геометрия простиравшегося внизу города, с его лабиринтами плотно упакованных зданий, тусклыми фонарями по обеим сторонам улиц и постоянными ветрами Слипстрима, дующими из темных кругов ночи слева и справа. Он качнулся от порыва ветра и понял, что если упадет с такой высоты, то вполне может разбиться насмерть. Идти дальше за Майлзом или вернуться? Хайден неохотно нащупал следующую ступеньку. — Куда мы идем?

— Туда. — Бывший солдат — которого, как только что выяснилось, он по-настоящему и не знал — показал вверх. Внутреннюю часть сквозной балюстрады прикрывал деревянный потолок, белый, но с какими-то странными широкими черными полосами. Хайден с удивлением понял, что они должны изображать тени; если на эту каморку смотреть под определенным углом, например, из офиса Управления Общественной Инфраструктуры, то заметить ее просто невозможно.

Майлз поднялся до конца по лестнице и, подняв руку, постучал кулаком по дереву. Квадрат света появился над его головой, и он полез дальше.

— Давай, Хайден, заходи.

Он осторожно поднял голову над краем люка и впервые за многие годы оказался в ячейке Сопротивления.

— Нет, это не наш штаб, — сказал Майлз, пока Хайден осматривал небольшую комнату. — Всего лишь наблюдательный пост. Место редкое, особенное, отсюда можно заглядывать в окно сигнальной комнаты Адмиралтейства. Но мы также храним здесь и кое-что опасное — например, оружие. — Он жестом показал на груду длинных ящиков на полу.

Комнатка была немногим более десяти футов в ширину, хотя лестница, очевидно, вела на второй уровень. Три стены закрывали темные занавески. Небольшой стул в старомодном стиле громоздился перед столом, за которым человек в толстых очках и ореоле белых волос склонился над грудой бумаг. В противоположном углу примостился долговязый парень в черном. Он водил пальцами по карте Раша, очевидно пытаясь измерить расстояния в одном из цилиндров.

— Познакомьтесь — Хайден Гриффин. Он — сын авторов нашего первого солнечного проекта.

Парень в черном только проворчал что-то; зато тот, что сидел за столом, выпрямился и из-под очков посмотрел на Хайдена.

— Ну и ну! Так и есть! Ты, наверно, меня не помнишь, но я сидел с тобой, когда тебе было четыре года.

— Мартин Шемблз, — сказал Майлз. — А вот тот — ВИП-персона Билли. Наш киллер.

Хайден кивнул обоим, пытаясь украдкой рассмотреть Билли. Шемблз встал и протянул руку.

— Рад встрече, Хайден! Похоже, мы спасли сегодня твою задницу.

— Я и не знал, что ее нужно было спасать, — сказал Хайден. Но все же пожал протянутую руку.

— Конечно, было бы проще, если бы мы знали, что ты выжил. — Шемблз опять сел и, усмехнувшись, откинулся на стуле. — И работаешь у самих Фаннингов, надо же! Было о чем задуматься. Некоторые из наших мальчиков зашли настолько далеко, что стали утверждать, будто ты переметнулся, перешел на их сторону…

— Но мы знали, что ты не сделаешь этого, не так ли? — спросил Билли, поднимаясь с места. Хайден вдруг понял, что оказался в весьма невыгодном положении — спиной к углу, зажатый между Майлзом и Билли.

— Конечно, возникает вопрос о том, где ты был на самом деле все эти несколько лет, — продолжил Шемблз, который снова, как ни в чем не бывало, принялся просматривать бумаги. — Мы приготовили для тебя легенду — бумаги, друзей, все прочее — Венеру Фаннинг так просто не проведешь. Если уж она берется за проверку, то делает это куда тщательнее, чем Адмиралтейство. Я имею в виду, что мы проследили твой путь по мере возможности, но глубоко копнуть не смогли. Фактически, у нас почти ничего на тебя нет.

Несмотря на холод, Хайден вспотел.

— Но… но я мог бы спросить вас о том же, — сказал он. — Где были вы? Когда солнце взорвалось, я упал в зиму, где были вы? Это же не Сопротивление нашло меня и спасло от обморожения. Черт, я пролетел четыреста миль, прежде чем упал на грибную ферму тех чудных старичков… Никто за мной не пришел. Вы вообще меня искали? Майлз кивнул.

— Искали. Рассматривали несколько возможностей. Падение в зиму — это одна. Другая — тебя захватил один из кораблей Фаннинга. Шансы были пятьдесят на пятьдесят.

— Та пара, к которой я попал… — Хайден не знал, что сказать. Жизнь его висела на ниточке. — Они были изгнанниками. Старика звали Катчеран. Говорили, что их вышвырнули из Эйри лет двадцать назад. У них не было гравитации, и они сами стали легкими, как птицы. Нашли в пустоте обломок скалы, выращивали на нем грибы и иногда подлетали к предместьям Эйри, когда нужно было пополнить запасы. Но им понадобились годы, чтобы выработать достаточно алкоголя для горючего… старик любил выпить.

Майлз скептически покачал головой, но Шемблз встрепенулся.

— Ты сказал Катчеран? — Хайден кивнул. Шемблз поджал губы. — Давненько не слышал этого имени. — Он склонил голову набок и пристально посмотрел на Хайдена. — Продолжай.

Хайден постарался, как мог, описать свое пребывание в темных зонах за пределами цивилизации. Простора там хватало, и отнюдь не везде царили холод и мрак. Небольшая грибная ферма была всего лишь пещерой в глиняном шаре не более пятидесяти футов в диаметре. Катчеран и его жена постоянно ругались — вполголоса и скучно. Хайден проводил большую часть времени снаружи, наблюдая за небесами, в надежде увидеть признаки пролетающего мимо корабля.

Далекие маяки Эйри манили его всякий раз, когда он смотрел в том направлении. Но потом наступал рассвет, облака расходились, открывая какое-нибудь солнце, и только тогда он осознавал, в какую даль его занесло. Туманные глубины пустоты открывались во все стороны, и на протяжении многих миль не было видно ни блуждающего камня, ни водяного шара. Он застрял в воздушной пустыне и, сознавая это, не раз и не два сворачивался в комочек над зловонным грибом и плакал.

Пару-тройку раз ему открывалось, однако, кое-что еще. Раковины облака, окутывавшего центр Вирги, иногда расходились, являя Солнце Солнц, Кандес. Дневной свет вспыхивал и мгновенно заполнял собой все огромное пространство зимы. И каждый раз Хайден замирал в воздухе, восхищаясь блеском и невероятным размером этого древнего, никем не обслуживаемого термоядерного двигателя, на фоне которого меркли все солнца Вирги. Говорили, что от этого центрального света зависят множество цивилизаций. Это был величайший источник тепла в мире; это он приводил в движение ячейки циркуляции, в которых медленно перемещались Эйри и другие нации.

Основные ядерные компоненты солнца его родителей были взяты от Кандеса; солнце солнц было источником для всех меньших по размеру солнц Вирги.

— Прошел год, прежде чем Катчеран собрал достаточно горючего для полета обратно. Он следовал за знакомыми маяками, и они завели нас за сто миль от Гейвина. Конечно, город к тому времени стал легендой, но знали о нем не так уж много. Все, что осталось после атаки Слипстрима, было демонтировано или уплыло в неизвестном направлении. Обратиться было не к кому, войти в контакт с Сопротивлением я не мог. Оставалась только надежда на Раш, но у меня не было денег на поездку. Устроился на работу на кухне в Порт-Фрили, экономил, копил, потом перебрался сюда.

Но знаете, что я узнал, вернувшись наконец в Эйри? Никто не знал о нашем солнце! Никто ничего не знал. Мы построили его втайне, и Слипстрим напал тайно, и никто не рассказал людям, что случилось. Если бы они знали… кое-что можно было бы изменить. — Он покачал головой. — Возможно, Сопротивление не смогло бы помешать Слипстриму найти и уничтожить солнце. Не знаю. Но вы могли бы рассказать… вы несли ответственность перед народом Эйри и должны были рассказать им о случившемся.

После всего этого как я мог искать вас?

Майлз заметно встревожился, но Билли только поднял бровь.

— Так почему же ты работаешь на Фаннингов? Тебе потребовалось приложить для этого немало усилий — ты даже подделал гражданство Слипстрима.

Хайден уставился на него.

— А зачем, по-твоему, я приехал сюда? Я приехал, чтобы убить адмирала Фаннинга.

В комнате повисло короткое молчание; трое переглядывались между собой. Затем Билли выдавил из себя улыбочку.

— И почему же тебе так этого захотелось?

— Потому! Потому что он во всем виноват. — Хайдену было уже наплевать, что человек в черном — наемный убийца. Они усомнились в его мотивах! Они подозревали его! Это уж слишком. — Я видел название на борту атаковавшего нас флагмана. «Дерзкий». Фаннинг командовал этим кораблем, когда был еще коммодором. Он взорвал наше солнце! Он убил мою мать! Я этого не забыл. А вы забыли? Чем вы занимались здесь все эти годы? Что это за Сопротивление? Ты, кажется, киллер, так почему ты до сих пор его не убил? — Он шагнул к столу Шемблза, ткнул пальцем в бумаги. — Что, составляете планы, как всех уничтожить? Да? Так вот, пока вы протирали штаны в этой клетке, я времени напрасно не терял. Сегодня я был от него в десяти шагах, завтра буду рядом, и он умрет. — Он обвел их горящим взглядом. — Вот почему я приехал сюда. Вот что я делаю здесь. А что делаете вы?

Шемблз нацепил очки и сложил бумаги.

— Хайден, друг мой, мы пытаемся спасти нашу страну. С твоей точки зрения у нас совсем другая цель, верно?

— Ох, вот только этого не надо, — усмехнулся Хайден, скрестив руки. — Что спасать? Слипстрим давным-давно захватил Эйри. Я даже не помню, что было до того, как это случилось. Это древняя история.

— Все, что ты говоришь, верно, — задумчиво кивнул Шемблз. — Однако также верно и то, что Слипстрим — мигрирующая нация и когда-нибудь он отойдет от Эйри. Мы обеспокоены тем, что будет, когда это случится.

Хайден безучастно посмотрел на него.

— Хм. — Шемблз повернулся на стуле, скрестив ноги. — Истина в том, что у юности нет концепции будущего. Однако именно это мы и должны здесь обсудить. Будущее Эйри — и твое будущее.

Хайден фыркнул.

— Скажи мне, — продолжал Шемблз, — что объединяет нацию? В фундаментальном понимании.

Хайден решил подыграть.

— Солнце.

Шемблз покачал головой.

— Нет. Полетный строй. Именно он скрепляет нацию. Если все ваши города, фермы и водные шары поплывут в разных направлениях, вряд ли будет так уж важно, есть ли у вас собственное солнце, верно? Важно, чтобы вы сохраняли один курс, держали одинаковую высоту и положение над Солнцем Солнц. Эйри это удается — пока. Опасность состоит в том, что присутствие солнца Слипстрима в нашем небе вызывает дрейф отдельных частей, заставляет их покинуть строй, и присоединиться к другим странам. Эта угроза намного существенней, чем любые полицейские операции по наведению порядка или пропаганда Слипстрима.

— На протяжении десяти лет мы удерживали Эйри в единой формации, — добавил Майлз. — Именно этим занимается Сопротивление. Какую пользу принесет нам месть? Если ты убьешь Фаннинга, его просто заменят.

— Да, — сказал Хайден, — но он все-таки будет мертв. Майлз вздохнул.

— Я привел тебя сюда сегодня, потому что надеялся, что мы сможем вернуть тебя в сеть. С твоим положением на службе у Фаннинга ты мог бы снабжать нас бесценной информацией, особенно теперь, когда Слипстрим наконец переместился достаточно близко к нашим соседям и воспринимается как угроза. Через пару лет Слипстрим окажется на их территории, и с этого момента они начнут войну на два фронта, против Мавери и нас. Наша работа состоит в том, чтобы подготовиться к этому моменту и удостовериться, что когда придет время, мы или выиграем, или убедим их сосредоточиться исключительно на Мавери и оставить нас в покое. Если бы у нас был шпион в самом сердце Адмиралтейства… — На лице его появилось голодное выражение.

— Эйри больше нет, — возразил Хайден. — Когда Слипстрим уйдет, он заберет с собой свое солнце. Без солнца Эйри замерзнет в темноте. Люди уйдут. Я жил в зиме. И знаю, каково это.

— Мы работаем над этим, — сказал, Шемблз. — Имея все необходимое, мы могли бы…

Хайден покачал головой.

— Я здесь только для того, чтобы осуществить задуманное. А что будет потом… Мне все равно.

— Но, Хайден, мой мальчик, — замурлыкал Билли, положив руку на плечо Хайдена, — проблема в том, что нам не все равно. У меня перед глазами вот какая картина: ты стреляешь в Фаннинга, а потом тебя хватают и пытают. Ты можешь выдать нас, понимаешь ли. Вот что нас беспокоит. — О! Нет, я…

— С моей стороны было бы в высшей степени некрасиво пугать тебя угрозами, — продолжал Билли. — В конце концов, как ты говоришь, у тебя собственный путь. Это прекрасно. Но если ты не собираешься присоединяться к нам, тогда у нас есть одна маленькая просьба.

— Какая?

— Если ты собираешься убить Фаннинга лично, скажем, непосредственно в самом Адмиралтействе… не забудь потом прикончить сам себя, а? Сделай нам одолжение. Избавь нас от такой неприятной обязанности.

Хайден бросился к люку и открыл дверцу.

— Ты знаешь, где найти нас, если вдруг передумаешь, — бросил на прощание Шемблз.

— Вы обо мне больше не услышите, — заявил Хайден, спускаясь по невидимой лестнице. Захлопнув дверцу, он стал неуклюже спускаться в город, кипятясь и бормоча проклятия.

Он был еще над крышами, когда аляповатая оранжевая вспышка осветила небо. До него донесся отдаленный грохот, подобный раскату грома. Хайден остановился, вцепился в качающиеся доски и прислушался.

Вдалеке затихал звук реактивного двигателя. Потом послышался еще один. Забавно; он знал все о байках, но не мог по звуку определить тип этой машины.

Что-то вспыхнуло с внешней стороны железной решетки. Хайден просунул голову между перекладинами как раз вовремя, чтобы заметить, как что-то яркое ударило прямо в освещенное окно особняка у дальнего конца цилиндра. К его изумлению, пламя поглотило внешнюю стену дома, а крыша взлетела на воздух.

Другая ракета промчалась мимо, чудом проложив себе путь через спицы, провода и балки, и вышла из другого конца цилиндра. Через несколько секунд он услышал орудийный выстрел, и отдаленная вспышка просигнализировала об уничтожении ракеты.

Рядом с ним высунулась голова. Бездомный бродяга успел окинуть Хайдена взглядом и с удивлением воззрился на вылетевшую из темноты следующую ракету. С небольшим опозданием по всему городу завыли сирены.

Новая ракета поразила спину. Разворачивающийся красный цветок осветил заросшее щетиной лицо рядом с Хайденом, вспышка крошечными дугами отразилась в глазах незнакомца.

Потом он услышал крики сверху. Майлз и его дружки спешили вниз. Хайден втянул голову в плечи и спустился на улицу, по которой с криками носились туда-сюда люди.

На мгновение его охватило ликование. Наконец-то и Слипстрим заплатит свою цену! Он скрыл свою усмешку; громко рассмеяться сейчас было бы не к месту.

Несколько минут Хайден пробирался через весь этот хаос. Больше ракеты не появлялись, но пожарные команды пробивались сквозь толпу и тушили огонь. Все фонари уже горели, кое-где заводили моторы. Его потянуло вправо, потом он ощутил уменьшение веса. Скрипы и стоны эхом раскатились по улице. Попадание в спицу, должно быть, нагнало страху на департамент гравитации.

Ноги сами привели его к докам. Он нахмурился, поняв, куда попал. Ему следовало бы пойти домой и переждать все это. Но где сейчас мог быть Фаннинг? Нападение означало, что флот будет мобилизован. Он мог лишь предположить, что адмирал уже находится на борту флагмана, и если так, то у него практически нет шансов встретиться с ним.

Проклиная все на свете, Хайден побежал к докам, где оставил свой байк.

 

Глава четвертая

— Никаких гражданских судов, никаких гражданских судов! — орал начальник смены сотне перепуганных, столпившихся у входа людей. Хайден показал пропуск в имение Фаннингов, и мрачного вида охранник неохотно пропустил его в док. Прорвавшись сквозь толпу, он прыгнул на свой байк, завел его и сорвался в турбулентный поток под вой сирен, извещающих об атаке.

Всевозможные транспорты буквально штурмовали небо. Хайдену пришлось изворачиваться, избегая столкновения с полицейскими и санитарными машинами. Он снизил скорость, чтобы проскочить через узкие контрольные проходы в противокорабельных сетях, которых не было здесь еще час назад. Вдалеке медленно разворачивались другие сети; на расстоянии они казались серой краской, расползающейся по воде.

Хайдену всегда нравилось летать между цилиндрами Раша ночью. Даже в этой чрезвычайной ситуации он успевал вертеть головой и наблюдать за бегущими огнями Первого Квартета Второго Цилиндра, показавшим ему свою черную нижнюю сторону, и городом в форме полумесяца со светящимися окнами и крышами. Обычно в воздухе было полно фонарей, светящихся там, где ожидали в темноте невидимые провода и станции; сегодня же огни двоились и троились. Что еще хуже, все это напоминало надвигающуюся грозу: небо под ним то и дело освещалось белыми вспышками.

Хайден как раз пролетал под цилиндром Адмиралтейства, когда яркое сияние отбросило его тень на вращающийся металлический корпус города. От удивления он чуть не пропустил узкую входную щель — солнце включили на семь часов раньше!

Зацепив байк за кран, Хайден увидел, что о нормальном цикле восхода не может быть и речи. Небо, видимое через арочные окна дока, осталось цвета индиго. Должно быть, у солнца была некая дополнительная функция точечного источника света, слышать о которой ему не приходилось: Раш был как будто привязан лучом дневного света, тогда как остальная часть мира выглядела котловиной мрака.

— Вот оно и случилось, — пробормотал негромко стоявший у соседнего окна пилот. Хайден нахмурился и поспешил вверх по лестнице, ведущей из дока.

В доме Фаннингов творилось что-то необычное. Рабочие в кухне носились туда-сюда, укладывая в коробки столовые приборы и разыскивая все, на чем стояла монограмма хозяев.

— Что происходит? — осторожно поинтересовался Хайден, садясь за большой стол у плиты.

— Идут на войну, — бросила проходившая мимо служанка. В этот момент в кухню ворвался главный дворецкий и тут же заметил Хайдена.

— Гриффин! Надевайте форму. Вы нам понадобитесь.

— Есть, сэр.

Он скрипнул зубами от негодования, но только повернулся в направлении раздевалки, как Линнель, еще одна служанка, проходя мимо, прошептала:

— Все планы насмарку.

— Мм, что? — Хайден обернулся — девушка остановилась в дверном проеме. Она была симпатичная, он это уже заметил. Не заметил только, что она заметила его.

— Собиралась закатить у себя небольшую вечеринку в выходной. И собиралась пригласить тебя. — Она передернула плечами и кисло улыбнулась. — Теперь уже ничего не получится.

— Э… да, наверно… — Он попятился. Она последовала за ним.

— Это правда, что на нас напал Мавери? — спросила Линнель.

— Не знаю. Послушай, я… Мне нужно идти… готовиться…

— А… Ладно, пока. — Он знал, что она смотрит ему вслед — у него горели уши.

Поступив на работу, Хайден изо всех сил старался относиться ко всем почтительно, вежливо и уважительно. А вот то, что другие слуги отвечали новичку тем же, ему сильно не нравилось. Как могли эти хорошие, по сути, люди работать на такое чудовище, как Фаннинг? Ему это казалось непостижимым извращением. Он подошел к своему шкафчику в мужской раздевалке, надел ливрею и присел на минутку на скамье, чтобы собраться с духом.

Очевидно, что лучшего шанса, чем этот, у него никогда не будет — если, конечно, Фаннинг дома. Учитывая обстоятельства, он мог быть в офисе Адмиралтейства или во дворце. Но рассчитывать нужно на другое. Нужно настраиваться сделать то, для чего у него до сих пор не было подходящей возможности: проникнуть без сопровождения на жилую половину Фаннингов. Он проверил спрятанный в поясе кинжал и встал.

Одна маленькая деталь не давала покоя. Поиски убийц матери привели его сюда. Он проверил и выяснил, что «Дерзким» во время нападения на новое солнце Эйри командовал Фаннинг. Но в одном из коридоров особняка была фотография, на которой Чейсон Фаннинг своей бодрой улыбкой выделялся на фоне выпускников академии, стоявших с серьезным и гордым видом. Там, в шестистах милях от Эйри, он выступал с речью и присутствовал на обеде.

Дата на фотографии совпадала с днем нападения.

Руки дрожали. Выругавшись, он вышел из раздевалки и направился к лестнице. Кто-то окликнул, но он не обратил внимания. Пусть думают, что у него наверху дела — впрочем, так оно и было.

Слегка кружилась голова. Лампы в янтарных подсвечниках, отбрасывающие круги света на потолок; портреты представителей рода Фаннингов, со всех сторон впивающиеся в него взглядами; приглушенные крики и шум — все это придавало атмосфере вечера некую таинственность. Хайден обогнал на лестнице нескольких человек, одним из которых был атташе Адмиралтейства; никто не обратил на него внимания. Когда он дошел до площадки второго этажа, из офиса адмирала донеслись невнятные голоса. Значит, Фаннинг все же здесь.

Но не один. Хайден подождал за приоткрытой дверью. Адмирал разговаривал с кем-то — негромко, отрывисто. Хайден вспомнил, что Майлз и его товарищи по Сопротивлению хотели, чтобы он, если согласится присоединиться к ним, оказался именно здесь. Шальная мысль пронеслась в голове: он мог бы убить Фаннинга и сбежать, возвратившись к Майлзу с важной информацией. И он прислушался.

— …не потерпит этого. Он становится слишком доверчивым в старости. — Хайден узнал голос Фаннинга, который раньше слышал только из-за закрытых дверей. Интересно, адмирал говорит с кем-то одним, или же там во всю идет штабное совещание? Хайден не мог найти места, откуда можно было бы заглянуть в комнату так, чтобы его не заметили.

— Но приказ ясен, — сказал собеседник адмирала. — Мы должны ввести в Мавери Второй Флот и разобраться с ними незамедлительно.

— Нам не нужен Второй Флот, чтобы уничтожить Мавери, — высокомерно заметил Фаннинг. — И старик знает это. Он боится, что Первые Семьи примкнут ко мне и распорядятся, чтобы флот выяснил, что за корабли строятся в саргассах. Если он всех нас отправит в Мавери, мы не сможем это сделать.

— Не верит, что флот в саргассах представляет угрозу?

— Он не верит, что эта угроза реальна. — Хайден услышал шелест бумаг. — Итак. Вот ваши приказы.

Повисла пауза… затем удивленный возглас.

— Но мы не можем…

— Можем. Я могу. С Мавери разберемся, как того хочет старик. Но будь я проклят, если застряну в какой-то второразрядной провинции, а кто-то еще обрушит все силы на Раш.

— Но… но пока мы будем заниматься…

— Флот в саргассах еще не готов. Это ясно по фотографиям. И мы не сможем прямо сейчас раздавить Мавери; потребуется как минимум два месяца, чтобы заняться ими вплотную, и тот, кто стоит за всем этим, именно такого развития событий и ждет. У нас есть время.

Гость адмирала что-то еле слышно пробормотал, потом, похоже, собрался с духом.

— Это дерзкий план, адмирал, но… я понимаю его логику.

— Хорошо. В таком случае за дело, капитан. Я присоединюсь к вам, как только закончу приготовления здесь.

Хайден едва успел захлопнуть дверцу бельевого шкафа, как из офиса Фаннинга вышел и направился к лестнице флотский капитан.

Едва он скрылся, Хайден выскользнул из убежища и подкрался к двери. Теперь в кабинете не было никого, кроме адмирала, он был уверен в этом. Во рту пересохло, пульс безжалостно стучал в ушах. Пришло время исполнить задуманное. По всей вероятности он не переживет эту ночь, но он должен расплатиться за все.

Сделав глубокий вдох, Хайден потянулся к дверной ручке.

— Так вот вы где!

Он отдернул руку, как будто обжегся, и, повернувшись, увидел Венеру Фаннинг, стоящую в начале лестницы. Положив руку на дерзко выставленное бедро, она, как обычно, испепеляла его взглядом. На ней была дорожная одежда, брюки и небрежно переброшенный через плечо рюкзак завершали ансамбль.

— Мне понадобится хороший пилот, — сказала она, подойдя к нему вплотную. — Вы — единственный, кого я знаю, кто что-то умеет за пределами воздушного вагона.

— Э… спасибо, мэм.

— Ждите здесь. — Она прошествовала мимо него в кабинет, оставив дверь открытой нараспашку. У Хайдена впервые появилась возможность заглянуть в офис Фаннинга: он оказался не таким, как можно было ожидать. Полнейший хаос. Все четыре стены были заняты книжными полками различного происхождения. Полки распухли от книг, а между томами, как белые листья некоего литературного плюща, торчали разрозненные листки. Еще больше бумаг было свалено в беспорядочные груды на полу; все они клонились влево, приспособившись к кориолисовой силе искусственной гравитации. Сам адмирал сидел, откинувшись на стуле и положив ногу на стол рядом с единственной лампой. Он хмуро посмотрел на вошедшую Венеру.

— Это низко даже для тебя. — Чейсон Фаннинг швырнул на стол пачку бумаг. Выглядел он старше, чем на фотографиях, которые видел Хайден, — морщины вокруг глаз, редеющие волосы. Сухой как щепка, адмирал тем не менее двигался легко и грациозно в условиях гравитации — в отличие от людей, проводящих большую часть времени в свободном падении.

— О, перестань, — отмахнулась Венера — Я всего лишь пользуюсь правом жены быть рядом с мужем.

— Жены не путешествуют на военных кораблях, особенно когда те отправляются воевать! — Как будто в подтверждение его слов, вспышка молнии осветила небо за узким окном офиса.

— Признаюсь, я недооценил тебя, Венера, — продолжал Фаннинг. — Нет… точнее я неверно тебя оценивал. Разведывательная сеть, которую ты создала, это… — Он покачал головой. — Что-то непостижимое. Зачем? Для чего? И почему ты так настаиваешь на своем участии в операции экспедиционных сил? Ты даже готова шантажировать собственного мужа, чтобы получить гарантированное согласие?

— Я делала все это ради нас, — проворковала Венера, обходя стол и наклоняясь, чтобы отвести волосы со лба мужа. — Ради нашей выгоды. Именно так мы поступаем у меня на родине, вот и все.

— Но зачем тебе идти с нами? Это опасно, и ты уедешь из столицы как раз тогда, когда тебе стоило бы остаться здесь, быть моими ушами и глазами. Ты сама себе противоречишь.

— Знаю, ты ненавидишь тайны, — сказала она. — Именно поэтому ты так хорош на своей работе. Но, боюсь, эта загадка останется какое-то время без ответа. Поймешь потом — если все сработает, как я надеюсь. Пока ты просто должен мне доверять.

Он рассмеялся.

— Это — самое смешное, что я услышал от тебя за последнее время. Хорошо, тогда собирай веши и спускайся к докам. Выходим сегодня вечером.

— Под покровом темноты? — Она улыбнулась. — Знаешь, это лучшее, что ты можешь сделать.

Фаннинг только вздохнул и покачал головой. Венера вернулась в холл и, взяв Хайдена за руку, отвела его от офиса и к лестнице. Он не сопротивлялся.

— Я собираюсь послать человека за вашими вещами. Скажите ему, что нужно взять. Сами останетесь здесь; ждите меня у главного входа в шесть часов вечера, или ваш контракт будет расторгнут. Понятно?

— Но что…

Венера властно махнула рукой в сторону лестницы. Она стояла между ним и человеком, которого он пришел убить.

— Ну? — Казалось, она видит его впервые; скула напряглась, шрам в форме звездочки сжался. — Чего вы ждете?

Хайден сделал шаг вниз. Много лет он готовился к этому моменту и четко представлял, как все должно быть; предатель обнаруживает в конце собственную трусость; сам он выступает с заявлением — каждый раз оно звучало по-разному — насчет справедливого наказания за понесенную его народом утрату. И кара — скорая и окончательная.

Но чтобы добраться сейчас до адмирала, ему придется убить Венеру, пролить ее кровь вот здесь, на лестнице.

Он сделал еще один шаг вниз.

Что-то проступило в лице Венеры. Оно как будто смягчилось. Словно она интерпретировал его поведение как-то по-своему, прочла в нем то, чего он сам не понимал.

— Все станет ясно вечером, — произнесла она мягким, несвойственным ей тоном.

Хайден мог спрятаться за углом и подождать, пока она уйдет. Он мог караулить Фаннинга весь оставшийся вечер. Но ноги несли его прочь от кабинета, а потом он повернулся и сбежал по лестнице, как будто торопился куда-то. Каким-то образом Хайден оказался в коридоре у фотографии Фаннинга с выпускным классом. Он остановился и посмотрел на дату. Чья-то рука опустилась ему на плечо, чей-то голос произнес его имя.

Ничего не видя перед собой, Хайден устремился — сам не зная куда, а когда пришел в себя, обнаружил, что стоит на коленях в уборной для прислуги и его жутко рвет.

 

Глава пятая

Ловко перебирая руками, адмирал Чейсон Фаннинг перебрался по швартовочному канату и великолепно исполнил заключительный маневр, спрыгнув на палубу «Ладьи». Он много раз практиковал этот прием, когда был помоложе, как и учился носить форму Адмиралтейства, содержать в безупречном состоянии мундир, ботинки с открытыми мысами, начищенными до идеального блеска, и ногти на ногах с аккуратным маникюром. Многие пытались найти в нем хоть малейшие отклонения от всевозможных стандартов — кто-то не мог подчиняться приказам человека с тонким голосом, другие не могли уважать офицера, который практически не улыбается. Иногда ему казалось, что он провел последние двадцать лет в изучении шестидесяти вариантов актерского мастерства, с особой ролью для каждой ступеньки лестницы, ведущей к успеху.

Особый стиль выхода из порта был возведен в ранг культа; людям нужно внушать уверенность в себе и целеустремленность, чтобы они не оглядывались и безропотно повиновались любым его командам.

«Ладья» не была флагманом флота. Крейсер среднего размера уже выдавал свой возраст, и несколько лет назад его переоборудовали для поддержки ослабевшего зимнего флота Слипстрима. Однако это был еще вполне хороший корабль; сто футов длиной, тридцать в диаметре, цилиндрической формы, но с загнутыми краями, заканчивавшимися зловещего вида шипами-таранами. Его толстый деревянный корпус украшали люки и порты, в которые можно было высунуть винтовки, выдвинуть ракеты, реактивные двигатели, тормозные паруса или, если того требовала ситуация, выкинуть бунтовщика. Сейчас судно висело в воздухе рядом с причальными платформами, в миле от Адмиралтейства, и часть люков находилась в открытом состоянии. Солнце сияло из-за доков, переходные мостики которых отбрасывая длинные изгибающиеся тени на янтарный корпус судна, а языки света заглядывали и блуждали по внутренним лабиринтам. Внутри корабль представлял собой ряд взаимосвязанных ячеек, сделанных из деревянных решеток, через которые можно было видеть работающих мужчин или темные бока обтянутых брезентом и перевязанных ящиков. Металлические ячейки служили складами оружия и боеприпасов. А в носовой части судна, за мостиком, лениво вращалась центрифуга. Всем полагалось проводить в центрифуге по несколько часов в день, и ему тоже — для поддержания должной боевой формы на протяжении всей экспедиции.

Капитан Джон Сембри отдал честь адмиралу. Офицеры выстроились в шеренгу в воздушном пространстве позади него, пальцы их ног смотрели точно в одном направлении.

— Корабль готов, сэр, — доложил Сембри.

Чейсону хватило беглого взгляда, чтобы убедиться — все в полном порядке, экипаж вкалывает на совесть — или по крайней мере создает такое впечатление. Если все действительно готово, то большего и не требуется.

— Очень хорошо, капитан. Я буду на мостике. Продолжайте. — Он повернулся и быстро перебрался по канату под центрифугой в направлении носовой части.

На пути к мостику адмирал проверил свою каюту. Венеры там не было. Не было и ее багажа. Закипая от злости, он продолжил путь к цилиндрической кабине за передней батареей ракет. Штурман и рулевой встретили его вопросительным взглядом. Они еще не получили приказ, но уже готовились взять курс на Мавери. Он собирался удивить их.

Но, очевидно, все же не сейчас.

— Где она? — требовательно спросил он у младшего офицера. Тот вытянулся по стойке смирно, медленно поднимаясь вверх и в сторону от предписанного штатным расписанием поста.

— Сигнальщик передал, что она в пути, сэр!

— И когда это было?

— Пол… полчаса назад, сэр.

Адмирал отвернулся, чтобы офицер не увидел выражения его лица. Он искал, чем бы заняться — покритиковать швартовку, сложить карту, — когда штурман подал голос:

— Она здесь, сэр, — с некоторым облегчением сообщил он, подплывая к иллюминатору. Чейсон одним шагом преодолел разделявшие их пятнадцать футов, чтобы посмотреть в указанном направлении.

В двадцати ярдах от судна, подбоченясь, стояла в клетке погрузочной стрелы длинноволосая женщина с гордо вздернутым носом и густо подведенными бровями. На ней был до нелепости яркий комбинезон, излишне плотно облегавший ее во всех нужных (или, правильнее сказать, ненужных) местах. Беспокойные пальцы выдавали волнение, но лицо было напряженным и сосредоточенным. Подчиняясь ее указаниям, несколько матросов проталкивали через узкий выход клетки небольшую горку корзин и чемоданов.

Чейсон надеялся увидеть вовсе не Одри Махаллан, поскольку полагал, что этот пассажир уже находится на борту.

Забывшись, он неодобрительно нахмурился, как будто она могла увидеть его через залитый солнцем корпус.

— Этот… костюм… не годится, — пробурчал адмирал едва слышно.

— Две женщины на борту, сэр, — сдержанно заметил штурман. — Это…

— Вовсе не беспрецедентно, — мягко закончил Чейсон. — На кораблях Вирги, Барготт, существует давняя традиция в отношении женщин-офицеров. В том числе в просвещенном княжестве нашего почтенного Кормчего.

— Никак нет, сэр… то есть, так точно, сэр.

— Пригласите оружейного мастера в штурманскую рубку, когда она поднимется на борт. Я встречу ее там. — Обделив прочих своим вниманием, Чейсон покинул мостик.

Расположенная за мостиком штурманская рубка традиционно считалась святая святых командира корабля. Никому не позволено было вторгаться туда, кроме старших офицеров и самого Чейсона — никому, за исключением одной личности, каковую он и обнаружил, войдя в похожую на барабан каюту. Гридд, штурман Чейсона, был неправдоподобно стар и скрючен настолько, что не мог разогнуться даже в невесомости. Когда Чейсон вошел, он пытался вытащить крошечную рубиновую скрепку из гнездышка на изгибе двух тончайших волосков главной карты.

— А, адмирал, — протянул он, не оглянувшись, — интересную задачку вы мне на сей раз подбросили.

Вся раздражительность мгновенно испарилась, как бывало всегда в обществе Гридда.

— Вы сгорели бы от стыда, если бы ушли на покой, не оказав нам помощи в этом деле.

— Я уже прокладывал курс через зиму, — прохрипел Гридд и улыбнулся, заметив удивление на лице Чейсона. — Тридцать пять лет назад, — продолжал штурман. Он переключил внимание на большую стеклянную коробку с трехмерной решеткой из тончайших, почти невидимых белокурых прядей некой молодой особы, локоны которой отвечали предъявляемым Гриддом высоким стандартам. К этим прядям крепились десятки драгоценных камней: одиночный сапфир обозначал маленький город, пара сапфиров — большой город и так далее. Коробка казалась сверкающей галактикой: сапфиры, рубины, изумруды, топазы и черный янтарь, бледный кварц и перидот. В самом центре карты находился большой алмаз, который обозначал солнце Слипстрима. Сейчас Гридд как раз регулировал положение рубина согласно последней полученной посредством семафора информации.

— Ну же, не томите, — сказал Чейсон, скрестив руки и улыбаясь. — Что произошло тридцать пять лет назад?

Гридд фыркнул.

— Да ведь целая нация чуть не ушла в зиму! Чему вас только учат в этой академии? Я еще помню день, когда этот ящик был наполовину пуст! — Несмотря на горячность тона, движения его оставались абсолютно точными: пальцы уверенно захватили крошечный рубин между парой волосков и переместили его чуть-чуть влево. — Вот так. Думаю, в ближайшие пару дней вам этого хватит.

Чейсон склонился над штурманским столом, чтобы рассмотреть трехмерное изображение окружающего Раш на сто миль пространства.

— А наш курс?

— Не подгоняйте меня. — Гридд осторожно вытащил проводки и закрыл коробку. — Видите, будь это одна из новых гелиевых карт, то все бы уже сместилось! Нельзя допустить, чтобы они там разрешили переход на гелиевые карты. Это будет катастрофа, сэр.

— Знаю, Гридд, вы уже говорили мне об этом тысячу раз. — Штурман подплыл к стене и закрыл металлическим щитом иллюминатор. Теперь комната освещалась только светом газового фонаря. Чейсон выкрутил маленький фитиль, без чего лампа погасла бы через несколько секунд от недостатка кислорода, и протянул его Гридду. Штурман закрыл маленькую дверцу лампы, и теперь свет поступал только через крошечную пипетку. Он осторожно поставил этот миниатюрный светильник на прикрепленный к столу гибкий держатель и направил луч на карту.

Теперь была освещена лишь узкая дорожка из драгоценных камней, и в самом конце ее мерцал большой алмаз.

— Промежуточный пункт маршрута, Арджента, обозначен двойным рубином. — Два мерцающих красных огонька были единственным городом на освещенной дорожке. Луч обозначал курс, проложенный для экспедиционных сил, и, глядя на карту, Чейсон видел, что они пройдут в стороне от большинства населенных пунктов.

— Хорошо… — В дверь постучали, и он обернулся. — Войдите!

Поток хлынувшего солнечного света смыл иллюзию парения над миниатюрным миром. В дверном проеме возник гибкий силуэт Обри Махаллан.

— Пожалуй, все, и спасибо, Гридд, — сказал Чейсон. — Входите, оружейник.

Пока небольшая компания Венеры Фаннинг прокладывала путь в лабиринте доков, Хайден с возрастающим страхом присматривался к пункту их назначения. Над ним, под ним и вообще повсюду висели крейсеры Слипстрима с развевающимися флагами. Это были те самые корабли, которые вторглись и завоевали Эйри. Он поймал себя на том, что пытается найти на ближайшем крейсере что-то вроде шрама, отметины, хотя судно, в которое он врезался шесть лет назад, сгорело у него на глазах. Он бы не удивился, если бы оно возникло здесь целым и невредимым, злобным призраком. Действительно, группа раздутых цилиндров, затенявших проход, больше подошла бы кошмару, чем реальности. Вот куда бы его никогда не занесло по доброй воле.

— Я, конечно, буду скучать по нашим пятничным вечеринкам, — говорила Венера знакомым, пришедшим ее проводить. — Странно. Почему так тихо?

И действительно, толпа, налегшая на сетку безопасности вокруг морской базы, наблюдала за происходящим почти молча. Хайден точно знал причину, но в присутствии госпожи ему надлежало держать язык за зубами. Люди собрались наблюдать за отправлением флотилии. Они хотели зрелища, убедительного подтверждения решительных действий Кормчего в ответ на возмутительное нападение прошлой ночью на город. Зрители прибывали сюда весь день, образуя похожую на изогнутую полураковину стену, пеструю мозаику, в которой каждый человек был отдельной плиткой, и вся эта масса постепенно загораживала задний план вращающихся городов Раша. Заведенная, возмущенная толпа периодически взрывалась лозунгами и песнями, над ней беспрерывно передавались туда-сюда бутерброды, напитки и дети. Байки и свернутые крылья, корзины и плетеные сферы размером с человека, в которых продавцы торговали едой и сувенирами, создавали своего рода фон позади колышущейся живой массы.

Флот должен был отбыть час назад. Солнце уже закрывалось, свет его редел и приобретал красноватый оттенок. Доки в этом свете походили на выставку чередующихся фотографий, сделанных с разной выдержкой и цветовыми фильтрами — от сепии до красно-сливового и черно-белого. Солнце закрывалось, в воздухе веяло прохладой. Большинство оделись легко и теперь жаловались.

Ворчали и военные полицейские, которые подгоняли компанию Венеры по стыковочному рукаву к полосатой от теней «Ладье».

Когда они подошли к кораблю, дремавшие двигатели на мгновение взревели, и он начал поворачиваться, пока не принял вертикальное положение по отношению к опаздывающим пассажирам. Остальные суда начали выполнять такой же поворот — с «Ладьи» поступили указания насчет начального курса и направления.

— Ох, Венера, — молвила какая-то дамочка, хватая подругу за руку. — Они так рады тебя видеть! — Она помахала толпе, которая в ответ на этот жест взорвалась песней.

От ворчания двигателей и движения судов у Хайдена закружилась голова, но он продолжал идти. Искупить проявленную ранее трусость можно было только одним способом. Фаннинг покидал Раш, и Хайдену ничего не оставалось, как следовать за ним.

И даже если — идея эта представлялась столь крамольной, что он даже не принимал ее всерьез — не получится убить Фаннинга (но он никогда не откажется от этого!), он все же сможет принести пользу в качестве шпиона на борту «Ладьи». Судя по тому, что он подслушал, стоя за дверью офиса Фаннинга, от экспедиции нужно было ожидать большего, чем казалось на первый взгляд.

Они достигли конца стыковочного рукава. Хайден придержал веревку, чтобы приостановить продвижение вперед багажа Венеры, пока та показывала свои документы офицеру на палубе. Он едва взглянул на них и махнул, чтобы она проходила.

— Теперь не забудь мой фотоаппарат! — прокричала та же дамочка откуда-то из плеч и прощально вскинутых рук.

Другие друзья Венеры махали и давали такого же рода напутствия, как будто леди Фаннинг собиралась в воскресный круиз, а не уезжала из страны при загадочных обстоятельствах. Хайден взял два чемодана, каждый за кожаную ручку, и перешагнул промежуток между рукавом и судном.

Большие двери захлопнулись позади него, и Хайден оказался посреди хаоса новых деталей: лучи и фитили в газовых фонарях, запах горючего и мыла, груды винтовок и сабель, мерцающее движение гигантского колеса центрифуги и повсюду люди, толпа молчаливых мужчин, которые, казалось, смотрели только на него.

Он повернулся, потому что взгляды их притягивала Венера Фаннинг.

Она уделила им не более секунды и наградила полуулыбкой, сморщившей шрам на скуле. Потом повернулась и устремилась в направлении проходящего под центрифугой узкого коридора. Хайден остался с чемоданами.

Двигаясь за ней, он вдруг понял, что вместе с ними на борт поднялся всего лишь один человек: неприметной внешности, с безразличным выражением лица мужчина среднего возраста, производивший впечатление мелкого бюрократа. Теперь он улыбнулся Хайдену.

— Но другие слуги… — Они пришли сюда большой группой. И ведь, конечно, Хайден был не единственным, кто собирался сопровождать госпожу?

— Вы — пилот? — спросил невзрачный незнакомец; голос был такой же бесцветный, как и его внешность.

— Э…да.

— Отнесите сумки в каюту капитана и затем подойдите к центрифуге. Разместитесь с плотниками.

— А… — Он опасливо протянул ему руку. — Я — Хайден Гриффин.

Мужчина рассеянно пожал ее. — Лайл Карриер. Идите же.

Хайден неуклюже подхватил чемоданы и отправился искать Венеру Фаннинг.

Тьма закрыла небо задолго до того, как последнее судно покинуло доки. Чейсон Фаннинг сидел в командирском кресле, подперев кулаком подбородок. В этот момент у него не было никаких обязанностей — кораблем командовал капитан Сембри. Голос Сембри звучал уверенно, посылая команды по переговорным трубам в машинное отделение и рулевой команде. Все внимание сейчас было приковано к нему, так что Чейсон мог передохнуть.

Адмирал вертел в руках небольшой предмет в форме чашки. Он получил его от Махаллан несколько минут назад. Это устройство было предназначено для воплощения в жизнь идеи, показавшейся нелепой, когда ее впервые изложила ему Венера. Теперь Чейсон собирался опробовать ее.

Сосредоточиться мешала злость. Адмирал огляделся — никто на него не смотрел. Еще бы. Но через несколько часов об этом все равно узнает весь флот. Этого унижения он не сможет избежать.

Почему она сделала это? И, что еще важнее, почему он позволил ей сделать это? Он мог поставить парус, и пусть бы попробовала догнать. Но нет — у нее была информация, которую она могла использовать против него, собственного мужа, если бы он не исполнил в точности все, что она сказала. Чейсон был уверен, что она выступит против него; он знал Венеру достаточно давно, чтобы не сомневаться в ее жестокости, твердости и решительности.

Он стиснул чашку и чуть не бросил ее в стену. Но что толку — еще один повод для пересудов и больше ничего. Вздохнув, он поднес ее к уху.

Звук был удивительно громким — Чейсон отвел чашку, потом снова приблизил к уху. Он услышал ревущий шум — ровное шипение, причудливые мелодичные звуки, которые то появлялись, то исчезали, и звук, похожий на скрежет гигантских зубов. На все это накладывался треск, как будто рвали невероятно тяжелую ткань. Звук этот нарастал и гипнотизировал, словно спорили между собой демоны.

Адмирал отвел прибор. Предполагалось, что это непрерывное ворчание все объяснит. Что и говорить, впечатляющая демонстрация, но она никоим образом не придавала правдоподобности ни одной из предъявленных Венерой диких претензий.

Так или иначе ему было все равно. Адмирала Фаннинга волновало сейчас только одно: его жена — без сомнения, преднамеренно — задержала выход всего военного флота Слипстрима.

 

Глава шестая

Рваные облака кружились, как дым в ночи. Подобно осторожным дуэлянтам, они грациозно поворачивались, иногда проверяя защиту друг друга несмелыми, в полсилы ударами молний. Время от времени транзитный воздушный коридор открывался какому-нибудь отдаленному солнцу через перетасованные серые формы, растянувшиеся на тысячи миль в разных направлениях, и тогда фланги того или иного молчаливого противника на мгновение вспыхивали сияющими оттенками пыльной розы и бордо, делая невидимыми все остальное.

Это были молодые облака, потомки грибообразного столба более теплого воздуха, проникшего на территорию Слипстрима ранее днем. Будучи молодыми, эти валы и всполохи тумана только начали сгущаться. Область, по которой они разгуливали, была заполнена остатками образовавшейся ранее облачной массы: их капельки соединялись и сливались многие часы и дни, и с каждым столкновением капелек становилось меньше, но они росли в размерах. Теперь большие сферы воды, некоторые величиной с голову, некоторые с дом, пробивали облака, как медленные пушечные ядра, добавляя хаоса в смешивающийся воздух.

Бодрствующие граждане на байках сновали за пределами двух городов и ферм, которые были единственными на многие мили обитаемыми поселениями. Задачей часовых было наблюдение за большими массами воды, которые, появившись внезапно из темноты, могли бы столкнуться с вращающимися вертушками или темными сетями фермы. Одинокий охранник на байке слышал лишь жужжание маленького вентилятора, поддерживавшего огонь в его фонаре. Съежившись от холода под натянутым на голову плащом, но не снимая ног с педалей, чтобы в любой момент привести в движение байк, он сначала не заметил, как что-то похожее на птичью голову вынырнуло из облаков. Когда стражник наконец увидел этот предмет, то выругался, потому что с первого взгляда пришелец был похож на водный шар, разрушитель городов. Оцепеневшими пальцами он потянулся за медным рожком, но, поднося его к губам, засомневался. Форма уже не казалась округлой, а скорее напоминала клюв птицы, твердый и острый. Это был нос корабля.

Теперь, опознав нарушителя, он понял, что уже пару минут слышал не что иное, как отдаленное, на разные лады завывание моторов. Он также увидел два байка-разведчика, движущихся по спирали перед кораблем. Поскольку в облаке могло скрываться что угодно, разведчики шли впереди, проверяя, нет ли на пути скал, водяных шаров или жилья. Такими темными ночами, как эта, разведчики нередко находили препятствия, наталкиваясь на них. Поэтому ночью суда, как правило, шли медленно.

Обычно они также использовали фары, прощупывая лучами мрак — естественная мера предосторожности. Это судно, однако, предпочитало не выдавать себя. Когда оно вышло из облака в водовороте клубящегося тумана, позади него появился другой нос, потом еще один.

Часовой снова поднял рожок, внезапно испугавшись вторжения; потом увидел освещенный фонарем символ

Слипстрима на корпусе ведущего корабля судна. Он медленно опустил рожок и пристегнул его к седлу. Ему, гражданину Эйри, воевать со Слипстримом было сейчас ни к чему. Было бы хорошо, если бы они вообще его не заметили.

Семь больших кораблей проплыли мимо в полной темноте, нарушаемой лишь бегущими огнями. Когда они исчезли во мраке, часовой поежился и снова вернулся к наблюдению. Утром будет что рассказать товарищам, но сейчас он не собирался лететь к другим наблюдателям для обмена мнениями. И вообще, пока правит тьма, о таких вещах желательно помалкивать.

Хайден долго прятался в своей койке размером с гроб. Ночь он провел нелегкую и неприятную, но уж лучше отлеживаться здесь, чем вылезти и столкнуться с действительностью. Его одурачили и обманули, вынудив служить врагу, которого он поклялся уничтожить. Все это походило на какой-то абсурдный кошмар.

Его койка находилась у основания стеллажа в центрифуге. Хайден чувствовал себя использованной книгой, которую запихнули на полку в слишком тесной библиотеке. Он не мог сесть, потому что верхняя койка висела всего в нескольких дюймах от его носа. Каждый раз, когда он переворачивался, казалось, что мир поворачивается в противоположном направлении — достаточно знакомое ощущение по жизни в городе, но усиленное небольшим размером колеса. Оно делало пять оборотов в минуту, но обеспечивало лишь одну десятую силы тяжести. Оси монотонно скрипели, соседи с обеих сторон храпели не в лад, да еще кто-то подпортил воздух, и вонь держалась несколько часов.

Постель вибрировала от тяжелых шагов. Между койками был только один узкий проход, поэтому ноги бегунов топали в нескольких дюймах от головы Хайдена. Наконец, когда кто-то споткнулся об него, он выругался и выкатился в узкое пространство между стеллажами.

— Прочь с дороги! — Боцман с акульей физиономией выпихнул Хайдена с прохода. В течение следующих нескольких минут он нырял от койки к койке, поскольку другие, пробегая мимо, так и норовили задеть его. Под их грубый смех он взобрался по лестнице к верхнему уровню колеса.

Накануне вечером боцман очень ясно дал понять, что на борту этого судна Хайден практически то же, что мертвый груз. Он пошел к плотникам, как ему было приказано, но они не пожелали его видеть. Ему удалось найти пустую койку в центрифуге, но теперь стало ясно, что и отсюда придется передислоцироваться в более спокойное местечко, иначе к концу дня на нем живого места не останется.

Верхний уровень колеса был просто бочкой пятнадцати футов в диаметре. Половину ее занимали составленные штабелем ящики, другая половина представляла собой голый настил, где солдаты с саблями кружили парами под зорким глазом сержанта-инструктора. Хайден взглянул на ящики и стал взбираться наверх, теряя вес с каждым шагом. Устроившись, он решил понаблюдать за фехтовальщиками и, может быть, перенять кой-какие приемы.

— Ты! — Хайден посмотрел вниз. Тот же боцман. Румяный здоровяк в свежей форме, с копной морковно-рыжих волос. Большую часть времени он свирепо зыркал выпученными глазами. Теперь зашлепал губами. — У нас там чувствительное оборудование! Убирайся!

Хайден вздохнул и спрыгнул с ящиков к входу в центрифугу. Должно же быть где-нибудь тихое место.

Все порты, похоже, были открыты, и холодный ветер продувал соединяющиеся помещения. Куда ни посмотри, все заняты: тянут канаты, передвигают ящики или прибивают что-то молотками. Хайден остановил свой выбор на открытой двери в грузовое отделение и, перелетев туда, устроился на ней. Дуло сильно, но он нашел карман относительно спокойного воздуха и, свернувшись, выглянул наружу.

За кормой холодно мерцало солнце. На расстоянии оно казалось тусклым и красным; они, должно быть, находились недалеко от границы. Проплывавшие мимо облака отбрасывали туманные тени, похожие на пальцы, указывающие путь вперед.

Небо было усеяно другими кораблями. Он насчитал шесть; их могло быть больше с другой стороны судна, но все равно получалось гораздо меньше, чем вышло из порта. Поскольку «Ладья» медленно вращалась вокруг своей оси, Хайден проверил гипотезу и убедился, что судов всего только семь, считая и то, на котором находился он. Где же остальная часть флотилии?

Они обогнули облачную гору, и внезапно впереди открылось воздушное пространство, свободное от преград. Хайден изумленно замигал. Он оказался перед глубокой синей бездной — тьмой, простирающейся из бесконечности внизу к бесконечности вверху. «Ладья» стремилась прямо в зиму.

Как он попал сюда? У него был шанс убить Фаннинга, но он не сделал этого. Это говорило о его трусости — но, бесспорно, здесь происходило нечто грандиозное, выходившее за рамки простого нападения на Мавери. Возможно, он единственный шпион Эйри в этой экспедиции. Прошлой ночью, ворочаясь от бессонницы, он пришел к заключению, что его долг в том, чтобы узнать все и сообщить об этом.

— Эй, ты! — Хайден повернулся и увидел перед собой мальчишку с крысиным лицом, в форме, рассчитанной явно на человека других размеров. — Ты — Гриффин? — спросил парнишка воинственно. Когда Хайден кивнул, он указал пальцем в направлении центрифуги. — Тебя требуют в комнату леди. — Он ухмыльнулся.

— Спасибо. Между прочим, меня зовут Хайден. А тебя?

— Мартор, — сказал мальчишка, недоверчиво косясь на него.

— Рад познакомиться, Мартор. Кстати, где здесь можно поесть?

Мартор рассмеялся.

— Прозевал. Завтрак был в шесть часов. Но ты с нами есть не будешь. Ищи себе другое место.

— Организуешь? Я заплачу. Сколько хочешь? Мартор вскинул брови и ненадолго задумался.

— Шесть. Не меньше.

— Идет. — Хайден направился к каюте, стараясь не обращать внимания на других — теперь у него была цель.

Но ждала его не Венера, а вкрадчивый Карриер, висевший в воздухе, скрестив руки на груди и выставив пальцы ноге накрашенными ногтями.

— У вас здесь есть определенные обязанности, — сухо, не здороваясь, сообщил он.

— Я… да?

— Леди Фаннинг захватила байк. Это не военная машина, а гоночная. С коляской. Вы должны его освоить. Занимайтесь по три часа вдень, ни больше, ни меньше.

— Есть, сэр! — Значит, они хотят, чтобы он летал? Хорошо, это будут их похороны. — Что за модель?

Карриер небрежно махнул рукой.

— Не знаю. Так или иначе в оставшееся время вы будете помогать новому оружейнику. Насколько мне известно, — добавил он с неприятной ноткой в голосе, — у вас склонность к технике.

— Ну, я чиню байки…

— Хорошо. Вам надлежит сейчас же доложиться оружейнику. Ее каюта в кормовой части, — добавил Карриер.

— Ладно, но что мне…

Кариер даже не нахмурился; он лишь отвернулся. Хайден все понял.

Давившее с прошлого вечера уныние понемногу рассеивалось; теперь он изумлялся тому, насколько быстро и основательно втянулся в ситуацию. Будь у него побольше храбрости, он убил бы Фаннинга еще вчера. То, что он не сделал этого, а теперь еще и поступил на службу врагу, оставляло неприятный осадок.

— Знаешь куда идти, а? — сказал кто-то. Хайден глянул вниз и увидел смотревшего на него искоса Мартора. — Сюда, — продолжал он, указав мимо обвислых животов выстроившихся в ряд топливных баков.

— Спасибо. Эй… Послушай, я тут выглянул наружу и заметил, что мы направляемся в зиму. Что все это значит?

Мартор, кажется, смутился.

— Не знаю. Нам никто ничего на этот счет не говорит… по крайней мере пока еще не сказали. Ты видел, что мы откололись от главного флота? По слухам, собираемся зайти неприятелю в тыл. Но это ж бессмыслица. Враг дальше, к солнцам, а не здесь.

— Ты имеешь в виду Мавери?

— А кого ж еще?

Теперь, легко скользя за Хайденом по канату, Мартор больше напоминал мальчишку, каким, собственно, и был, чем крутого парня, каким пытался казаться.

— Зимы бояться не надо, — сказал Хайден. — Я был там.

— Был? А это правда, что там есть такие жуки с солнцем в брюхе? И замерзшие страны? Говорят, даже целые армии… Парни уже приготовились проткнуть друг друга, а тут солнце отключилось, и они все превратились в ледышки?

— Ничего такого я не видел…

— Откуда ты знаешь, если это продолжается вечно?

— Вечно? — Кто-то рассмеялся. — Я так не думаю.

К внешнему корпусу под сетчатым плетением была подвешена коробка неправильной формы. С одной стороны самая обычная дверь. Смех доносился оттуда. И подозрительно напоминал женский.

— Только не говори, что это и есть оружейник, — шепнул Хайден. Мартор энергично кивнул.

— Так и есть.

Он сунул голову в дверь. И вправду женщина. Мало того, в этот ужасный беспорядок она вписывалась совершенно гармонично, как главный винтик в часах. Женщина открывала одну из нескольких десятков коробок, грудой наваленных вокруг, и в настоящее время находилась вверх тормашками по отношению к нему, так что в первую очередь в глаза бросался ореол вьющихся каштановых волос, обрамлявших ее лицо, и черная одежда, из-под воротничка которой выглядывал блестящий краешек алого шелка. Он вежливо перевернулся, чтобы соответствовать ее положению, и протянул руку.

— Я — Хайден Гриффин. Мне приказано помогать вам. Ее рука была теплой, а рукопожатие сильным.

— Обри Махаллан. Кто сказал вам помогать мне?

— Э… его зовут Карриер.

— А, этот… — Получилось ловко — всего два слова, а его как будто и нет. У Махаллан был сильный акцент, она очень выделяла «э» и «о». По правде говоря, выглядела она так же интригующе, как и разговаривала, — кожа бледная и совершенно гладкая, как у изнеженных придворных, широко раскрытые, удивленные глаза, выделенные черной косметикой. Рот широкий и подвижный, отражающий выражения, мелькающие на лице в безостановочном параде. Сейчас она сморщила губы и искоса посмотрела на Хайдена. — Полагаю, что могу вас кое для чего использовать. И вас! — Ее выразительный пристальный взгляд скользнул мимо Хайдена и остановился на открытой двери. — Сегодня вы в пятый раз загораживаете мне свет. Придется и для вас что-нибудь придумать.

— Так точно, мэм, — раздался откуда-то снаружи слабый голос Мартора.

— Но я не могу допустить, чтобы на меня работали невежественные дикари, — продолжала Махаллан, повернувшись и открывая иллюминатор, через который в заваленную барахлом комнатку ворвался поток свежего воздуха. — Зима не длится вечность — или скорее так оно и есть, но только в том же смысле, что можно вечно ходить вокруг обеденной тарелки. Понятно?

— Никак нет, сэр! — гаркнул Мартор, все еще оставаясь в невидимой зоне.

— Входите!

Мартор выглянул из-за дверного косяка. Где-то неподалеку парни устроили состязание — кто крепче выскажется.

— И закройте дверь, пожалуйста.

Хайден подвинулся, чтобы не мешать Мартору, и оказался так близко к Махаллан, что ощутил запах ее пота. Ее внимание было приковано к Мартору.

— Вы полагаете, что этот мир будет распространяться вечно во всех направлениях?

— Так точно, мэм, — на полном серьезе ответил Мартор. — Раш появился из Вечности два поколения назад, и мы напали на здешние страны. Вот прорубимся через них и вернемся к Вечности, только с другой стороны.

— Вижу, что поработать сегодня не придется, — сказала оружейник, с любопытством взглянув на Хайдена. — Молодой человек, вы знаете, что такое баллон?

— Емкость для хранения газа, — тут же вылез Мартор.

— Хорошо. Так вот, Вирга, ваш мир, представляет собой баллон, воздушный шар. Это очень большой воздуш-

ный шар, целых пять тысяч миль в диаметре, и его орбита проходит по внешним пределам звездной системы Вега. Вирга — искусственное образование. Она создана руками человека.

— Очень смешно, — ухмыльнулся Мартор.

— Это правда, молодой человек. Разве не факт, что ваши солнца искусственного происхождения? Так тогда почему остальная часть мира тоже не может быть искусственной? — Уверенности у Мартора поубавилось. — Проблема состоит в том, что даже термоядерное солнце, способное согревать и освещать все на расстоянии нескольких сотен миль, является крошечной искрой в объеме такого размера. Тем более что облака и другие препятствия с удовольствием этот свет поглощают. Шестидесяти, восьмидесяти, даже сотни солнц недостаточно, чтобы осветить всю Виргу. Следовательно, в наличии большие объемы воздуха, куда не доходят ни свет, ни тепло. Это и есть объемы зимы.

— Понятно, — сказал Мартор.

— Но эти объемы не простираются в вечность. Они заканчиваются так или иначе в освещенных окрестностях какой-нибудь другой страны или возле Кандеса, если направиться прямо к центру Вирги. А еще они заканчиваются у оболочки вселенной, где налезают друг на друга и скрежещут, как зубы всевышнего, айсберги. Ваш астероид, Раш, медленно вращается по орбите где-то в середине этого мира, подвергаясь воздействию почти незаметной гравитации, создаваемой воздухом.

— Теперь вы меня разыгрываете, — сказал Мартор. Махаллан картинно вздохнула, но не смогла скрыть улыбку.

— Ступайте. Вы отнимаете у меня воздух. А вы, — она повернулась к Хайдену, — останьтесь — поможете мне распаковать эти коробки.

* * *

Семь кораблей заглушили моторы, войдя в зиму на дюжину миль. Они дрейфовали в течение нескольких минут, затем, с негромко ворчащими поворотными двигателями, перестроились в звездную формацию, каждый по направлению от центральной точки. От носа к носу перебросили канаты, и капитаны шести судов перебрались по ним к открытому порту на боку «Ладьи». Тьма, окружавшая их со всех сторон, скрыла расстояние и детали.

Адмирал Фаннинг, войдя в штурманскую, невольно остановился: шесть капитанов прилепились к полу, стенам и потолку, словно мухи к липкой бумаге. Похожие друг на друга в своих черных мундирах, они шелестели и шевелились, и ему даже показалось, что он слышит исходящее от них негромкое жужжание.

Адмирал тряхнул головой, отделываясь от неуместного впечатления, и проскользнул к штурманскому столу.

— Вы все проявили максимум терпения, соблюдая режим секретности, — сказал он, когда последний капитан, проскользнув мимо, ухватился за обтянутую бархатом петлю. Сравнение с мухами никак не выходило из головы и представлялось более чем уместным. Они были опасны, сосредоточены и, по большей части, тупы. А значит, идеально подходили для выполнения его плана.

— Уверен, что у вас были свои соображения насчет того, куда мы идем. Я также уверен, — продолжал он с улыбкой, — что и ваши экипажи не остались в стороне и могли бы поделиться с нами массой самых экстравагантных идей.

Рой ответил ему вежливой улыбкой.

— Теперь, когда мы вне зоны действия семафора и можем не опасаться потенциальных шпионов, я могу сделать заявление.

— Самое время! — Капитан Иеронимус Флоск, самый старый и наименее терпеливый из всех, подался вперед, к исходящему от карты мерцанию. В свете лицо его стало похожим на маску с трещинами и бугристыми равнинами. — Такая секретность просто нелепа, — с раздражением сказал он. — С какой стати нам прятаться от Мавери! Дадим им как следует, и пусть знают, от кого получили.

— Вы были бы правы, — заметил Фаннинг, — если бы нашей целью был Мавери.

Несколько капитанов, негромко о чем-то переговаривавшихся, притихли при этих словах.

— Что вы имеете в виду? — изменившимся голосом спросил Флоск. — После того трусливого нападения…

— Есть все основания полагать, что это были не они, — сухо отрезал Фаннинг. — Ракеты были их, верно. Но пограничным спором с Мавери воспользовалась третья сторона — кто-то с туго набитым карманом и шпионской сетью по всему Слипстриму. — Он взял один из слайдов, приготовленных ему женой, и вставил его в закрытый фонарь под ящиком картой. Открыв небольшую дверцу сбоку лампы, адмирал спроектировал изображение на стену позади него.

— Это, — сказал он, — секретная верфь Формации Фалкон. Один из, э, наших шпионов сфотографировал ее меньше недели назад. — Несколько капитанов завертелись на месте, пытаясь лучше рассмотреть фотографию. Фаннинг оглянулся, проверяя, выбран ли он правильный слайд: то была фотография гигантского военного корабля.

— Дредноут, который вы видите на заднем плане, имеет длину в тысячу пятьсот футов, — объявил он. Капитаны опять притихли. — Ничего подобного раньше в Виргу не заходило. При таких размерах он способен нести несколько средних размеров шлюпов и значительные штурмовые силы. Мы полагаем, что это флагман флота, нацеленного на Слипстрим. Мы узнали, что они используют спор с Мавери как уловку, чтобы отвлечь наши силы подальше от Раша. Как только наш флот подтянется к Мавери, они нападут и возьмут весь город. — Фаннинг не стал добавлять, что Раш то же самое что и Слипстрим. Захватил одно, и второе уже твое. Повисла долгая тишина. Затем Флоск сказал:

— Кто такие «мы»? Кто верит всему этому дерьму? Вы и Кормчий?

— Кормчий, да, — солгал Фаннинг. — Он хорошо осведомлен о слабости нашей разведывательной сети и принял меры. — Адмирал заменил слайд на другой, на котором были сами верфи. — Ситуация стратегического значения. Уверен, вы понимаете, насколько было важно держать эту информацию в секрете.

— Подождите, — вмешался кто-то. — Вы хотите сказать, что мы собираемся напасть на Фалкон?

— Самоубийство, — пробормотал другой.

— Ясно, что нам нужно использовать все преимущества, какие только мы сможем получить, — сказал Фаннинг, неохотно кивнув. — Ваши корабли были либо разработаны как зимние суда, либо переоборудованы как часть зимнего флота. Модернизация продолжалась в течение нескольких лет, с тех самых пор, так как мой предшественник осознал потребность в такого рода флоте.

— Но едва ли это лучшие зимние суда, — возразил Флоск — Новые ушли с той частью флота, что взяла курс на Мавери.

— Естественно. Мавери и Фалкон несомненно заметят, если наши самые лучшие зимние суда не выдвинутся для решения пограничного спора. Ваши корабли — и я постараюсь выразиться поделикатнее, джентльмены — не привлекают к себе большого внимания. Не очень мощные, не очень опасные… неприметные. Тем не менее они все приспособлены для действий в холоде, темноте, в условиях недостатка кислорода. Их будет достаточно.

Фаннинг закрыл крышку на проекторе и зажег свет в ящике с картой.

— Это — местное созвездие государств, — сказал он. — Мы — здесь. Фалкон — там. — Густые облачные скопления, каждое из которых имело свой цветовой оттенок, обозначали отдельные государства. Четких границ не было; плотно спрессованные, подвижные, они напоминали внутренние органы некоего светящегося существа. — Главные нации Меридиана, все следуют подъему и падению Меридиана Пять в ячейке Хадли. На астероид Раш воздушные потоки практически не влияют, он движется по собственной орбите вокруг Кандеса со скоростью пешехода. Как вы сами видите, Раш в скором времени отойдет от Эйри и войдет на территорию Мавери. Но потом… — Адмирал повернул ящик так, чтобы показать скопление зеленых звездочек, занимавшее большую часть одной из сторон карты. — Потом нам придется, повинуясь силам небесной механики, пройти через Фалкон.

Три солнца — алмазы среди изумрудов — сияли в разлившемся блеске зелени.

— А вот местоположение секретной верфи, которую мы обнаружили. — Он щелкнул рычажком у основания ящика с картой. Все огоньки потускнели, за исключением одного аметиста, светившегося в глубине территории Фалкона.

Капитаны зароптали. Флоск не удержался от смеха.

— Как мы доберемся до места? Прорвемся через весь Фалкон?

— Просто, — ответил Фаннинг. — Местоположение верфи держится в секрете, потому что она находится в малонаселенной области — в районе, заполненном саргассами. По сути база располагается как бы на кончике длинного языка зимы, вытянувшегося на сотни миль вглубь Фалкона. Из-за саргассов кислорода там мало. Пустошь. Мы обойдем скопление Меридиана и незаметно прокрадемся к цели по этой самой пустоши.

— …И ударим по верфи, — сказал кто-то. Все вокруг закивали.

— Да, это смело, — неохотно признал Флоск. — И все равно похоже на самоубийство. Но нас не так уж много. Слипстрим может позволить себе потерять семь кораблей.

— Я вовсе не собираюсь жертвовать собой, — покачал головой Фаннинг.

— Думаете, нам удастся выжить и вернуться домой? Но как?

— Эта часть проекта пока останется в секрете, — сказал адмирал. — В краткосрочном же плане, прежде чем пересекать зиму, нам придется совершить… обходной маневр.

 

Глава седьмая

Это могло произойти где-то за две тысячи миль отсюда; а может быть, и того дальше. Никто не мог сказать наверняка. Но где-то не слишком давно была война.

Никто не знал, был ли то одиночный выстрел снайпера или один из сотен выстрелов прогремевших в сражении с участием тысяч солдат. С уверенностью можно сказать только, что пуля вышла из дула со скоростью больше мили в секунду. Ее собственный звук следовал за ней.

Она знала, что случилось потом. На лету пуля запоминала все, что видела и где побывала; и эти воспоминания время от времени приходили к Венере Фаннинг в кошмарах и видениях. Поскольку больше им взяться было неоткуда, оставалось предположить, что их принесла пуля. Сама Венера никогда не смогла бы представить, как выглядят фантастические суда — таранящие друг друга и падающие, объятые пламенем, в кроваво-красные облака. Точно также никогда бы не вообразила она соединенный канатами и летящий в свободном падении город, через который пуля прошла вскоре после того, как только ее выпустили. В составляющих большой город маленьких городках не было вертушек. Его башни и здания были узелками в кажущейся бесконечной веревочной гирлянде, и живущие в них люди походили на пауков с хрупкими, как стекло, костями. Пуля пронеслась через город, со скоростью в несколько сотен миль в час, поэтому лица и трепещущие баннеры этого странного места остались в памяти смазанными пятнами, лишенными каких-либо деталей.

Пуля промчалась через фермы и леса, висевшие в воздухе, словно зеленые галактики. Местами небо оживало весенними красками — это далекие солнца освещали нежные листочки миллиардов плавающих независимо друг от друга растений, каждое из которых цеплялось своими корнями за зернышко грунта или каплю воды. Воздух здесь пьянил кислородом и для людей, работающих на фермах, благоухал ароматом растущей жизни.

И напротив, обширные пространства зимы, открывшиеся перед пулей потом, были ясны, как кристалл. Падение в них походило на проникновение в сферу чистейшей дождевой воды, в глубокую, непостижимо-бездонную синеву, где пуля остыла и немного съежилась. Она прошла через косяки слепой рыбы и мимо питавшихся ею птиц. Она проникла в царство поддерживающих небо ледяных арок; пены замерзшей воды, изогнутые пузырьки разлетелись на десятки миль. В изгибах сосулек, некоторые длиннее, чем тень Раша, покоился снег. Здесь воздух был плотным из-за нехватки кислорода и тепла. Пуля замедлила ход и чуть не остановилась, достигнув дальнего края этого расколотого ледяного собора.

Она уже начала медленно кувыркаться, увлекаемая назад, в голубые лабиринты, когда снизу, от Кандеса, прорвался случайный, заплутавший лучик. Он нагрел воздух позади пули, и тот, вздохнув и выдохнув, оттолкнул ее. И она снова сорвалась втемную пустоту.

Зима господствовала не во всех пустотах Вирги. Столбы теплого воздуха, поднимавшегося от Солнца Солнц, простирались на сотни миль. До того как охладиться и уплотниться в облака, они были прозрачны, и свет Кандеса следовал за ними, иногда достигая оболочки Вирги. Пуля запуталась в одном из таких столбов и изменила курс, поднимаясь и медленно огибая мир.

Проходивший мимо айсберг снова побудил пулю к движению. Вихрь промчавшегося монстра послал ветер ей в спину, и вскоре пуля уже путешествовала с вполне приличной скоростью — тридцать миль в час. На гребне этой волны она вошла в густой, перенасыщенный кислородом лес. Чудом разминулась с доброй сотней спутавшихся стволов и ветвей, переплетение которых и составляло чащу. Но потом случилось вот что: пуля ударилась о кувыркающийся камень и выбила из него несколько искр. Одна искра коснулась сухого листа, десять лет кружившего в темном лесу. Лист превратился в маленький огненный шар, потом вспыхнули проплывавшие поблизости другие листья, а затем несколько соседних деревьев.

Растущий огненный шар толкал пулю все быстрее и быстрее. Милю за милей вал пламени пробивался сквозь суперзаряженный воздух, в мгновения поглощая деревья размером с дом. Лес превратился в огненный шар, яркий как солнце Вирги. Когда он выгорел, его плотное ядро из пепла и дыма содержало саргассы — некий объем пространства, защищенный от ветра сплетенными обугленными ветками и корнями, где не было ни света, ни кислорода.

Пуля осталась безразличной к его судьбе. Взрыв вынес ее из леса. Оставив ревущую вселенную пламени, она снова ускорилась почти до мили в секунду и через несколько минут вошла в окрестности Эйри. Промчалась мимо городов и передовых станций Слипстрима и направилась к центру квартета городов в формации, известной под названием Раш. Своей целью она выбрала некое окно в блестящем колесе Адмиралтейства.

Она остановилась в скуле Венеры Фаннинг. И когда врачи вытащили ее из горла Венеры, она так и осталась в Адмиралтействе.

Где находилась до самого последнего времени. И пока Венера, забывшись беспокойным сном, блуждала на проложенном ею маршруте, пуля медленно перекатывалась взад-вперед в лакированной коробочке в багаже Венеры. Ее путешествие еще не закончилось.

 

Глава восьмая

Ангар «Ладьи», глубокое помещение в форме пирога, растянулся на треть длины судна. Большую часть места занимали байки. Пристегнутые к стенам, они напоминали спящих пчел в улье. Два больших катера, каждый в сорок футов длиной и вооруженный до зубов, затеняли кормовое пространство. Закрывая панель доступа на байке, доставленном для него Венерой Фаннинг, Хайден присмотрелся к ним повнимательнее. Катера — оружие, а оружие всегда производило на него неприятное впечатление; но в то же время они были транспортными средствами, и его привлекала их скорость и маневренность.

Байк был готов. Он еще раз окинул его оценивающим взглядом. Гоночная машина, с двумя съемными колясками и длинным канатом на шпульке на случай экстренного возвращения.

Хайден долго не ложился спать, чтобы дождаться ночной вахты, когда народу будет поменьше, и вздрогнул от неожиданности, увидев выплывшую из-за крохотного горизонта байка пародией на солнце бледную физиономию Мартора.

— Что это ты здесь делаешь? — поинтересовался неугомонный мальчишка.

— А ты не должен спать? — Хайден снял байк и подержал его на весу, пытаясь оценить массу. Тут и там виднелись следы красной краски, но совсем недавно его покрасили в черный цвет.

— Ты тоже. — Мартор пробрался мимо фиксаторов, чтобы посмотреть, чем занимается Хайден.

— Из-за зимы можешь не беспокоиться, — заметил Хайден. — Мы находимся в ней вот уже несколько дней.

— Ты же не собираешься выезжать? — спросил Мартор с опаской наблюдая за тем, как Хайден тащит байк к переднему люку. — Не боишься, что замерзнешь и превратишься в ледышку?

— Не так уж там и холодно. — У середины ангара байк начало заносить, и Мартор стабилизировал его собственной массой. — Облака играют для воздуха роль изолятора, — объяснил Хайден. — Обычно температура не опускается ниже точки замерзания. Послушай, а почему бы тебе не прокатиться? Я ненадолго, только посмотрю, как работает.

Мартор отдернул руки от байка.

— С ума сошел? Нет, я туда вылезать не собираюсь.

— Почему нет? Я же собираюсь.

Вахтенные рассмеялись. Несколько человек расположились у больших деревянных ворот, ожидая приказа открыть их. Хайден кивнул, и они неохотно отложили карты, чтобы запустить колесо лебедки.

— Подождите! — Хайден и Мартор повернулись. В проеме перехода возникла их эксцентричная знакомая. Силуэт ее притягивал взгляд, но она задержалась в двери лишь на мгновение, а потом подлетела к люку. — Вы, мальчики, собрались в ночной полет?

Хайден пожал плечами.

— Все полеты сейчас ночные.

— Хм. Рада видеть, что ты преодолел страх перед зимой, — сказала она Мартору. Паренек покраснел и пробормотал что-то невнятное.

— Послушайте, — продолжала Махаллан, — я хотела попросить вас сделать кое-что для меня. Пока будете там — знаю, что в темноте вы можете не заметить их, — но если увидите что-нибудь похожее на это, не могли бы вы захватить парочку? — Она разжала кулак и показала блестящую штучку, похожую на хромированную осу.

Мартор наклонился поближе.

— Что это? — Хайден взял осу и повернул так, что ее крылья заиграли всеми цветами радуги в газовом освещении. — Я такое уже видел, — задумчиво сказал он. — Но я не знаю, что они собой представляют. Они не живые.

— По обычным стандартам — нет, — ответила Махаллан. Она уселась на байк и с непонятным удовлетворением пояснила: — Это — танкеры.

Мартор несмело улыбнулся. — Что?

— Танкеры. Этот крохотный животик — пустой контейнер. Если поймать ее и вскрыть, в резервуаре обнаружатся опасные химикаты, такие как литий, пентафлюорофенил, борир эстерат, метоксифенил-борониковая кислота или нафтилборониковая кислота. Занятно, да? И куда, по-вашему, они все это переносят?

— Не могу знать… — пробормотал Мартор, глаза у которого округлились от удивления — слетавшие с языка Махаллан многосложные химические названия звучали для него подобно магическим заклинаниям.

— К центру, — сказала оружейник. — В направлении Кандеса. — Она поймала висевшую в воздухе металлическую осу. — Найдите мне еще несколько. Если сможете.

— Есть, мэм. — Мартор козырнул и повернулся к Хайдену. — Выходим.

Вахтенные взялись за колесо, и дверь открылась в кромешную темноту. Махаллан отвернулась, собираясь, вероятно, вернуться в свою небольшую мастерскую. Хайден наклонился к Мартору и прошептал:

— Ты забыл пассажирское седло. Оно вон там. — Он показал.

— А… Э, спасибо.

Махаллан ушла. Хайден рассчитывал, что после ее ухода Мартор остынет и передумает, но парнишка возвратился с седлом, покорно дождался, пока его пристегнут, и молча занял свое место. Развернув машину, Хайден вытолкнул ее в открытый люк, навстречу легкому ветерку и сам последовал за ней секундой позже.

— А здесь совсем и не холодно! — Мартор через плечо покосился на Хайдена, приоткрывшего слегка дроссель. Они уже удалились от «Ладьи» на приличное расстояние. Байк шел на удивление ровно и тихо, поэтому Хайден позволил себе расслабиться.

— Это — облака. Они улавливают тепло.

Теперь, когда они были в зиме, все суда экспедиционных сил зажгли огни. Далекие облака образовали устремленный вперед туннель, но здесь воздух был еще чист. Корабли могли бы дать полный ход, но штурманы упрямо отказывались использовать такую возможность. Правда, они делали двадцать или тридцать миль в час, но каждый мог спокойно выдавать в пять раз больше.

— Ну что, посмотрим, на что он способен? — спросил Хайден и, не дожидаясь ответа, повернул ручку дросселя. Двигатель, до того мирно ворчавший, взревел, и они устремились вперед в ярком свете прожектора «Ладьи».

Мартор колотил его по спине.

— Хватит выделываться! Хайден рассмеялся.

— Нет! Оглянись!

Мартор неловко повернулся и ахнул — спиралеобразный инверсионный след мерцал в конусе прожектора, как огненная нить.

— Ну же, Мартор. Сделаем несколько стежков!

Байк мог выдавать почти двести миль в час, и следующие несколько минут Хайден гонял машину почти на пределе, то уходя вперед, то возвращаясь, но соблюдая курс, параллельный курсу «Ладьи». След, оставленный при таком движении, напоминал стежки. Это был самый безопасный способ проверить байк на скорость; если бы он вошел в облако или отклонился слишком далеко, то мог бы расшибиться насмерть, столкнувшись с чем-нибудь невидимым.

Пригнувшись за ветровым стеклом, он чувствовал, как рвется рядом воздух. Мартор, вняв предостережению, прятался у него за спиной и не высовывался. Байк отлично слушался руля, и вскоре Хайден уже полностью освоился.

— Отлично! — сказал он наконец. — А теперь проведем небольшое исследование. — Он ослабил дроссель и направил байк к облакам. Перед входом в огромный гриб-дождевик Хайден резко повернул байк и добавил газу; заземляющий провод, тянущийся позади них, хлестнул по облаку. Во все стороны брызнули икры.

— Думаешь, это хорошая идея? — Всего минуту назад Мартор визжал от восторга. Похоже, подумал Хайден, парнишка боится нового.

— Это — прекрасная идея. — Теперь, когда они потеряли статический потенциал, можно было безопасно войти в облако. Хайден оглянулся — «Ладья» уже скрылась из виду.

Мартор тряхнул Хайдена за плечо.

— К-к-как мы теперь н-найдем корабль?

— Вот так. — Он опустил руку и отключил двигатель. Когда звук затих, вдалеке послышалось глухое ворчание, да вот только доносилось оно как будто сразу со всех сторон.

— Подождем.

Туманную тьму прорезал глубокий, зычный голос сирены.

— Откуда идет? — спросил Хайден.

— Оттуда? — Мартор вытянул руку.

— Правильно. Прокатимся еще немного. Хочу узнать, есть ли у этих облаков другая сторона. — Он снова развернул байк.

Туману, казалось, не будет конца — их окутала серебристая бездна. Через несколько минут, однако, Хайден начал различать мерцающие в свете фар похожие на жемчужные бусинки. Они проносились мимо с обеих сторон, и когда Хайден сбросил скорость, Мартору удалось схватить одну. Она рассыпалась миллионами капелек.

Водяных шариков становилось все больше; размеры их увеличивались.

— А они могут остановить двигатель? — нервно спросил Мартор.

— Большая может. Вроде этой. — Хайден объехал подрагивающий шар величиной с голову.

Видимость улучшалась. Они беззаботно кружили в галактике вращающихся дрожащих капель, то крохотных, то огромных. Отраженный и преломленный свет фары освещал облако миллионами радужных бликов.

Мартор притих. Хайден оглянулся — паренек наблюдал за происходящим с открытым ртом.

— Смотри. — Хайден выключил двигатель и за счет инерции прошел над висевшим в гордом одиночестве камнем, усыпанном, словно бисером, каплями воды. Камень был меньше двух футов в диаметре. — Ну? Не хочешь объявить этот камешек собственностью Слипстрима? Мартор рассмеялся и потянулся за камнем.

— Не так! — Держась за байк одной рукой, Хайден соскочил с седла и обхватил камень ногами. — Чтобы захватить какой-то кусочек, на него нужно сесть.

— Я объявляю эту землю собственностью… — Он не договорил. Эйри.

— Собственностью Хайдена Гриффина! — воскликнул Мартор.

— Хорошо. Суверенного государства Хайден. Ух, здесь мокро. — Он оттолкнул камень ногой и перебрался на ветровое стекло байка.

— Я не знал, что здесь так, — сказал Мартор. — Я вырос в Раше.

— А как здесь оказался? Ты же… — Хайден собирался сказать «еще мальчишка» но подумал, что Мартор возмутится. — Ты же не доброволец.

— Клюнул на удочку вербовщика. — Мартор пожал плечами. — Выбор был небольшой: либо сюда, либо в приют. Я на флоте вот уже год, но это мой первый выход.

— Значит, о флоте ты знаешь немного… скажем, об адмирале?

— Почему это? — Мартор обиженно покосился на него. — Знаю не меньше других. Адмирал Фаннинг — самый молодой адмирал на этой должности. Получил назначение после того, как выполнил какое-то секретное задание Кормчего несколько лет назад. Только он не любит об этом говорить. Я сам однажды видел, как адмирал покраснел, когда кто-то всего лишь упомянул о его назначении.

— Возможно, для него жена постаралась, — предположил Хайден. — Та еще особа. Опасная штучка.

— Да, — заметил Мартор, — она симпатичная, это точно.

— Вообше-то, — сухо сказал Хайден, — я имел в виду другое. Она опасна тем, что может, не задумываясь, всадить в тебя пулю. Но, согласен, симпатичная.

Хайден вздохнул и уставился в темноту.

— Что ж, надеюсь, у тебя еще будет шанс посмотреть мир. В нем есть и другие места, не похожие на это. — Он лукаво улыбнулся. — Тьма ведь скрывает порой такое…

Мартор сразу встревожился.

— Ты же говорил, что ничего такого нет!

— Ну, сам я ничего особенного не видел. Но рассказывают всякое. Например, о черных солнцах. Слышал о таких?

Мартор округлил глаза.

— Пиратские солнца. Они маленькие и слабые, воздух прогревают только на несколько миль вокруг, но для нескольких городов и этого вполне достаточно. И светят они через специальные иллюминаторы, чтобы лучи попадали только на города, и чтобы их не заметили со стороны. Черные солнца, как их называют, окружены захваченными пиратами судами, а города прячутся в облаке обломков крушения… Они тоже перемещаются, как и Раш, и могут оказаться где угодно…

— Ладно заливать-то…

— А вот и не заливаю. Как ни странно, это сущая правда. — Холодок уже пробирался под одежду, поэтому Хайден скользнул в седло и включил двигатель. — Нужно возвращаться.

Они полетели в направлении недавно прозвучавшей сирены. Некоторое время оба молчали. Водное облако рассеялось, его заменил туман.

— Как думаешь, мы вернемся домой? — спросил Мартор. — Я имею в виду… после того, как все сделаем?

Хайден нахмурился.

— Не знаю. Я… я лично на это не рассчитываю. — И куда возвращаться? Он подумал об этом, но ничего не сказал вслух.

— Думаешь, в зиме есть нечто, что угрожает Слипстриму?

— Не похоже.

— А как насчет оружейника?

— А? А что такое?

— Я тут недавно слышал разговор наших офицеров. Получается, что она… не отсюда. Нездешняя.

— Что значит нездешняя?

— Не из Вирги. Но это ведь чушь, да? Такого быть не может?

Хайден задумался. У нее действительно был забавный акцент, но это ничего не значило. Он смутно припоминал, как родители говорили о более широкой вселенной за пределами Вирги; он попытался вспомнить все, что рассказывал отец.

— Есть другие места, Мартор. Такие, которые состоят только из камня или только из воды. Ну, как наша Вирга состоит из воздуха… Может быть, она оттуда. Говорят ведь, что все мы изначально пришли оттуда.

— Ну вот, теперь и ты… — Мартор проглотил то, что собирался сказать, поскольку над ними внезапно нависло что-то огромное. Это был один из кораблей, хотя и не «Ладья».

— Вот мы и дома, — сказал Хайден. — Осталось только найти наше корыто.

— Эй! Не называй «Ладью» корытом! — Они прошли мимо корабля и оказались в полосе его света. Хайден намеревался сделать спираль и определить местонахождение других судов по их огням, поэтому направил байк вперед, в ночь.

Так случилось, что у него было лишь несколько секунд, но и их хватило, чтобы удивиться, когда в глаза ударил яркий дрожащий свет, понять, выругаться и повернуть байк так резко, что Мартор с трудом удержался в седле. И еще он успел ударить по кнопке предупредительной сирены и уйти от столкновения со стеной черной воды, которая блокировала небо во всех направлениях.

Они успели повернуться и увидеть, как судно, мимо которого они только что прошли, само подало сигнал тревоги и начало разворачивать аварийные тормозные паруса. Но было уже слишком поздно; величественный корабль влетел в водяную стену и исчез в облаке пены и брызг.

Прожектора осветили разбитое судно — хотя оно скорее не столько разбилось, попав в маленькое море, сколько врезалось в него. Поверхность моря изогнулась и разошлась туманом в четырех направлениях, и облака сформировали еще одну стену непосредственно позади шести свободных судов, фары которых были направлены на нее. Конусы света отражались от его неповрежденных бортов в воду, создавая рассеянную синюю ауру, привлекающую рыбу.

«Мучитель» застрял на три четверти в воде; вокруг его обреченно торчащего хвоста вращался ореол водных шаров. Хайден и Мартор наблюдали из люка за ангаром «Ладьи», как бригады инженеров и плотников перебрасывают канаты на другие суда, чтобы вытащить его. Бриз, холодный и влажный, наскакивал на теплый воздух внутри судна и периодически волновал поверхность моря.

— Кто подал сигнал тревоги? — спросил голос позади Хайдена.

— Я, — не думая, отозвался он.

— Не припомню, чтобы видел тебя в эскорте. — Он повернулся и оказался перед адмиралом Фаннингом, вплывшим в ангар в окружении облака офицеров младшего звания.

— Что? — Хайдена как будто пнули в живот. Он так долго и сильно ненавидел этого человека на расстоянии, что сама мысль о том, что ему придется говорить с ним, представлялась невозможной.

— Он выполнял пробный полет по моему распоряжению. — Безликий слуга Венеры, Карриер, повис в тени сбоку от входа.

— А… — Фаннинг потер подбородок. — Не могу решить, помогло ли предупреждение или еще больше навредило. Если бы они не попытались поднять тормозные мачты, те не сломались бы от удара. Не сомневаюсь, однако, что ты действовал, исходя из лучших побуждений. — Он впился взглядом в Хайдена, как будто впервые его увидел. — Ты ведь из гражданских.

— Так точно, сэр. — Хайдена бросило в жар. Хотелось свернуться, сжаться, уползти и скрыться где-нибудь.

Адмирал разочарованно кивнул.

— Что ж, хорошая работа.

— Огни! — крикнул кто-то из выступающего хвоста «Мучителя». — Огни!

— О чем это он? — Фаннинг высунулся из люка и с любопытством посмотрел вперед. — Что происходит?

— Погасить! Все! Огни! — кричал один из бригадиров, указывая при этом на воду.

Они переглянулись.

— Хм, сделайте так, как говорит этот человек, — распорядился Фаннинг. Прошло несколько минут, но скоро прожекторы и фары стали гаснуть один за другим, отбрасывая тени на темно-синюю воду.

— Вот! — Бригадир, чей силуэт едва проступал в темноте, снова куда-то указывал. Хайден вытянул шею вместе с другими. Бригадир указывал на участок воды около «Мучителя», где, появившись неведомо откуда, дрожал и поблескивал неясный свет.

Размеры моря подсказали Хайдену ответ.

— Всего лишь светящаяся рыба! — насмешливо крикнул кто-то. Но это была не рыба. Где-то в глубинах огромного, шириной в несколько миль, водяного шара, в который врезался «Мучитель», светили фонари.

— Облетите его! — крикнул Фаннинг, обращаясь к замершему наготове отряду разведчиков. Их командир козырнул, и байки вылетели в открытые люки. Тянущиеся за байками следы обхватили сферическое море, словно тонкие цепкие пальцы. Почти тут же один из разведчиков вернулся и быстро продрейфовал мимо «Ладьи».

— Там вход! В полумиле отсюда.

Хайден кивнул сам себе. Отрыть шахту в водном шаре так же легко, как в кучке грунта. Фермеры регулярно использовали такие шахты в качестве холодильных камер. Однако, судя по слабости мерцания, те, кто прокладывал этот туннель, зарылись глубоко в море. А интенсивность огней указывала на несколько вырезанных в холодной воде помещений.

— Вареа, — пробормотал он и повернулся к Мартору. — Наверно, это Вареа.

— А? — Мартор непонимающе вытаращился на него. — Ты о чем?

— Вареа. Это один из городов… я… слышал о нем когда… когда жил с людьми, торговавшими с зимой. Говорили, что Вареа вырыли в маленьком море, чтобы защититься от пиратов.

— Ты знаешь это место? — Фаннинг снова обратил на него внимание. Хайден тихо проклял себя за болтливость.

— Это маленький независимый поселок, — сказал он адмиралу. — Жители панически боятся пиратов и военных. Если они увидят здесь боевые корабли, им это сильно не понравится, сэр.

— Хм. Но возможно, у них найдется то, что необходимо нам, чтобы починить мачты «Мучителя», а? — Фаннинг при-

щурился, всматриваясь вдаль. — Может быть, их ныряльщики сейчас в воде и наблюдают за тем, как мы пытаемся его вытащить. Прятаться, пожалуй, поздно… — Он на секунду задумался, затем кивнул. — Ты, мальчишка, Карриер и два плотника. Отправляйтесь туда, обсудите условия покупки. Бригадир даст список того, что нам нужно. Скажите, что нас интересует только это. Успокойте…

— Но почему мы?

— Ты — потому что знаешь это место. Мальчишка — потому что выглядит безобидно. Карриер — по той же причине. А еще по вам сразу видно, что вы — гражданские. — Он посмотрел на потертую рубашку и штаны Хайдена.

— Сэр! — Снизу поднималась Махаллан. — У этих людей может быть что-то из того, что пригодится и мне.

— Тогда и я с вами. — Слева возникла Венера Фаннинг. Адмирал удостоил ее недовольным взглядом.

— Ни в коем случае.

— Он — мой пилот. — Она указала на Хайдена. — И подчиняется мне.

— На этом корабле только один человек отдает приказы. Это я. — Фаннинг отвернулся. Венера прищурилась, но потом добродушно усмехнулась, и адмирал едва заметно улыбнулся ей. Хайден удивился; он и подумать не мог, что Венера может так легко уступить.

Один из плотников похлопал его по плечу.

— Не разевай рот, парень. Мы едем в город!

 

Глава девятая

— Никакого знака, — пробормотал Слю, главный плотник. Хайден бросил на него скептический взгляд. Разумеется, никакой яркой, кричащей вывески над входом в Вареа не было.

— Вы имеете в виду знак вроде «Ограбь меня»? — спросил он.

— Как это работает? — Махаллан выбралась из коляски. Хайден потянулся, чтобы пристегнуть байк к ближайшей стойке у входа. Они подплыли к ведущей в Вареа темной шахте, однако встречать гостей никто не вышел. Вопрос Махаллан показался Хайдену излишним. Шахтный портал выступал из воды футов на десять, вполне достаточно, чтобы понять, как он действует.

— Смотрите, все просто, — сказал он, хлопнув по прозрачной стене шахты, которая отозвалась негромким дребезжанием. Строители Вареа взяли простой деревянный остов, вроде того, что применялся в портах Раша, и обернули его вощеной бумагой. Потом эту сборную конструкцию воткнули сбоку в море, как иглу в кожу великана. Вблизи были видны бледные отростки, похожие на спутавшиеся под поверхностью воды водоросли. Но это было не растение, а живое существо, выращенное обитателями Вареа для того, чтобы обеспечить структурную целостность огромного водяного шара, в котором они жили. Без этого сильный ветер мог разорвать море.

Шахта представляла собой темное, неосвещенное отверстие в воде, ведущее, возможно, в никуда. Впрочем, Хайден уже ощутил слабое движение воздуха, подчиняясь которому его байк медленно вползал внутрь.

— Мы напрасно тратим время. — Карриер оттолкнулся и, ловко работая плавниками-стабилизаторами, устремился вперед, в темноту. Хайден заглушил двигатель и жестом пригласил Мартора следовать за ним. Махаллан уже вплыла в туннель в сопровождении плотника.

Внутри мало что указывало на то, что они находятся в водном мире. Туннель был обычной балочной решеткой, применяемой повсюду для передвижения в условиях невесомости. Поверхность, простиравшаяся между балками, могла бы показаться твердой в полумраке искусственного освещения, и только влажный холодок свидетельствовал о близости моря.

— Я думала, что стены будут выпирать внутрь, — заметила Махаллан. — Но, конечно, ничего подобного здесь нет. Нет гравитации — нет и давления.

— Где-то я уже слышал это слово, — сказал Мартор как бы между прочим. — Гравитация. Ее ведь создает вращение, правильно?

Махаллан передвигалась на руках. Теперь она остановилась и удивленно посмотрела на Мартора.

— Иногда я забываю, — пробормотала она, — что самое странное здесь — те, с кем я говорю.

— И что это значит? — Но она уже отвернулась. Идущий впереди Карриер крикнул, чтобы они замолчали.

Его силуэт вырисовывался на фоне мерцающего искусственного освещения, создаваемого вентиляторными фонарями. Вдали туннель расширялся до размеров кубической камеры шириной примерно в сорок футов и с вощеной бумагой на стенах. Хайден решил, что это ангар — здесь было полно байков и других летательных аппаратов. Воздух был холодный и влажный, но шесть мужчин, нацеливших на гостей винтовки, казалось, не замечали этого. Тонкие, узкие лица выдавали родственное сходство; впечатление усиливалось из-за одинаковой кожаной формы. Слабое колыхание бумажных стен говорило о том, что снаружи в воде скрываются еще люди. Нечего сказать, теплая встреча.

— Сообщите, какое у вас дело, — сказал их лидер, который явно был и старшим по возрасту. Может, отец?

— Хотим кое-что купить, — сказал Карриер. — Нам нужны материалы для плотницких работ. Мы хорошо заплатим.

— Мы ничего не продаем, — ответил старший. — Уходите.

На мгновение в камере повисла тишина; Карриер застыл неподвижно в воздухе.

— Что теперь? — прошептала Махаллан. — Он будет им угрожать?

Хайден покачал головой.

— Вряд ли стоит затевать бузу из-за гвоздей и деревяшек, и они это прекрасно понимают. Не знаю, что… — Он замолчал, потому что Карриер заговорил снова.

— Как вы сами понимаете, наша картографическая экспедиция достаточно хорошо оснащена, и мы не нуждаемся в вашей помощи. Но, согласившись помочь, вы сократите время нашего пребывания здесь.

— Картографическая? — Старший заметно встревожился. — И что же вы отмечаете?

— Нас интересуют самые разные объекты в этой части зимы, — ответил Карриер, небрежно махнув рукой. — Леса, скалы, озера — все, что может когда-нибудь войти на нашу территорию. Или быть полезным в военном отношении.

— От нас никакой пользы никому не будет, — сказал старший. Его напряжение было заметно невооруженным глазом. — Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.

— Хорошо, — вкрадчиво произнес Карриер. — Уверен, наш капитан согласится не наносить на карту пару объектов. При условии, что мы получим что-нибудь взамен.

— Ждите здесь. — Старший повернулся и исчез за неприметной дверью, открывшейся в далекой стене ангара. Несколько минут спустя он возвратился явно не в самом лучшем расположении духа. — Проходите. Покупайте, что вам надо.

Вот так они попали в Вареа и узнали, как живут в ничейном пространстве беглые и отверженные. Стены короткого коридора между ангаром и городским комплексом поблескивали в далеком свете фонарей; длинные тени на бумажных стенах позволяли предположить наличие некоего многослойного барьера между холодным морем и городом. Пройдя следующую дверь, они заметили, что температура повысилась, и сырость уменьшилась. Те, кто шел впереди, расходились один за другим, открывая все более широкую панораму громадной полости, которую представляла собой Вареа.

Громадный куб напоминал ангар в несколько сотен футов шириной. В этом пространстве хаотически плавали разнообразные многогранные здания, каждое из которых было привязано либо к соседнему, либо к внешним конструкциям. От главного куба отходили многочисленные коридоры; некоторые почти сразу же заканчивались стенами леденящей воды, другие изгибались и вели вдаль, их освещенные контуры слабо просматривались через бумажные стены пещеры. Здесь сильно пахло керосином и гнилью, но было довольно тепло, и большие промышленные фонари с ворчливыми вентиляторами рассеивали мрак, не позволяя тьме полностью овладеть обитателями мрачной пещеры.

Некоторые из последних с нескрываемой враждебностью смотрели на Карриера и его спутников. Старейшины города, принявшие решение впустить чужестранцев, либо разошлись незаметно, либо предпочли раствориться в толпе. Пока Карриер наводил справки у горожан, Хайден изучал жителей водного мира. Вид у них был знакомый: болезненно-желтые, вытянутые, мрачные лица. В основном это были изгнанники, люди, выросшие в других условиях и помнившие солнечный свет. Может быть, и несчастные, они, однако, не выказывали признаков деградации и потери веса.

Через несколько минут он понял, в чем тут дело. Дальняя стена куба двигалась — покачивалась вверх и влево с постоянным грохотом, от которого дрожал и стены. Куб был только частью Вареа. Весь город был врезан в море, и на определенной стадии вращения колесо проходило через куб подобно врезающейся в дерево гигантской пиле. На глазах у Хайдена из стены куба, подчиняясь равномерному и безостановочному движению, выскакивали и исчезали в потолке дома, магазины, рынки.

— Не такое уж оно и маленькое, — пробормотал Карриер. — Есть два рынка. Галантерея на колесе. Оружейный магазин. Строительные материалы вон там.

— Тогда давайте разделимся, — подсказала Махаллан.

— Я присоединюсь к вам через несколько минут, — сказал Карриер, неодобрительно хмурясь. — Поосторожней здесь.

Хайден, Мартор и оружейник остались, тогда как Карриер и плотники растворились в толпе у здания рынка. Повсюду стояли огромные корзины, заполненные странными белыми кирпичами и брусьями.

— Думаю, они найдут здесь необходимое, — забеспокоилась Махаллан. — Давайте поспешим, не хотелось бы заставлять их ждать.

Хайден пожал плечами и повернул в направлении оси колеса.

— Вот дерева я как раз и не заметил, — прокомментировал он.

— А те белые штуковины?

— Те, из которых построены здания? — Он слегка подкорректировал курс, хлопнув по одному из брусьев. Белая поверхность слегка прогнулась. — Бумага. Они сворачивают бумагу в треугольные секции, а затем заполняют их водой. Получаются брусья и кирпичи, твердые и устойчивые к давлению.

— Правда? — Она, кажется, хотела остановиться и полюбоваться зданиями, но Хайден спешил; теперь, избавившись от надзирающего ока Карриера, он мог наконец исполнить свое поручение.

Махаллан и Мартор догнали его, когда он входил в большую бочкообразную ось колеса. Оружейник с интересом посмотрела на угрюмого аборигена, прошлепавшего мимо на потрепанных ножных крыльях.

— Кто эти люди? — спросила она. — Кажется, они не очень нам рады.

— Беженцы, в основном, — сказал он. — Многие из Эйри, завоеванного Слипстримом около десяти лет назад. А некоторые — пираты.

— Так это — пиратский город? — Махаллан даже рассмеялась от восторга. Верхние десять ярдов завернутой наподобие инь-яня лестницы, ведущей к краю колеса, преодолели на руках.

Там, где кривая лестницы начала выравниваться, перекладины сменились ступенями, в самом начале невозможно высокими. Хайден сделал кувырок и встал на ноги.

— Вы спросили, кто эти люди. Можно спросить, а кто вы? С одной стороны, вы не знаете элементарных принципов устройства нашего мира, с другой, вы — наш оружейник. Это немного…

— Странно? — Махаллан пожала плечами. — Что ж, справедливый вопрос. Удивительно только, что вам никто не сказал. Я не из Вирги.

— Я же говорил, — прошипел у нее за спиной Мартор.

— Тогда откуда?..

Почти вертикальная лестница быстро выровнялась, как только они спустились мимо городских крыш. Вес и знакомое, привычное ощущение головокружения возрастали с каждым шагом. Попав в гравитацию, Махаллан как будто съежилась и поникла. Ее обычно веселое, жизнерадостное лицо омрачилось.

— Откуда… трудно ответить. Мой мир не похож на ваш. О, вы вероятно подумали, что я явилась с планеты, где есть суша, горы и все такое прочее. — Хайден никогда раньше не слышал ни одного из этих слов, но он не подал виду, а между тем Махаллан продолжала: — Но правила… скажем так, реальности, в моем мире другие. Идентичность и местоположение — понятия очень зыбкие. Слишком… подвижные. Слишком произвольные. Мне больше нравится здесь.

Он покачал головой.

— Не понимаю.

— Хорошо, — сказала она с грустной улыбкой. — Это значит, что мы по-прежнему можем быть друзьями.

Они добрались до улицы. Внизу многое было привычным, и пусть улица не проходила строго перпендикулярно, а отклонялась в направлении вращения, Хайден все равно чувствовал себя вполне комфортно.

— Похоже, рынок — там, — сказал он, протягивая руку.

— Прекрасно. — Она снова улыбалась. — Мне нужны кое-какие химические препараты. Не удивлюсь, если они прячутся среди обычных товаров для дома…

— Послушайте, я вас догоню, — сказал Хайден. — Мне нужно… э, в уборную.

— О, ну да, конечно. Мы будем вот там. — Они удалились, занятые разговором. Хайден понаблюдал за ними в течение минуты, потом зашагал в противоположном направлении.

У него было время, чтобы набросать несколько строк, пока он ходил за курткой. Сложенный клочок бумаги в кармане, казалось, весил добрую сотню фунтов. Даже теперь, торопясь найти местное почтовое отделение, он сомневался, что принял верное решение. Сообщение звучало так:

Жильцам

Стойки Четырнадцать, Башни Тромп-Лоель

Квартет 1, Цилиндр 2

Раш, Слипстрим

6-ое Удаление, Год 1580 АВ.

Семь кораблей Экспедиционных Сил Слипстрима отделились от основной группы около диаметральной границы Эйри 1-го Удаления. Названия кораблей — «Разрыв», «Мучитель», «Невидимая Рука», «Стрела Раша», «Ясность», «Арест» и «Ладья». АДМИРАЛ ФАННИНГ КОМАНДУЕТ «ЛАДЬЕЙ».

Эти суда следовали диаметральным курсом в направлении от Эйри в течение четырех дней и сейчас остановились в зимнем городе Вареа. Пункт следования НЕИЗВЕСТЕН, но они все оборудованы для зимней навигации и хорошо оснащены. Экспедиция вызвана какими-то экстренными обстоятельствами. Также на борту находятся леди Фаннинг и оружейник не из Вирги по имени Обри Махаллан.

Какую бы цель ни преследовала эта экспедиция, ее отсутствие в составе флота может быть использовано как стратегическое преимущество.

Ваш

Новобранец поневоле.

В зиме почта была чем-то вроде авантюрной игры. Никаких регулярных линий связи не существовало, сумки с корреспонденцией передавали корабли и случайные курьеры, избиравшие особые, одним им знакомые маршруты в обход пиратов, непогоды и опасных, кишащих тварями бездны мест. Люди эти знали свое дело и не задавали лишних вопросов. Заплати и можешь не сомневаться — конверт будет доставлен.

Как такового почтового отделения в городе не было, но местные жители, к которым Хайден обратился за помощью, направили его к питейному заведению. Всей местной почтой заведовал тамошний бармен.

Он уже подходил к двери заведения, когда кто-то положил руку ему на плечо.

— А ты припоздал, приятель… Хайден повернулся к незнакомцу.

— Извините, я… — Но нет, они были знакомы.

С бледной физиономии на него смотрели живые серые глаза.

— Ты должен был встретить нас в доках, что-то… около года назад, не так ли? А ведь мы уже стали тебе доверять. И надо же, только отпустили погулять, как тебя и след простыл.

— Меня задержали, Милсон, — сказал Хайден, отступая.

— Задержали, точно, — ухмыльнулся Милсон. — Дезертирство — это преступление, крысеныш. — Он потянулся к сабле в ножнах. — Пойдешь со мной.

— Извините, — сказал возникший откуда ни возьмись Карриер. Он сухо улыбнулся Милсону и повернулся к Хайдену. — Где остальные?

— Э, там… Слушайте, я…

— Тогда пойдем. — Карриер взял Хайдена под локоть и развернул, улыбнувшись на прощанье Милсону.

— Ну уж нет… — Хайден услышал лязг металла; потом Карриера вдруг не оказалось рядом. Что-то рассекло воздух… кто-то поперхнулся… но за ту секунду, что он поворачивался, все уже закончилось. Карриер и Милсон двигались в направлении тупичка, причем рука Карриера лежала на плече Милсона, и только наблюдательный человек заметил бы, что ноги Милсона не касаются земли.

Парочка исчезла в тупике. Один, два, три, четыре… Карриер появился, отряхивая руки — ни дать, ни взять учтивый бюрократ. Улыбнувшись вежливо проходившей мимо старушке, он легко нагнал Хайдена и зашагал рядом.

— Что все это значит? — Голос звучал ровно, бесстрастно и никак не вязался с добродушным выражением лица.

— Ну… наверно, им не нравится присутствие боевых кораблей за дверью, — на ходу сочинил Хайден. — Думаю, парни хотели задать мне трепку. Спасибо.

— Я здесь не для того, чтобы подтирать за вами, — шипел Карриер. — Заруби на носу: если это повторится, я буду стоять в сторонке и смеяться вместе с остальными. — Он улыбнулся. — А теперь давай убедимся, что тем двоим повезло больше, чем тебе.

Хайден сунул руку в карман. Не прошли они и двадцати футов, как он скатал письмецо в тугой комочек и, когда Карриер на секунду отвлекся, легким щелчком отправил его в кучу мусора.

Помог, называется, Сопротивлению.

 

Глава десятая

Насколько мог судить Хайден, корабли делали не больше пятнадцати миль в час, осторожно продвигаясь вперед через темные облака, иногда останавливаясь, пока командиры пытались определить настоящее положение и всматривались изо всех сил в следы, оставленные гироскопами в резервуарах с глицерином. Дважды перед ними открывались океаны чистого воздуха. Пользуясь возможностью, адмирал давал приказ — полный вперед. В таких случаях Хайден разыскивал Мартора, они садились на байк и отправлялись на прогулку, гоняя на всей скорости. В одной из таких поездок парнишка не удержался, и его просто-напросто снесло. Развернувшись, Хайден обнаружил приятеля летящим, словно пуля, в темноте, с трепещущими на ветру руками и совершенно спокойного — парнишка не сомневался, что за ним вернутся.

В самые тихие часы ночной вахты они встречались с Махаллан в ее тесной, похожей на ящик мастерской. Она усаживала их мастерить какие-то штуковины — хотя, что это за штуковины, не объясняла.

«Они имеют отношение к электричеству» — вот и все объяснение. Устройства (что примечательно, их было семь) представляли собой коробки, заполненные металлическими проводами, которые соединялись с другими, меньшими по объему, коробками и трубками. Большую часть времени Махаллан возилась с этими крохотными контейнерами, наполняя их тщательно перемешанными пастами и порошками, от которых воняло маслами и металлом. Время от времени она заставляла Мартора или Хайдена крутить педали стационарного байка, прикрепленного к большой металлической банке, соединенной проводами с одной из коробочек, а потом с любопытством заглядывала внутрь нового устройства и тыкала в провода металлическими штырьками. Наблюдать за всем этим было иногда весело, а иногда скучно. И тогда они коротали время за разговорами.

Хайдена интересовал тот странный внешний мир, откуда прибыла Махаллан, но ему лишь иногда удавалось вставить словечко в изливающуюся безостановочным потоком болтовню Мартора. Юнга был полностью во власти чар оружейника.

Когда же ему удавалось спросить ее о прошлом, Махаллан отвечала уклончиво. Но на третью ночь, когда они висели над одной из ее странных коробочек, наблюдая за выходящим из нее и расползающимся клубом дыма, она со вздохом пробормотала:

— Для меня это — самое замечательное.

— Что, леди? — Мартор отвернулся за кожаной шторой, потом ловко собрал в нее дым и, отведя к иллюминатору, вытряхнул его наружу.

Она подождала, а когда он возвратился, открыла крышку коробочки и сказала:

— Для меня замечательно то, что мы можем сидеть здесь и создавать веши, действие которых определяем сами. Как этот корабль. — Она похлопала по стене. — Для их создания требуются знания. — Последнее слово Махаллан произнесла с особенным выражением, словно смакуя.

— А разве там, откуда вы приехали, знаниями не пользуются? — Хайден задал вопрос шутливо, но она, к его удивлению, покачала головой.

— Нет, не пользуются. По крайней мере знаниями о физическом мире. Системы Искусственной Природы избавляют нас от необходимости знать что-либо. — Заметив его недоумение, Махаллан состроила гримасу. — Понимаю, это трудно объяснить. Именно поэтому я и не распространялась о том, откуда прибыла. Видите ли, в мирах за пределами Вирги люди лишены необходимости делать вещи для себя. Их создает для нас Искусственная Природа. Там нет даже двух одинаковых устройств или машин; каждая развивается в своем собственном виртуальном мире. Даже два инструмента, предназначенные для выполнения одинаковой работы, хотя и могут выглядеть одинаково, работают совершенно по-разному. И поскольку каждое устройство проходит собственный путь эволюции — у вас сказали бы, разработано в особых условиях — никто не может сказать, как именно оно работает. Можно годами изучать работу одного двигателя, но такое наблюдение ничего не скажет вам о том, как должен функционировать другой. Поэтому нет и стимула к познанию. И так обстоит дело в большинстве миров на протяжении тысяч лет.

Вот почему, ребята, вы даже представить себе не можете, что я почувствовала, когда, приехав сюда, впервые увидела два ваших корабля, выплывающие из облаков. Они были идентичны! Они работали одинаково, используя точные копии одних и тех же машин. Люди здесь способны создавать ментальные модели объектов, а потом воплощать их в физическую реальность. Для меня Вирга — чудо, потому что здесь у вас есть знание, и вы используете его, чтобы сделать не одну, а сразу несколько вещей. Каждый раз, когда я вижу новый образец того, что видела прежде — подобно этим кораблям, — я испытываю ни с чем не сравнимое изумление. — Она улыбнулась им. — Вы живете в совершенно особенном мире.

Пока Махаллан говорила, коробочка, над которой она работала, медленно переместилась к стене. Оружейник заметила это и схватила ее.

— А вот это уже нехороший знак, — пробормотала она. Мартор задумчиво потер подбородок.

— Поэтому вы так удивились, что я слышал о гравитации? Обри кивнула.

— Вот именно, о гравитации. Э… да, в большинстве известных мне миров понятия вроде гравитации заменяют новыми мифологемами, создаваемыми их мастерами. — Равно озадаченные, Хайден и Мартор растерянно переглянулись, а Махаллан, мельком взглянув на них, от души рассмеялась.

— Я слышал, — осторожно сказал Хайден, — что люди за пределами Вирги живут вечно, могут путешествовать повсюду во вселенной и делать все что угодно.

Махаллан пожала плечами.

— О да, конечно. И это означает, что нам незачем что-то знать. Это — трагедия. Я провела годы, изучая то, что ты называете науками, но было трудно найти умеющих их преподавать. Значительная часть знаний уже не записывается, как было раньше. Собственно, поэтому я и приехала в Виргу. Это единственное известное мне место, где нет Искусственной Природы.

— Почему?

Она подалась вперед и зашептала, как заговорщик.

— Кандес разрушает системы Искусственной Природы. Несколько столетий назад его перенастроили таким образом, чтобы держать нашу цивилизацию подальше от Вирги. Существуют, однако, и побочные эффекты, вредные для вашей цивилизации — поэтому-то мы и делаем вот это. — Она тряхнула выжженной коробкой.

— А для чего они? — Хайден задавал этот вопрос десятки раз, и она неизменно уходила от ответа по существу. Может быть теперь, когда ей хочется поболтать…

Но Махаллан только улыбнулась загадочно.

— Они помогут нам победить.

В дверь постучали. Не успели они пошевелиться, как в крошечную комнату просунулась голова Венеры Фаннинг.

— Ага. Полуночники не спят, как и обещали.

— Проходите, Венера, — сказала Обри безучастно. Жена адмирала вплыла в каюту и, заметив Мартора, нахмурилась.

— Вот оно что! Значит, этот лазутчик втерся-таки к вам в доверие. Выметайся, или я устрою так, что боцман укоротит тебе пальцы, пронырливая ищейка.

Мартор прокрался мимо нее и выскользнул из комнаты. Венера, довольно улыбнувшись, закрыла за ним дверь и, повернувшись к остальным, бодро осведомилась, как идут дела.

— Шли хорошо, пока вы не прогнали моего помощника, — сказала Обри.

— Вот ещё! — Венера махнула рукой. — У вас второй остался. Хотя ненадолго — завтра будет занят. Предпримем небольшую экскурсию. Вы тоже едете.

Обри осторожно поместила устройство, над которым работала, в темный деревянный ящик и закрыла его.

— И куда же мы поедем?

— Завтра наша первая остановка. Я имею в виду, первая официальная остановка. Хочу, чтобы вы тоже поехали, потому что уже бывали там раньше.

— В самом деле? — Обри замялась и отвела глаза. Хайдену показалось, что она вдруг как-то погрустнела. — Так что, мы вернулись к Слипстриму?

Венера усмехнулась.

— Вы же знаете, что я не это имею в виду. Мы отправляемся на туристическую станцию! Вы ведь здесь жили, когда прибыли в Виргу, не так ли? И должны хорошо знать, что тут и как.

— Вообще-то нет, не знаю. И мне не нравится, что меня посылают туда без предварительного уведомления. Если только… — Она вдруг побледнела. — Вы же не отсылаете меня…

— Конечно, нет. Вот же глупая… Мне нужно, чтобы вы нашли для меня кое-кого — поговорить, заключить сделку. Вот и все, что мне от вас нужно, понятно? Согласны?

— Да, — пробормотала Обри. К своему удивлению, Хайден заметил, что она избегает смотреть Венере в глаза. Венера либо не замечала этого, либо принимала как должное. Повернувшись к Хайдену, она улыбнулась своей хищной улыбкой.

— Будьте готовы — вылет ровно в восемь часов. Возьмем байк и коляски, так что озаботьтесь заранее.

— Да, мэм.

— Хорошо. — Не сказав больше ни слова, Венера ушла. Как только дверь закрылась, Обри повернулась к иллюминатору, открыла его и высунула голову наружу. До Хайдена донеслось приглушенное проклятие.

— Что происходит?

Она повернулась, скорчила гримасу и жестом предложила посмотреть самому. Он проскользнул мимо нее к иллюминатору. Холодный ветер ударил в лицо.

Какое-то время Хайден не видел ничего кроме обычной тьмы и облаков, а потом с удивлением понял — то, что он принял за образовавшийся из испарений гигантский гриб-дождевик, на самом деле огромный, блистающий острыми гранями лед. Они проплывали мимо замерзшего озера, айсберга величиной с цилиндр Раша!

Он втянул голову обратно.

— Там айсберг.

Обри покачала головой.

— Посмотри еще раз.

Озадаченный, Хайден выглянул снова. Да, там действительно был айсберг, а за ним еще один. И еще, и еще — соединенные вершинами в подобие цепочки.

Венок облака проскользнул над судном, и в открывшемся пространстве он увидел то, что имела в виду Обри. Увидел, и у него перехватило дыхание.

Бегущие огни «Ладьи» слабо отражались от мерцающих плоскостей льда, тысячами углов уходящих в темноту. Гигантская фара корабля пронзала мрак сияющим конусом, и в ее свете перед Хайденом предстал целый лес айсбергов. Они цеплялись друг за друга тонкими нитями и острыми пластинами, а пустоты и просветы между ними заполнял густой туман. «Ладья» медленно огибала гигантские шпили льда; едва один ледяной великан растворялся в зыбкой дымке, как впереди появлялись другие.

Взгляд Хайдена скользнул по шеренге проплывающих мимо ледяных гор, и он вдруг понял, что где-то там, вдалеке, за многие мили отсюда, они уплотняются и жмутся друг к другу, словно захваченные в тиски огромной челюсти. Темные расселины зияли между ними. Все это напоминало лес, выстилающий астероид Слипстрима, только вместо тянущихся из темноты деревьев здесь был бесконечный лед.

— Похоже на стену, — сказал Хайден и в этот самый момент ударился подбородком о край иллюминатора. По каким-то непонятным причинам его потянуло в каюту — вероятно, давление воздуха.

— Это не стена, — кисло заметила Обри. — Это — потолок. Тот самый…

— Тот самый… — И тут до него дошло. — Это — оболочка мира?

— Оболочка воздушного шара, да. Здесь — все остальное в Вирге находится под нами. Именно поэтому мы ощущаем гравитацию. Мне бы следовало догадаться раньше — двигатели работают с натугой.

Эхо чудовищного треска потрясло ледяной лес. Громадная трещина расколола спрессованные глыбы. Хайден снова выглянул и увидел ледяную гору, величественно отделяющуюся от своих соседей. Он наблюдал за ней, пока она не исчезла за ними в стылом тумане, уходя в сторону от собратьев.

— Кандес вызывает в Вирге конвекционные потоки, — сказала Обри, и Хайден вздрогнул от неожиданности — он и не заметил, как она оказалась рядом, под иллюминатором. — Поднимающийся водяной пар конденсируется в озера, а те, если добираются сюда, замерзают. Оболочка Вирги очень, очень холодная. Но оболочка также представляет собой вершину гравитационного колодца Вирги, каким бы маленьким он ни был. Вырастая, айсберги тяжелеют и в конечном итоге смещаются и падают, тая при этом. Самые большие из них доходят почти до Кандеса, пока не испарятся.

Хайден еще долго рассматривал исполинские сосульки — именно ими они по существу и были, — потом втянул голову.

— Зачем мы здесь?

Лицо Обри было совсем рядом — их разделяли какие-то дюймы. Он никогда не находился так близко к ней, и оттого испытывал нелепое, неуместное удовольствие — вот только выглядела она несчастной.

— Что-то не так?

Она вернулась на рабочее место и некоторое время возилась с лампой.

— Если бы я знала, что мы направляемся сюда, никогда бы не согласилась участвовать в этой экспедиции.

Хайден скрестил руки и ждал. Через несколько секунд Обри тяжело вздохнула:

— Послушайте, я приехала в Виргу, чтобы убежать из того мира. — Она ткнула пальцем в корпус, очевидно, имея в виду вселенную, простирающуюся за оболочкой. — Я здесь — беженка, чужая, и мне не нравится, когда кто-то напоминает, откуда я явилась и что оставила. А еще меньше мне хочется снова оказаться на той тоскливой станции.

Он спустился, сел в воздухе рядом с ней и, помолчав задумчиво, заговорил негромко:

— Понимаю. То есть мне кажется, что понимаю. Я родился и вырос в Эйри. Слипстрим завоевал нас, когда я был еще ребенком. Но я помню, как там было, и все вокруг напоминает о прошлом. Все, начиная от поделок, которые продаются на рынке, до говора людей на улицах. Все это… отдается болью. Сначала пытаешься ничего не замечать, избегать каких-то мест. А потом чувствуешь себя виноватым в том, что случилось.

Она покачала головой.

— Все не так. Не совсем так, но да, мне тоже неприятны напоминания. — Она внезапно улыбнулась. — Я и не знала, что ты из Эйри.

— Ну, об этом не знал никто до сегодняшнего вечера. Наверно, узнают к утру?

Обри вскинула бровь.

— С какой стати?

Некоторое время сидели в тишине, деля общее молчание. Потом через судно прошла слабая дрожь, и одновременно с ней по-другому заныли двигатели.

Обри застонала.

— Что, уже прибыли?

Внезапный вой тревожной сигнализации заглушил бы любой ответ Хайдена или мысль, если бы таковая у него завелась. Он подтянулся к окну и выглянул, как раз вовремя, чтобы увидеть яркие прожилки света, вырывающиеся из широкой облачной гряды и сходящиеся на одном из кораблей. Интенсивные вспышки осветили борт судна. Хайден успел закрыть и задраить иллюминатор, прежде чем грохот взрывов докатился до «Ладьи».

— Нас атакуют, — сказал он без особой на то необходимости, но ответа не последовало, поскольку Обри Махаллан уже вышла из комнаты.

Пока Чейсон Фаннинг надевал мундир, адъютант, положив руку ему на спину, направлял адмирала по соединительному проходу к мостику. Очнувшийся от спячки корабль бурлил.

— Сколько их там? — крикнул он. — Какое оружие?

— Адмирал, похоже, это зимние пираты, — отозвался испуганный рулевой, младший офицер, заступивший на одну из своих первых вахт. Возможная ошибка страшила его больше, чем противник.

Чейсон проскользнул к главному перископу, взялся за ручки и, не глядя, сунул ноги в находившиеся ниже крепления. Несколько секунд он моргал, пытаясь рассмотреть то, что видел. Потом опыт взял верх, включив отработанные практикой рефлексы, и адмирал приступил к оценке ситуации.

— Вижу десять вражеских судов. Целый, чтоб им, флот. Держу пари, основная группа маневрирует внутри той облачной гряды.

— Должно быть, их предупредили из Вареа, — сказал у него за спиной капитан Сембри. — Такого большого приза они скорее всего в своих краях еще и видывали.

— Чепуха! Они не флот, а стая потрепанных ворон. Но почему они полагают, что могут победить нас? А… — Он невесело усмехнулся, рассмотрев очертания дальних кораблей. — Похоже на фрегаты Эйри. Беру свои слова назад, их не добыча интересует. Значит, кое-кто из них еще имеет зуб против нас.

Он повернулся и предложил перископ Сембри.

— Капитан, у нас случай классического ночного боестолкновения. Нас заманили в ловушку в центре цилиндра облака. Их корабли прячутся в тех облаках, и я вовсе не сомневаюсь, что если у нас хватит глупости преследовать их, мы наткнемся на айсберги. Они собираются ударить и скрыться в тумане, потому что знают, что там внутри. Мы должны лишить их этого преимущества.

Он повернулся к собравшейся по тревоге взъерошенной, но уже готовой к действию сигнальной команде.

— Всем судам: запустить байки. Байкам провести разведку облаков; в бой не вступать, если, конечно, враг их не атакует. Всем судам: развернуться полукругом. Всем судам: готовить ракетный залп.

— Огонь без команды.

— Пассажиры — по каютам! — Для придания своим словам большей убедительности боцман помахал перед Хайденом саблей. — Это и тебя касается, мальчишка. И пристегнись — мы будем маневрировать. — Поколебавшись, Хайден отступил к мастерской Махаллан, пожалуй, единственному месту на корабле, где его никто бы не побеспокоил. Он едва успел ухватиться за дверь, как судно содрогнулось. Шум двигателей перерос в оглушающий рев, а из носовой части эхом донесся визг редко используемых тормозов. Они останавливали центрифугу, чтобы «Ладья» могла маневрировать, не принимая во внимание гироскопические эффекты. Личные вещи десятков членов экипажа соскользнули со своих мест и разлетелись во все стороны, ударяясь о стены и разбиваясь о пол.

Рискуя получить пулю, Хайден высунул голову из иллюминатора. Его взгляду предстало беспорядочное скопление кораблей, освещаемых непрерывным ракетным огнем и перемещающихся под разными углами друг к другу, причем, отличить своего от противника поначалу не представлялось возможным. И все же силуэты некоторых были хорошо ему знакомы. Хайден легко узнавал обтекаемые формы пиратских судов, поскольку и сам провел некоторое время на одном из них в годы вынужденных скитаний. Он солгал, сказав Майлзу и другим бойцам Сопротивления, что просидел все эти годы на грибной ферме посреди пустоты. Открыть правду было куда опасней.

Привыкая к темноте, глаза различали все больше деталей. Тучи байков вылетали из кораблей, заполняя воздух пронзительным треском и роясь словно растревоженные пчелы. Обрамлением этой живописной картины служили надвигающиеся со всех сторон гряды черных туч. Словно по мановению волшебной палочки из одной такой тучи выплыл огромный фрегат; языки красного пламени вырвались с борта вслед за ракетным залпом, выпущенным в упор в корму слипстримовского судна. Добрая половина ракет отскочила от конусообразного корпуса, выписывая на черном фоне световые узоры, но остальные взорвались. Куски обшивки полетели во все стороны. Пират повернулся, пронзительно взвывая двигателями и наводя на цель надфюзеляжную ракетную батарею. На сей раз большая часть залпа пришлась на обнажившуюся внутреннюю часть слипстримовского крейсера. Цепная реакция взрывов потрясла корабль, и в следующий момент облака вспыхнули пламенем, озарив судно, взорвавшееся, как перезрелый фрукт. Люди и вещи, кувыркаясь, вылетели в холодное пространство под грохочущие раскаты.

Хайден улыбнулся — так им и надо. У Слипстрима одним кораблем стало меньше. С другой стороны… он внезапно понял, что экспедиционные силы могут проиграть сражение. И если они будут разбиты, в плен никого брать не будут. Убьют всех, от адмирала и леди Фаннинг до Мартора и Обри Махаллан.

Он порадовался бы смерти Фаннингов — или по крайней мере адмирала. Венера… Хайден не знал, что думать о ней, и лишь с болью сознавал, что ее судьба не в его руках. Она никогда не согласилась бы бежать с ним. Но возможно ему удастся убедить Мартора и Обри Махаллан. Они могли бы вырваться отсюда на полной скорости, добраться до туристической станции, которая уже виднелась в просвете между облаками. Станция была в нескольких милях от них — опрокинутый вверх дном пейзаж; город не свернутый в цилиндр, а растянутый по черному потолку Вирги.

Они могли бы добраться до этой воронки света. Они могли бы выжить.

Он повернулся и помчался к мастерской.

— Кто знал, что в Вирге так много пиратских судов? — пробормотал кто-то из команды. Чейсон Фаннинг воздержался от комментариев на эту реплику, но сам задавался тем же вопросом. Неужели они собрали флот со всего мира только для того, чтобы атаковать его относительно небольшую экспедиционную группу? В данный момент зима и впрямь соответствовала романтическому образу, сложившемуся в общественном сознании благодаря популярным легендам и песням, — огромная темная империя флибустьеров и каперов.

Даже не верилось, что они уже потеряли «Стрелу». Взрыв судна произвел на людей сильнейшее впечатление, стряхнуть которое было непросто. Чейсон шел по кораблю, отдавая приказы, бросая шуточки и вообще изображая оптимиста-бодрячка. Нужно довести до них, что он доверяет Сембри командовать «Ладьей», и что его первая забота — экипаж. Но адмирала сопровождала толпа офицеров, он останавливался возле каждого иллюминатора, чтобы оценить ход сражения, а то и бросить короткий приказ сигнальщикам.

Заглянул адмирал и в ангар. Здесь было пусто, все машины отправлены на задание, кроме нелепого гоночного байка Венеры. Возле коляски возился ее водитель. Двери ангара были широко распахнуты, и взгромоздившиеся на них люди с винтовками напоминали горгулий, готовых в любой момент отогнать тех, кто помет приблизиться. По его приказу суда выпустили сигнальные ракеты, и облака озарились снаружи мертвенно-бледным зеленоватым светом.

Вид отсюда был и впрямь отличный, даже лучше, чем с мостика. Чейсон прыгнул к одной из дверей и зацепился за удивленного матроса.

— Еще одна найдется? — спросил он, указывая на винтовку. — Собираюсь лично посчитаться за «Стрелу».

Матрос усмехнулся и крикнул:

— Винтовку для адмирала, парни! — Ему передали оружие, причем в передаче приняли участие и его офицеры, смотревшие на происходящее с беспокойством и неодобрением.

Он жестом показал, чтобы они присоединялись к нему.

— Проведите отсюда к мостику переговорную трубу, — сказал Чейсон. Именно в этот момент «Ладья» развернулась так, что перед ними предстал черный корпус пирата. Судно находилось на расстоянии менее трехсот футов; он даже видел огни через открытые ракетные порты.

— Огонь по кораблю! — завопил адмирал и принялся палить из винтовки. Его поддержали, так что получился вполне даже удовлетворительный залповый огонь. Мгновения спустя яркие стрелы ракет устремились в сторону врага от «Ладьи» и откуда-то сзади. Скорее всего это был «Разрыв», составлявший вместе с «Ладьей» и «Невидимой Рукой» боевую триаду.

— Бить по моторам! — Он сделал несколько выстрелов, показывая пример. В таких сражениях нужно не только двигаться, но и постоянно вращать корабль, чтобы держать врага на прицеле ракетных батарей. Для этого приходилось выдвигать и разворачивать на девяносто градусов гондолы двигателей, которые становились уязвимыми для стрелкового оружия и ракет.

«Ладья» поворачивалась, создавая небольшую гравитацию; Чейсону пришлось обернуться и ухватиться за люк, потому что верх и низ сместились, и он стрелял себе под ноги. Вот почему во время сражения требуется обязательно пристегнуться к любому оказавшемуся под рукой кольцу. Иначе можно легко выпасть из корабля.

Ангар поворачивался, и корсар уходил из виду. Перед тем как окончательно потерять его из поля зрения, Чейсон мельком заметил одного из своих байкеров, выскочившего к пирату с тыла. Смельчак держал над головой гранату и, проносясь мимо противника со скоростью более ста миль в час, швырнул ее в неприятельское судно. Светящийся зеленый шар исчез в одном из двигателей и взорвался как раз в тот момент, когда распахнутые двери ангара перекрыли вид.

Но зато теперь перед адмиралом разворачивалась другая картина. «Мучитель», «Стрела» и «Невидимая Рука», экипажи которых прошли отличную подготовку, сумели сохранить боевой порядок, несмотря на то, что были окружены шестью пиратскими кораблями. Один из них, охваченный пламенем, повернул в сторону с явным намерением укрыться за облаком. Скоординированный ракетный залп триады накрыл другого пирата, и его борта прогнулись от удара. Потеряв управление, он отходил в сторону.

Внутри облаков, подсвеченных снаружи зеленоватыми сигнальными ракетами, вспыхнули желтые и красные огни маяков, которыми байкеры отмечали лед или другие опасные препятствия в тумане. Они сделали свое дело и должны возвращаться. Адмирал повернулся к своей свите.

— Всем байкам: атаковать противника без команды. Всем судам: заминировать облака.

Через несколько секунд он услышал натужное «взяли!» — команда «Ладьи» поднимала минные катапульты. Гул моторов становился громче — байки выходили на цель.

Совсем близко раздался рев двигателя. Один из байкеров возвращался, может быть, раненый или… Адмирал наклонился и выглянул за край двери ангара. Черная бочка, оставляя за собой хвост пламени, тащилась параллельно «Ладье», пытаясь приспособиться к вращению. На пирате была ядовито-зеленая куртка и штаны цвета бургунди. Крюком с привязанной гранатой корсар старался зацепиться за край иллюминатора.

Чейсон подался вперед; теперь он стоял у основания открытой двери, и только веревка вокруг талии связывала его с кораблем. Он прицелился, выстрелил и увидел, как лихач забился в конвульсиях. Байк, вильнув, ушел в сторону. Прежде чем отступить в ангар, адмирал убедился, что граната последовала за пиратом в темноту.

Экипаж отозвался на успех адмирала одобрительными возгласами, а он, повиснув за бортом, наблюдал за ходом сражения. Его флот имел очевидное преимущество в вооружении, броне и дисциплине, но противник превосходил их числом. Пираты — или пилоты-экспатрианты Эйри — то выскакивали из-за облачных гряд, то снова исчезали в них. Отыскивая оставленные байкерами Слипстрима маяки, они тушили их один за другим. Заранее зафиксировав положение ледяных и каменных глыб в своих навигационных системах, пираты прекрасно ориентировались и без ламп.

Еще один оборот — и новая картина: «Разрыв» и «Невидимая Рука» вступили в ожесточенную перестрелку с тремя черными цилиндрами. Их строй рассыпался, два корабля, набирая скорость, уходили все дальше. Чейсон собрался было спросить, почему Сембри не преследует их, но тут «Ладья» повернулась, и они пропали из виду, а их место заняло что-то огромное, заслонившее чуть ли не полнеба.

Это был черный корпус пиратского судна, и от «Ладьи» его отделяли считанные ярды. Каким-то образом ублюдку удалось подкрасться к Сембри незамеченным. Оглянувшись, Чейсон понял, что пират уже набросил петлю на вращающийся крейсер. Если им не помешает трение или какое-то препятствие, пираты смогут подтянуть «Ладью» и нанизать ее на зазубренные тараны, которые уже высунулись из ракетных портов.

— Сембри! — взревел Чейсон. Проклятие! За такую оплошность день таскать на буксире и то мало. Стрелки вокруг него застыли в изумлении, поэтому он завопил: — Огонь! Бейте по тем портам! — И сам подал пример.

Выстрелив, адмирал обернулся к адъютантам.

— Приготовиться к абордажу. И узнайте, почему Сембри стоит на месте!

— Из-за мин, — сказал кто-то. — Они заминировали пространство между нами и остальными.

Правота сказанного подтвердилась, когда корабль снова повернулся; Чейсон мельком увидел зеленые огоньки, кувыркающиеся между «Ладьей» и удаляющимся «Разрывом».

— Разминировать! — Едва отдав приказ, он уже понял, что поблизости нет ни одного слипстримовского байка. По-

чти все они сцепились с неприятелем на противоположном краю поля битвы. Некоторые беспомощно дрейфовали, горящие или уже мертвые. Остальные пропали.

Он повернулся и ткнул пальцем в водителя Венеры.

— Ты! Выйдешь и расчистишь минное поле!

— Что? — Молодой человек недоуменно заморгал. Конечно, что взять со штатского.

Чейсон обратился к стрелкам.

— Кто-нибудь еще может управлять байком?

— Нет, подождите, я сделаю это. — Парень впился взглядом в Чейсона, как будто тот нанес ему смертельное оскорбление. — Но… — Он бросил взгляд куда-то в сторону. — Мне понадобится помощь. — И указал на две коляски байка.

— Все что угодно. — Чейсон небрежно махнул рукой. — Возьми любого, кого сочтешь нужным.

— Принесите мне саблю и пистолет. — Ожидая, адмирал наблюдал за пилотом — тот вручную подкатил байк к открытым дверям ангара. Венера не обрадуется, если я разобью ее маленькое такси, подумал он. Эта мысль заставила его улыбнуться.

 

Глава одиннадцатая

— Мартор! — Хайден отчаянно замахал рукой, увидев, что мальчишка прошел мимо внутренней двери в ангар. — Иди сюда!

— Но мне нужно… о ней некому…

Хайден схватил его за руку и потащил к байку.

— Ты имеешь в виду Обри Махаллан? — спросил он. Мартор быстро кивнул. — Хорошо, тогда иди к ней и приведи сюда. Срочно!

Он сделал все возможное, чтобы помедленнее провести байк через открытую дверь. Каждые несколько секунд искореженный корпус пирата попадал в поле зрения, и корабли обменивались ударами. Пули свистели со всех сторон, и Хайден прятался за прочную раму байка.

Высунув голову в третий раз, он увидел Мартора, буквально тащившего Одри Махаллан в ангар.

— Что все это значит? — спросила она нетерпеливо, когда они стали садиться в коляски.

Хайден повернулся к Мартору.

— Можешь раздобыть дополнительный комплект стремян? Паренек подозрительно посмотрел на него.

— Но зачем?

Хайден обернулся к Махаллан и тихо сказал:

— Сражение проиграно. Поедемте со мной, если хотите жить.

Ее глаза расширились. Она посмотрела в открытые двери как раз в тот момент, когда под ними показался черный корпус.

— Пригнись! — Хайден схватил ее и толкнул за выходной патрубок двигателя, мимоходом отметив, какие у нее красивые плечи. Вокруг защелкали пули. Позади два стрелка забились в конвульсиях и, словно споткнувшись, завалились вперед и повисли на конце веревок.

Обри вскрикнула и закрыла глаза.

— Нужно уходить, — сказал Хайден. — Немедля! «Ладью» вот-вот возьмут на абордаж. Вы представить себе не можете, что они сделают с вами, если поймают.

Стрельба прекратилась, поскольку пират снова исчез из виду. Обри Махаллан выглянула в расчерченное пулями пространство с посиневшим от оружейного дыма воздухом и закусила губу, не зная, что делать. Потом сердито оттолкнула Хайдена.

— Убирайтесь, — прошипела она. — А я нужна здесь.

— О чем вы говорите? Вас же убьют, если останетесь!

— Я не могу уйти. — В ее взгляде сквозило безумие. — Слишком многое произошло… слишком многое поставлено на карту. Это было бы…

— Подумайте и сделайте выбор, Обри. Она сердито покачала головой.

— Прекрасно. Я свой сделала. А вы удирайте, если вам так хочется.

Изумленный, Хайден не успел ничего сделать — в следующее мгновение она уже была у внутренней двери. Мартор, возвращавшийся с запасными стременами, недоуменно посмотрел на проскочившую мимо Обри.

— Что ты ей сказал? — завопил он. В этот момент что-то тяжелое плюхнулось в коляску, и байк качнулся.

— Эй! — закричал рыжеволосый боцман, державший подмышкой моток веревок и связку ракет. — Давай, посыльный! Трогай!

Хайден ругнулся и забрался на байк.

— Ну же, Мартор! Без тебя нам никак! — Они с боцманом затащили упирающегося парня в коляску. Хайден мельком глянул вниз и, удостоверившись, что пиратов под ними нет, потянул за предохранитель. Байк провалился в темноту, и он машинально крутанул вентилятор и зажег горелку.

Два пассажира у него за спиной разговаривали, то и дело переходя на крик.

— …к сетям, — сказал боцман, когда двигатель включился, и они ушли в сторону как раз вовремя, чтобы не столкнуться с приближающимся пиратским кораблем. — Хватай мину сетью и зажигай ракету. Только сначала убедись, что не направил ее в сторону «Ладьи». А если сможешь нацелить на пирата — отлично!

Боцман повернулся на месте и ткнул Хайдена в живот.

— Двигай отсюда! «Ладью» сейчас возьмут на абордаж!

Хайден молча подчинился. Байк развивал большую скорость, даже с пристегнутыми колясками, и в этом заключалась опасность, поэтому приближаться к заминированному участку пришлось не плавно, а короткими рывками. Это еще больше разозлило боцмана, который не скупился на издевательские реплики. Между тем вокруг продолжало бушевать сражение — рядом, возле «Ладьи», и вдалеке, в облаках, озарявшихся грозовыми вспышками. Разнотонные звуки, от ворчания до рева, странным эхом отражались от едва видного за туманами ледяного поля.

Первая мина вынырнула из темноты в нескольких ярдах прямо по курсу. Хайден пару раз качнул мотор, и боцман, приподнявшись, попытался поймать металлический шар сетью. Сеть крепилась к ракете размером в полруки; боцман зажег ее, и байк осыпало искрами. Хайден на секунду прикрыл глаза, а когда убрал ладонь, ракета уже уносилась вдаль, унося мину в зиму.

— Следующая! — проревел боцман. Хайден повернул байк и оглянулся. Два корабля, «Ладья» и пират, уже состыковались, и между ними мелькали фигурки людей.

Он посмотрел в другую сторону. Там, вдалеке, сияли, маня к себе, огни туристической станции. Он мог бы спасти их обоих, Мартора и Обри, если бы только придумал, как забрать ее с «Ладьи».

Слишком поздно, с болью понял он. Для нее слишком поздно. Но не для Мартора.

Боцман поджег другую ракету.

— Следующая! Мы должны расчистить проход для «Ладьи», чтобы она смогла пролететь!

— Ладно, ладно!

Сердце колотилось. Ну почему всегда одно и то же: только успеешь кого-то узнать, как тут же получаешь шанс потерять ставшего близким человека?

Да, он знал Обри Махаллан лишь несколько дней. Да, всего лишь месяц назад он хотел пожертвовать свей собственной жизнью, лишь бы нанести удар Слипстриму. Его злейший враг дрался сейчас за свою жизнь на «Ладье», и Хайдену оставалось лишь от всей души желать всего самого худшего для этого корабля и всех находящихся на его борту.

Но когда он вылетел из Гейвина с винтовкой в руке, чтобы встретить огнем крейсеры Слипстрима, его мать решила собственную судьбу в незажженном солнце Эйри. И пока Хайден беспомощно падал в далекую зиму, она умерла. Готов ли он допустить, чтобы с Обри произошло то же самое?

Он чертыхнулся и крепче сжал руль байка.

— Следующая! — вопил боцман, и Хайден поворачивал байк, чтобы найти еще одну мину в зеленом свете сигнальных ракет Мартора.

На мгновение в поле его зрения попала вся картина битвы. Корабли Слипстрима сражались лучше, и несколько пиратских судов уже превратились в безвольно дрейфующие развалины, окруженные обломками и телами убитых. Превосходство дисциплинированных экипажей Фаннинга начало сказываться. Проблема заключалась в том, что пираты могли использовать в качестве прикрытия облака; они появлялись на безопасном расстоянии, давали залп и исчезали.

Теперь, когда он мог видеть всю перспективу, Хайден понял, что пираты прячутся в облаках лишь с одной стороны — той, где висели скрытые в тумане айсберги. Там им ничто не угрожало, потому что ледяные глыбы не двигались. Это были настоящие гигантские сосульки, свешивающиеся с внешней оболочки Вирги. Начало падение одной из них он как раз и наблюдал перед самым сражением.

Это навело его на мысль.

— Следующая! — Хайден оглянулся. Мин было слишком много, и они никак не могли расчистить проход для «Ладьи» до того, как исход схватки не решится в пользу той или другой стороны. Он повернул к ближайшей мине, сделав так, чтобы она оказалась на стороне Мартора.

— Давай, крыса, лови ее, — сказал боцман, вручая Мартору веревку и ракету. Парень злобно оскалился и подался вперед, чтобы накинуть на мину лассо.

Хайден вытащил свой нож и перерезал ремень безопасности. Боцман наблюдал за Мартором и ничего не заметил. Хайден взял сеть и набросил ее на голову боцмана.

— Эй! Ты, ублюдок, смотри что ты…

Хайден зажег привязанную к сетке ракету как раз в тот момент, когда Мартор запалил свою. Искры посыпались отовсюду, и они оба торопливо пригнулись, закрыв глаза. Когда Хайден поднял голову, ни мины, ни боцмана уже не было.

Мартор в недоумении уставился на пустое место.

— Куда это он пропал?

— Не знаю. — Хайден удивленно развел руками. — Секунду назад был здесь, а теперь нет. Должно быть, поймал шальную пулю.

Вдалеке, если знать, куда смотреть, гаснущий уголек уткнулся в облачную гряду и исчез. Проводив его взглядом, Хайден повернулся к Мартору.

— Послушай, «Ладью» это не спасет. У меня есть идея получше.

Он приблизился к следующей мине, и Мартор набросил на нее сеть.

— Не зажигай ракету, — сказал ему Хайден. — Просто возьми ее на буксир. — Они проделали то же самое со следующей миной и с еще одной. Скоро позади байка болталось пять мин.

— А теперь уходим отсюда.

— Но адмирал приказал… — Мартор судорожно вцепился в края коляски — байк рванулся вперед. Они вырвались из заминированного пространства и устремились в туман, где скрывались айсберги. Подальше от битвы.

— Зажги больше сигнальных ракет. Нужно видеть, куда мы движемся. — Хайден влетел в облако, не сбрасывая скорости, полагаясь на интуицию, всегда подсказывавшую, где таится опасность.

Сигнальные ракеты создали вокруг них подобие зеленой сферы, и только по случайно пролетевшей мимо капельке можно было заметить, что они вообще движутся.

Здесь было зябко, и Хайдена вдруг осенило: следуй за холодом. Он сбавил скорость, отдавшись на волю воздушных течений, пока не почувствовал, что вошел в реку стужи. И осторожно подал вперед.

Из темноты выступило нечто бирюзовое — вытянутая в форме рыбы, гладкая ледяная гора, покрытая узловатыми бугорками. Хайден разглядел ее наклоненную вправо вершину, опасный белый шип, периодически освещаемый дальними взрывами. Другой ее конец терялся во мраке.

Туда он и направил байк. Мартор молчал, изумленный и заинтригованный. Огибая айсберг, Хайден увидел то, что искал: место, где гигантская сосулька сужалась до нескольких ярдов. При невыразимо малой силе тяжести, создаваемой воздухом и водой Вирги, этот перешеек вполне мог поддерживать всю громадину.

— Мартор, я хочу, чтобы ты выстрелил мину в то препятствие. — Он вытянул руку. Глаза у парня полезли на лоб, когда он понял, в чем дело, но зато подгонять его не пришлось.

Хайден отвернулся от каскада искр, а когда посмотрел, убедился, что с прицелом у Мартора все в порядке. Мина бесшумно подошла к ледяной глыбе, соприкоснулась с ней, и…

Оранжевая вспышка озарила ночь, и через несколько мгновений грохот взрыва заставил Хайдена съежиться. Когда дым рассеялся, он увидел, что ледяного перешейка больше нет. Белый осколок пролетел всего в паре футов от его головы, но он и не заметил. Хайден во все глаза смотрел на зазор, образовавшийся между льдом, сцепленным с оболочкой Вирги, и длинным айсбергом, только что с него свисавшим.

— Расширяется, — сказал он через несколько секунд. — Видишь, Мартор? Он падает.

Мальчишка усмехнулся.

— Давай повторим.

* * *

Корабль превратился в сумасшедший дом — крики, стрельба, звон сабель. Чейсон Фаннинг выхватил клинок, но вступить в бой мешали свои же офицеры. Один из них встал между Чейсоном и возникшим у входа пиратом, которого адмирал собрался атаковать.

В какой-то момент промелькнула дикая мысль — пронзить злосчастного офицерика, чтобы добраться до пирата. Одно желание владело им — порубить как капусту этих свиней, посмевших угрожать его судну, его людям и его миссии.

Чейсон проскользнул мимо машущего сабелькой благонамеренного идиота и нырнул в ангар, где несколько членов команды доблестно, но безуспешно противодействовали попыткам врага проникнуть внутрь корабля. Пролетев над головами сражающихся так, чтобы не попасть по неосторожности под лихой удар, он попытался оценить силы противника. Основную массу нападающих составляли отъявленные головорезы и прочая шваль, не имеющая ни малейшего представления о тактике боя, но во главе этой толпы шли бывшие офицеры Эйри, люди решительные и отчаянно смелые, не обращавшие внимания на пули и клинки.

— Стреляйте в вожаков! — Он схватил винтовку и прицелился в гущу атакующих мимо пары бойцов, сошедшихся в фехтовальном поединке; в одной руке у каждого была сабля, в другой страховочный канат.

— Но, сэр… — раздался у него над ухом протестующий голос. Вот же привязался, подумал раздраженно адмирал, хуже комара. — А как же флот? Каковы будут приказания?

Он обернулся, в гневе вскинув винтовку. Офицер побледнел, но — к чести своей — не дрогнул.

— Им нужен приказ.

Чейсон выругался и схватил его за горло.

— Не смейте, — прошипел он. — Не смейте даже думать, что я не умею одновременно планировать и драться. — С этими словами адмирал проплыл мимо занудливого храбреца, держа курс на мостик.

Путь был заблокирован. Он удивленно замигал, увидев разбросанные балки, заполнившие узкий проход под центрифугой.

Ракета? Непохоже. Нос? Неужели, стоило ему отвлечься, как они врезались во что-то?

Впрочем, сейчас это было уже не важно. Он раздвинул преграждавшие путь доски и уставился в темноту. Сражение разворачивалось примерно так, как он ожидал: пираты имели преимущество — у них было прикрытие — и без зазрения совести этим пользовались. Но пять судов с другой стороны заминированной зоны все равно перемалывали их в фарш. Им моя помощь не нужна, решил он. Пробежав мысленно по списку приоритетов, он повернулся к штабным.

— Где моя жена?

— Э-э, на мостике, сэр.

— Хорошо. Нам нужно попасть туда. Пора выбираться, мальчики.

Разбросав сломанные доски обшивки, он проделал достаточно широкое отверстие, но когда уже собрался пролезть в него, тот же настойчивый офицер схватил его за руку.

— Позвольте мне первому, сэр. Мы не знаем то, что нас там ждет.

Чейсон удивленно посмотрел на него.

— Как вас зовут?

— Трэвис, сэр. — Парень больше походил на актера, играющего какого-то идеализированного военно-морского офицера, чем на реального человека. Черт возьми, они в самом пекле сражения, а у него даже мундир не помялся! Но он выглядел спокойным и собранным — в отличие от остальных.

Чейсон усмехнулся.

— Субординацию вы понимаете верно, Трэвис, но с дерзостью у вас перебор. — Трэвис смутился, и адмирал рассмеялся. — Вперед! Позже поговорим.

Трэвис выбрался наружу и очевидно не умер, потому что просунул руку в лаз, чтобы помочь выбраться Чейсону и другим. Они оказались в огромной вмятине в корпусе «Ладьи». Ничего, впрочем, такого, с чем не справились бы плотники. Выглянув, Чейсон увидел, что крейсер и пиратский корабль перестали вращаться, связанные десятком канатов. До ближайших люков вражеского судна было не больше двадцати футов, и хотя люди выскакивали из них каждые несколько секунд, никто из них не смотрел вперед, а потому никто не заметил и маленькую группу адмирала. Соблазн открыть по ним огонь был велик, но польза представлялась сомнительной — их быстро обнаружили бы и перестреляли из люков.

— Какая ирония, — прокомментировал Чейсон, с трудом находя точку опоры на обтекаемом корпусе. Вокруг не было ничего, кроме воздуха, бесконечной пропасти Вирги; одно неточное движение — и отправляйся в неторопливое путешествие вокруг света с птицами, жуками и рыбой, которые не преминут попользоваться тобой по пути.

— Ирония, сэр? — Рядом снова возник Трэвис. Они медленно продвигались вперед, просовывая пальцы в зазоры между планками обшивки.

Адмирал ухитрился пожать плечами.

— Мы явились сюда за пиратскими сокровищами, но, похоже, сами станем таким сокровищем.

Трэвис едва не сорвался.

— За пиратскими сокровищами? Сэр, о чем ты говорите?

Чейсон бросил взгляд в сторону. Еще одно из его кораблей исчез за дымовой завесой. Он сомневался, что это ловкий маневр — уж больно неравномерно распределялся дым. И это не предвещало ничего хорошего.

Они приближались к иллюминаторам капитанского мостика. Там находился люк, открывающийся только изнутри, и чтобы войти, нужно было постучаться. Проблем быть не должно, рассеянно думал Чейсон. Венере на меня злиться не за что.

Он рискнул бросить еще один взгляд туда, где шел бой. «Ясность» определенно горела — ее атаковали сразу три пиратских шлюпа. При этом противник использовал построение колесом — маневр слишком сложный для необученных разбойников. Три судна выбросили канаты, связали их в центральной точке и, запустив двигатели на полную мощь, начали вращаться вокруг поворотной оси. Дело нетрудное; стандартный прием для группы кораблей, центрифуги которых не в состоянии создать гравитацию в ходе длительного полета. Трудно другое: вращаясь, еще и кружиться, чтобы не стать легкой мишенью для неприятеля. Именно это пираты и делали.

Две трети этого вращающегося строя скрывала облачная гряда. Пиратский корабль выныривал на несколько мгновений из завесы, давал ракетный залп и снова исчезал, развернувшись с быстротой, невозможной при любых прочих условиях. «Ясность» била ракетами по центру формирования в расчете перебить веревки, рассчитывая скорее на удачу, чем на что-либо еще.

Трэвис, позабыв на время о пиратских сокровищах, стучал по бронированному люку. Чейсону было не до него — все внимание адмирала занимало сражение, развернувшееся на отдаленном клочке неба. Убирайся оттуда, мысленно приказывал он, но у корабля, похоже, были повреждены двигатели. Подвешенный в воздухе, беспомощный, как свалившийся с байка пилот, крейсер представлял собой легкую добычу. Все могло закончиться в ближайшие секунды.

Облачная гряда вспыхнула оранжевым — раз… два… — и запульсировала часто-часто. Однажды Чейсон видел, как отражаются от облаков огни фейерверка; сейчас картина была примерно такая же. Мысленно адмирал уже рассчитал время появления каждого корабля из облаков, но вот следующий почему-то задержался. Нет, не задерживался — он не просто не вышел. Летели секунды… вот-вот должен был объявиться второй…

Вот он! Пират вывалился из дымового облака, безвольно кувыркаясь. В свете огненных вспышек были видны длинные волочащиеся канаты.

— Попали. Надо же.

Трэвис оглянулся, и в этот момент в облаке снова что-то вспыхнуло.

— Кто-то сдвинул айсберги, — прошептал он и рассмеялся. Вражеское колесо разом потеряло две своих спицы — два пиратских судна на полной скорости наткнулись на неожиданное препятствие. Идиоты понадеялись на карты и, уверовав в свою неуязвимость, утратили бдительность, а в результате наскочили на те самые глыбы льда, за которыми так успешно укрывались. Что ж, поделом им.

— Не понимаю, что вас так забавляет в этой ситуации, — прозвучал холодный голос позади Чейсона.

— Заканчивайте, Трэвис, — негромко сказал он и, повернувшись, поднял руки. — К нам пришли.

Венера Фэннинг сидела на мостике, у самого люка. Снаружи до нее доносились голоса; один очень напоминал голос мужа. Капитан Сембри отказался открыть люк, а ей самой недоставало для этого сил — чертову железяку специально сконструировали таким образом, чтобы противостоять вторжению неприятеля. Открыть его было практически невозможно.

Стучали и в другую, внутреннюю, дверь. Всего лишь минуту назад за ней подорвали заряд, но он оказался недостаточно мощным, чтобы сорвать петли. Однако дверь едва держалась и могла слететь в любой момент.

Что ж, она думала она, похоже, в моей жизни открывается интересная глава. Попасть в плен к пиратам! Перед ней маячили новые перспективы, причем далеко не самые радужные, но страха Венера не испытывала — только злость. Сейчас нужно было решить, каким образом использовать складывающуюся ситуацию в свою пользу.

— Газ?

Венера встрепенулась. Обвела взглядом экипаж мостика, сгрудившийся вокруг клапанов и трубок в задней части похожего на консервную банку помещения. Капитан Сембри только качал головой в ответ на каждое предложение.

— Слишком поздно, — сказал он. — Мы, конечно, убьем тех, кто уже на борту, но газ рассеется, а пираты придут снова.

— А если подорвать?

Сембри кивнул и полез за чем-то в карман кителя.

— Капитан? — Венера посмотрела на него невинными глазами попавшей в беду дамочки. — Что происходит?

Сембри повернулся и посмотрел на нее с жалостью и грустью, как смотрит отец на неразумную дочь.

— Сожалею, дорогая, — сказал он, — но мы не можем допустить, чтобы корабль Слипстрима достался неприятелю. Мне ничего не остается, как взорвать «Ладью».

Она похлопала ресницами.

— Но мы же все погибнем, разве нет? Капитан вздохнул.

— Боюсь, такова природа военной службы.

— Но как ты собираетесь уничтожить такое большое судно? — спросила Венера.

Сембри показал ей ключ, который достал из кармана и кивнул в сторону составленных у стены металлических коробок.

— Эти заряды можно подорвать только электрическим током, — объяснил он. — Вот ключ…

Он удивленно моргнул, когда Венера вытащила пистолет из шелковых панталон. И даже открыл рот, собираясь что-то сказать, но Венера так и не узнала, что именно, потому что в этот момент выстрелила ему в лоб.

Остальные сбились так плотно, что перестрелять их не составило большого труда.

Дергающиеся тела и капли крови разлетелись по мостику, как бильярдные шары. Венера пролетела через все это и схватила Сембри, на лице которого застыло удивленное выражение.

Первый вопрос повестки дня — избавиться от ключа. Второй — открыть двери и впустить пиратов.

План Хайдена сработал. Они с Мартор кружили над сражением, наблюдая за происходящим через единственный просвет в дымовом облаке. Четыре айсберга медленно выплывали из тумана, волоча за собой длинные мглистые хвосты и набирая скорость, устремлялись к Солнцу Солнц. Пираты, потеряв преимущество, смешались. Исход сражения все еще оставался неясным.

Чего Хайден не смог предвидеть, так это того, что айсберги, уходя, прихватили с собой погоду. Сцену сражения быстро затягивал обширный облачный фронт. В полумраке уже зазвучали сирены, предупреждающие друг друга об опасности столкновения.

Мартор нетерпеливо заерзал.

— Давай вернемся к «Ладье»!

Хайден кивнул и разогнал мотор. На душе было неспокойно. Ожидать, что «Ладья» получит помощь в ближайшие минуты, не приходилось — корабли разделяли мины и туман. Он осторожно двигался к цели сквозь слои тумана, надеясь услышать звуки боя, но со всех сторон их окружала зловещая тишина.

Черный корпус надвинулся внезапно, но он вовремя успел отвернуть и остановиться.

— Пираты! — прошептал Мартор, хватаясь за припрятанную в коляске саблю. — Кажется, мы победили!

Стараясь не шуметь, Хайден двинулся вдоль корпуса. Оба корабля, пиратский и «Ладья», были по-прежнему связаны веревками, и в иллюминаторах горели огни. Он видел серые силуэты людей, корпящих над двигателями — должно быть бой и впрямь закончился.

Мартора распирало от нетерпения.

— Давай, чего ты ждешь?

— Шшш! — Заглушив мотор, Хайден за счет инерции дотянул до кормы. Силуэты работающих проявлялись медленно, как изображения на фотографической бумаге.

— Эй, это не… — Хайден торопливо схватил Мартора за руку и приложил палец к губам.

— Но этого не может быть! — задергался паренек. — Надо что-то предпринять!

— Мартор, они захватили «Ладью», — прошептал Хайден. — Возвращаться нельзя.

— Но кто-то же должен защитить Обри! Слушай, — взмолился Мартор, — мы можем тихонько сесть и в самый неожиданный момент…

Хайден покачал головой.

Мартор предпринял еще одну попытку.

— Тогда спрячемся в тумане и последуем за ними… Что?

— У нас топлива на десять минут, не больше. Пираты вот-вот пошлют в разведку байки, чтобы убедиться, что за ними никого нет. Может, они их уже послали. И ты прекрасно знаешь, что они обшарят все, а если найдут безбилетников…

— То есть ты хочешь просто сбежать на другой корабль? — перебил его Мартор. — Нет! Я остаюсь и буду драться.

— Мартор, это нелепо. Ты и десяти секунд не продержишься. — Пусть думает, что они возвращаются к другому судну. Когда поймет, что на самом деле их цель — туристический город, будет слишком поздно.

Его и самого не радовал такой вариант. Оставить Обри Махаллан в руках этих мерзавцев означало признать еще одно поражение. Похоже, вся его жизнь состояла из одних неудач. Непонятно почему, но и мысль о том, что адмирал Фаннинг уже мертв или скоро умрет, тоже не утешала. А кому до него какое дело, прозвучал в голове его собственный голос. Только тебе, а кто ты такой!

— Мне очень не хочется это делать, — не кривя душой, сказал он. — Но мы должны…

Подняв голову, он лишь успел заметить поворачивающийся в его сторону черный цилиндр ракеты в руке Мартора. Потом все взорвалось и потемнело.

 

Глава двенадцатая

В детстве Венера Фаннинг жила в комнате с ярко-желтыми, канареечными стенами. На них были нарисованы маленькие деревца и воздушные корабли, а над кроватью, стоящей у стены, висел балдахин из дымчатого бархата.

Ночью, прикладывая ухо к шероховатой штукатурке, она слышала крики мужчин и женщин, которых пытали в темнице ее отца.

За прошедший день детские воспоминания находили часто. Теперь, однако, эхом разносившиеся по кораблю крики и стоны прекратились. В, установившейся потом относительной тишине она расслышала приближение кого-то огромного. Когда неясная фигура остановилась у входа в ангар, где была привязана Венера, она узнала пиратского капитан по имени Дентиус. Судя по всему, результаты пыточной сессии повода для радости не доставили.

Венера решила воспользоваться представившейся возможностью.

— Вы должно быть уже заметили, — сказала она громко, — что команда не имеет понятия, куда мы направляемся.

Дентиус резко обернулся. Его и без того маленькие глаза сузились еще больше, ухмылка оттянула губы, обнажив зубы. Раскачавшись, он влетел в ангар, где и остановился, обхватив ногами бедра Венеры. Рука пирата сдавила ей горло.

— Что тебе известно? — закричал он. — Говори или ты будешь следующей.

— Ну, капитан, — прохрипела она, подаваясь назад, — есть же способы и полегче. Я готова поделиться с вами информацией… за небольшую компенсацию.

Он презрительно усмехнулся. На Дентиусе была выцветшая и многократно заштопанная форма капитана Эйри. А вот на его лице солнце следов не оставило. Как и у большинства членов его команды, кожа его была белой, как картофелина на срезе, если не считать розовых черточек шрамов. Венере он напоминал гигантскую корчащуюся личинку, засунутую в офицерскую форму.

Она уже поняла, что он готов обращаться с ней иначе, чем с членами экипажа, которых затолкали в пустые ракетные стойки и резервуары для воды — с глаз долой и чтоб не думалось. С ними ли Чейсон и жив ли он вообще, она не знала.

Венеру и Одри Махаллан связали и выставили на всеобщее обозрение в ангаре — «чтоб парни вдохновлялись», по выражению Дентиуса, — но одежду на обеих оставили, поскольку, как объяснил пират, «существует тонкая грань между вдохновением и одержимостью». Тем не менее Обри Махаллан, растерянная и потерявшая, похоже, всякую надежду на спасение, висела с растянутыми в стороны руками и ногами, тогда как Венеру просто привязали за запястья к подпорке около двери.

Как именно капитан намерен обойтись с Махаллан, было уже ясно. Если у него не было пока ясного представления о том, что делать с Венерой, то ей следовало поторопиться и представить ему кое-какие альтернативные предложения до того, как он начнет задумываться об этом.

Он на мгновение впился в нее взглядом, потом ударил по почкам. Боль пронзила ее, но в памяти вспыхнуло воспоминание о том, как она лежала на мраморных плитах, выдавливая стоны из изуродованного рта и глядя на окровавленную пулю, которая лежала рядом. Никто не спешил на помощь, и ярость росла, росла…

Дентиус схватил ее за волосы и оттянул голову назад.

— Говори! — взревел он. — Или я убью тебя прямо сейчас!

— В этом-то и проблема, не так ли? — Венере удалось улыбнуться, хотя боль пульсировала в шее и челюсти, и она чувствовала, что он вот-вот сорвет с нее скальп. — Вы все равно меня убьете. Так зачем мне идти на сотрудничество?

Дентиус хмыкнул и отодвинулся. Менталитет акулы, решила она: ставка на грубую силу и напор и полная несостоятельность в ситуации, когда нужно поработать головой. Ее дерзость остановила пирата, как стена быка, или по крайней мере напомнила ему о том, что она уже сделала.

— Зачем ты застрелила капитана? — внезапно спросил он. Венера улыбнулась.

— Зачем? Потому что именно он был единственным человеком на борту, который знал, куда мы направляемся.

Дентиус разжал пальцы. В дверном проеме возник один из его угодливых подручных.

— Все проверили, капитан. — Его акцент показался ей знакомым, хотя она не могла точно определить, где слышала такой же. — Предметы исключительно военного назначения, кроме нескольких картин. Может, собирались продать во дворце вуайериста.

Дентиус кивнул, не сводя с Венеры задумчивого взгляда, и вытащил нож из-за голенища сапога. Она подалась назад, но он лишь обрезал веревки, привязывавшие ее к стойке.

— Что ж, потолкуем, — сказал пират и потащил ее из ангара через дрейфующие капельки крови, подрагивающие клубы дыма, щепки и растянувшиеся полосы бинтов.

Пока он бесцеремонно тянул ее за собой по деревянным ребрам корабля, Венера пыталась собраться с мыслями. Нужно узнать, кто остался в живых и где они находятся. Ракетные стойки представляли собой по сути железные клетки, так что разглядеть их нынешних обитателей было нетрудно. Никого из старших чинов она не заметила, только матросов, смотревших на нее либо равнодушно, либо со страхом. Так что, Чейсон погиб?

Дентиус затащил ее во вращающуюся ось центрифуги. Уставшие или раненые пираты отдыхали в гамаках у края колеса; она слышала стоны и смех.

— Моя каюта. — Она вытянула связанные руки.

— Капитанская? Ты с ним?

Она покачала головой. Чейсон Фаннинг занял каюту Сембри, и капитану пришлось искать пристанища в другом месте.

— Я была женой адмирала. Но он погиб и остался там, в тумане.

Венера не сомневалась, что Дентиус наведет о ней справки у пленных, так что скрывать свой статус не было никакого смысла.

Оставив это признание без комментария, Дентиус втолкнул ее в каюту, являвшую собой картину разграбления: опрокинутые сундуки, разбросанная одежда, осколки… Большая часть всего этого принадлежала Сембри; Чейсон всегда путешествовал налегке.

Ее шкатулка для украшений валялась на полу с открытой крышкой, но роковая пуля все еще покоилась на бархатной подложке. Венеру слегка подташнивало, поэтому она села на край кровати и принялась поправлять одежду.

— Итак… — Дентиус впился зубами в мозоль на заскорузлом пальце. — Зачем ты убила тех, на мостике?

Она пожала плечами.

— Они… возражали против моей тактики. Дентиус рассмеялся.

— Венера Фаннинг, тебя ведь так зовут, верно?

— Да. — Она гордо выпятила подбородок. Сердце бешено стучало; как ни искусна была Венера в обмане, она сомневалась, что сможет долго сохранять хладнокровие.

Подтащив стул, Дентиус сел и сцепил руки на коленях.

— Итак, — сказал он с ужасающей пародией на вежливость, — что привело вас в нашу зиму, Венера Фаннинг?

— Сокровище, — ответила она быстро. — Точнее, пиратское сокровище, как ни странно это звучит.

Дентиус покачал головой.

— Если бы здесь было что-то ценное, я бы уже давно забрал это самое сокровище, построил бы флот да отбил Эйри. Зима не то место, куда привозят сокровища. Любой, у кого оно есть, уносит его поближе к солнцу.

— Знаю. Но так было не всегда. В былые времена конвои регулярно проходили через зиму, доставляя товары княжествам Кандеса и внешним государствам. Вот тогда сокровища и появлялись.

Дентиус задумался. Его лицо, еще несколько минут назад казавшееся физиономией недалекого дикаря, постепенно расслабилось, и в нем проступили черты усталого, разочарованного человека. Помолчав, он сказал:

— Слышал я эти сказки. Все мы их слышали. Одно время я даже сам в них верил. — Губы его тронула тень улыбки. — Анетин, да? Ты ведь говоришь о так называемом легендарном сокровище Анетина.

Венеру скептицизм утомленного жизнью пирата не смутил.

— О нем, — нахмурившись, подтвердила она. — Мы шли к туристической станции, потому что там карта.

Дентиус рассмеялся.

— Вы, должно быть, спятили. Анетин — легенда. Он, конечно, существовал и был великим пиратом. Члены моей команды, из тех, что не обременены большим интеллектом, даже клянутся его именем. Но сокровище — это чистый миф.

— Возможно. — Она пожала плечами. — Но карта — реальна.

Пират покровительственно ухмыльнулся.

— И что же заставило адмирала Слипстрима отправиться за пиратским кладом в далекую зиму?

— Дело в том… — Она отвела взгляд, пряча зевок. — Финансовое положение Слипстрима сейчас не самое лучшее, если вы понимаете, что я имею в виду. Кормчий не самым лучшим образом распоряжается государственными средствами.

— У вас дефицит бюджета? — усмехнулся Дентиус. — Нечем расплачиваться?

— Скажем так, есть дефицит, о котором Кормчий говорит людям, и есть дефицит реальный.

— И вы, насколько я понимаю, желаете предупредить политический скандал. — Дентиус покачал головой. — Вся эта история совершенно нелепа, как ни посмотри, и вы сами прекрасно это понимаете. Непонятно только, почему вы мне все это втюхиваете.

— Потому что сокровище реально. Но я понимаю, что убедить вас в этом не могу. — Венера заколебалась. Стоит ли продолжать игру, и как далеко ей позволено зайти? Следующая партия грозит большим риском — Дентиус может запросто ее убить. Но если поддаться страху, он победит… пуля победит. — Есть и еще один момент, — медленно продолжила она. — Я видела, как сражались вы и ваши люди. У вас ведь теперь свой собственный дефицит, капитан Дентиус. Вы понесли большие потери людьми и кораблями. Вы заплатили высокую цену, а что получили взамен? Разве я не права, считая, что это вызовет некоторые… политические проблемы… у вас самих?

Дентиус вспыхнул от гнева и порывисто вскочил, опрокинув стул.

— Только для начала мы убьем вас всех. Устроим кровавый спектакль. У моих людей к вам собственный счет.

— Да, но будет ли этого достаточно? — Венера позволила себе ироническую улыбку. — На других капитанов это впечатления не произведет. Вы потеряли корабли, Дентиус.

Он промолчал.

— Убив нас, вы на время отведете внимание от собственного провала, — продолжала Венера. — Но ведь вам нужно кое-что получше. Вам нужен успех, о котором будут помнить спустя годы после того, как рассеются воспоминания о сегодняшнем фиаско. Вы должны дать своим людям надежду, капитан Дентиус, иначе можете остаться без работы.

— Другими словами, — перебил ее он, — сейчас вряд ли имеет значение, существует ли на самом деле сокровище Анетина…

— Но зато есть карта. Есть то, что можно предложить другим капитанам. — Она кивнула. — А карта есть.

Дентиус прислонился к стене; в условиях гравитации он, похоже, чувствовал себя некомфортно. Подумав, пират кивнул.

— Идет. Вы показываете нам карту и сохраняете себе жизнь.

— И добродетель.

— Этого гарантировать не могу. Обсудим потом. — Он усмехнулся и повернулся к выходу. — Каюта ваша. Что-нибудь еще вашей милости требуется?

Смерть отступила, поэтому Венера решилась попросить о том единственном, в чем Дентиус могбы поспособствовать ей.

— Есть кое-что…

Дентиус удивленно повернулся. Венера опустилась на колени и подобрала свою шкатулку для драгоценностей. Вынула пулю и поднесла ее к скуле.

— У нас есть история, у этой пули и у меня, — сказала она. — Если я выживу, и если когда-нибудь верну себе свободу, я хочу узнать, откуда она прилетела.

— Зачем? — с нескрываемым любопытством спросил Дентиус.

Впервые за последние часы в ее улыбке не было ни капли притворства.

— Затем, чтобы добраться туда, — сказала она, — и убить всех, кто с этим связан.

Черное крыло поднялось. Хайден моргнул и открыл глаза. Перед ним двигались неясные тени и силуэты. Невнятные звуки достигли его ушей; кто-то тащил его за рубашку. Он не чувствовал под собой никакой поверхности, а значит, пребывал в невесомости. Было очень холодно. Где-то вдалеке слышалось раздражающее двухтональное ворчание двигателей «Ладьи».

Плохо дело.

— Эй! — попытался крикнуть он. Получилось слабо.

— Очнулся. — Сказано было шепотом, но он узнал голос. — Прости, Гриффин, но подолом рубашки пришлось пожертвовать ради благого дела.

— Что… — Голос у адмирала Фаннинга был сухим, почти скрипучим. Ну надо же, почему именно он? Хайден покачал головой, отчего последняя ужасно закружилась, и где-то за левым ухом возникла стреляющая боль. Только бы не стошнило, молил он про себя. Только бы не стошнило.

Серые пятна проступили отчетливее. Он лежал в позе зародыша в каком-то тесном месте, ограниченном металлическими прутьями. Никакого источника света поблизости не было, и все представало серыми пятнами различной плотности. Вместе с ним были трое мужчин и паренек. Один из троих — Фаннинг. Другой — вроде бы слуга Венеры, Карриер, хотя в этом Хайден уверен не был.

Желудок снова заворочался, но уже по иной причине. Третий держал Мартора за руку и за ногу, растягивая его, как лист бумаги, который собираются сложить, в то время как Фаннинг попытался остановить темную жидкость, вытекающую из бока юнги. Нога Мартора торчала из одной стороны клетки, рука из другой.

— Он… ранен?

— Подстрелили, — пробормотал Фаннинг. — Пуля внутри.

Хайден встряхнулся, словно его окатили холодной водой.

— Ее надо вытащить, — сказал он, с трудом заставляя непослушные губы формировать нужные слоги.

— Неужели? — Сочащийся сарказмом тон рассеял сомнения — Карриер, точно. — Потише, — прошипел он.

Хайден хотел спросить, почему они в клетке, но промолчал, представив возможные варианты ответа. Странная тишина на судне, то, как постоянно вздрагивали эти люди при каждом доносившемся звуке… Но еще сильнее любопытства была острая потребность знать, что с Мартором все будет в порядке.

— Дай парню прийти в себя, — негромко сказал Фаннинг Карриеру. — У него сотрясение. — Он повернулся к Хайдену. — Проблема в том, что я не могу достать пулю пальцами. А все, что у нас есть из инструментов, деревянные щепки, которые я оторвал от корпуса. — Он поднял две острых щепки. — Если я буду копаться в животе твоего друга вот этим, наверняка проколю что-нибудь и скорее всего оставлю там осколки. Тогда нагноения не избежать.

— Не хочешь помочь? — обратился к нему третий, тот, что держал Мартора. Хайден узнал в нем одного из штабных офицеров Фаннинга. — Деревяшку можно нагреть, не поджигая… для стерильности. Если сумеем добраться вон туда. — Он кивком указал, куда именно.

Теперь Хайден понял, где они: их запихнули в клетку ракетной стойки, где-то около кормы. Стойка была привинчена к корпусу и завалена коробками, загораживавшими свет. Но в том направлении, куда указал офицер, угол одной коробки ярко вырисовывался на фоне фонаря. Хайден протянул руку и ощутил слабое движение воздуха от работающего вентилятора.

Неподалеку послышался кашель и грубоватые голоса. Пленники в клетке замерли, скосив глаза в направлении звука. Прошло несколько секунд; наконец все вздохнули как один и расслабились.

— Никто из нас до того фонаря дотянуться не может, — как ни в чем не бывало продолжал Фаннинг. — Но ты молодой и гибкий. Хочешь попробовать? Нам нужно нагреть эти щепки, но не спалить.

— Э… — Он взял дрожащей рукой. — Ладно. — Пахнущие железом капли крови Мартора проплыли мимо его носа. Он осторожно уклонился от них и прижался плечом к прутьям клетки. Снова голоса… резкие, с акцентом — люди не из команды крейсера. Пираты могли заметить его тянущуюся руку — она ведь была теперь на свету, — но уж он-то, черт возьми, от каждого чоха дергаться не будет. Нужно сделать все возможное, чтобы спасти Мартора.

От напряжения перед глазами поплыли круги, но зато он смог просунуть руку за угол корзины. Хайден представил фонарь: похожий на миниатюрный байк, открытый с одного края цилиндр с вентилятором, направляющим воздух к фитилю лампы. Держа перед глазами мысленный образ, он поднес одну щепку к пламени. Подержал немного. Убрал.

Нагреться щепка не успела. Он повторил попытку, слегка изменив положение. С пятой ему удалось сунуть щепку прямо в пламя, отчего она загорелась. Хайден быстро задул огонь, успев услышать, как Карриер обозвал его дураком. Но теперь он знал, что и как делать.

Через несколько минут он осторожно вручил две нагретых щепки Фаннингу, который одобрительно проворчал что-то. Хайден вспыхнул от похвалы и тут же разозлился на себя из-за того, что мнение врага имеет для него какое-то значение.

Теперь, когда адмирал взялся за работу, Хайден решил, что имеет право на вопросы.

— Кто в него стрелял? — спросил он офицера. Тот высунул голову из-за руки юнги и с любопытством посмотрел на Хайдена.

— А мы собирались задать тебе тот же самый вопрос. Вас обоих бросили к нам примерно через час после того, как мы проиграли сражение. Я услышал выстрел… Вас не было на корабле?

Хайден кивнул.

— Мы расчищали минное поле… Теперь я вспомнил. Он стукнул меня по голове, потому что я отказался возвратиться. Вы… вы ведь уже проиграли.

— Мудрость часто вознаграждается ударом по голове. Меня зовут Трэвис. Это — Карриер. А тот… Тебе вероятно знаком… э… энсин Фаннинг. — Трэвис грустно улыбнулся. — Тебе выпала честь попасть в одну клетку с отъявленными смутьянами. Нас с Фаннингом схватили, когда мы подбирались к люку. Карриер пробился к мостику вражеского судна и убил шестерых, прежде чем его сцапали. А вы вдвоем, похоже, напали на пиратское судно с одним байком и двумя пистолетами. Да, с нами хлопот не оберешься.

— Но мы живы, — сказал ровным голосом Карриер. — Вот в чем их ошибка.

— Они не знают… — рассеянно заметил Фаннинг, — что кто-то из нас представляет какую-то ценность.

— Они не знают, кто он, — прошептал Трэвис, ткнув большим пальцем в адмирала. — Но знают, что на борту был адмирал. Выкуп за него мог бы стать для них единственным светлым пятном во всем этом предприятии.

— Они думали, что я — это он, — сказал Карриер, в первый раз весело. — Поэтому и не пристрелили на месте.

— Ох… — Фаннинг наклонился и, скрипнув зубами, медленно и осторожно вытащил на тусклый свет блестящий кусочек металла. — Вот она. Давайте его заштопаем.

Каждый оторвал по полоске от рубашки. Хайден протянул их Фаннингу, и рука его дрогнула. — Секунду… — успел сказать он.

А потом все снова закрыло черное крыло.

— Не уверен, что это такая уж хорошая идея, — сказал кто-то. По телу прошла еще одна судорога, он моргнул и огляделся, смутно различая тускло освещенные прутья клетки и людей в ней.

— Трэвис, я позволил вам отговорить меня от капитуляции, когда эти мерзавцы начали мучить наших людей, а теперь мне стыдно за себя. — Адмирал Фаннинг сидел в воздухе, обхватив руками колени. Когда он говорил, слова слетали с губ вместе с клочками пара. Мартор с бледным лицом, раскинув руки и ноги, висел в центре клетки.

— Но интересы экспедиции…

— К черту экспедицию! Моя главная забота — люди. Если я смогу избавить хоть одного из них от пыток, то буду считать, что выполнил свой долг.

— Они все равно обречены, — пробормотал Карриер. — Тихо, кто-то идет.

Хайден собрался спросить, как чувствует себя Мартор, но промолчал, услышав, как кто-то пробирается к клетке.

Секунду спустя появилось худое, бледное лицо. Пират был молод, высок и неестественно тощ. От холода его спасало несколько слоев залатанных жакетов, жилетов и штанов. Держась на безопасном расстоянии, он подтолкнул к клетке пару фляг.

— Одна — справлять нужду, другая — для питья, — пояснил он. — Не перепутайте.

Адмирал откашлялся.

— Куда мы идем? — спросил он спокойным голосом.

— Навестим дворец вуайериста, — сказал пират. — Только сначала догоним остальных. — Он оттолкнулся от клетки и пополз назад, похожий на четырехпалого паука.

— Что еще за дворец вуайериста? — прошептал Трэвис.

— Думаю, что он имел в виду туристическую станцию, — ответил Фаннинг. — Плохие вести. Это означает, что они узнали о наших замыслах.

Трэвис вздохнул.

— Здорово. Получается, что пираты знают цель нашей миссии, в то время как вашим старшим офицерам все еще ничего не известно?

Удостоверившись, что с Мартором все в порядке, Хайден перевел взгляд на заметно погрустневшего Фаннинга.

— Цель экспедиции, поиски знаменитых сокровищ, должна была оставаться секретом для всех вплоть до прибытия к месту назначения, — объяснил адмирал. — Мы опасались, что это известие могло… отрицательно повлиять на дисциплину… среди части экипажа. Возбудить настроения… Карриер коротко хохотнул.

— Другими словами, они могли бы взбунтоваться, почувствовав себя королями. Вы это имели в виду?

— Да, мистер Карриер. Именно это я имел в виду. Хайден недоуменно переводил взгляд с одного на другого. Что еще за сокровища?

— Но зачем предпринимать такую экспедицию сейчас? — Трэвис покачал головой. — Мы в состоянии войны с Мавери. Есть основания полагать, что Формация Фалкон воспользуется удобным моментом для нападения на Слипстрим. Зачем отправляться на край света в поисках какого-то золота? Если только…

— Даже не думайте, Трэвис, — оборвал его Фаннинг. — Мы делаем это ради выживания Слипстрима и нашего нынешнего сателлита. — Хайден вздрогнул при этом упоминании Эйри. — Дело в том, — продолжал адмирал, — что наш флот не в состоянии на равных противостоять Фалкону. Нам нужен противовес, а так как наш Кормчий успешно испортил отношения со всеми соседями, этот противовес не может быть дипломатическим. Он должен быть военным.

— Но пиратское сокровище?..

— Да забудьте вы о сокровище. Мы разделим его на всех, это меня не волнует. Меня интересует то, что, как говорят, хранится вместе с этим сокровищем. Нечто такое, что ни к чему ни нашим парням, ни пиратам, если уж на то пошло.

— И что же это?

Фаннинг загадочно улыбнулся.

— Мы иногда забываем, Трэвис, что живем в искусственном мире. И мир этот поддерживается и обслуживается механизмами столь огромными, что мы нередко не отдаем себе отчета в их масштабе и возможностях. У всех механизмов, созданных человеком, есть двери и замки… Стоп, я уже наговорил лишнего. Достаточно сказать, что если мы найдем то, что ищем, то легко справимся с Формацией Фалкон.

Трэвис и Хайден ждали. Так ничего и не дождавшись, Трэвис раздраженно проворчал:

— Разве не вы пару минут назад говорили «к черту экспедицию»? А теперь снова скрытничаете.

— Это потому, что наш благодетель, — Фаннинг кивнул в том направлении, куда ушел пират, — подал мне идею.

Хайден решил дать понять, что не спит.

— Как юнга? — спросил он, хотя и о сокровище хотелось бы узнать побольше. Голос получился похожим на карканье; одновременно пришло чувство голода и жажды.

— Парень поправится, — сказал Карриер. — Как думаете, адмирал?

Фаннинг потянулся к прутьям клетки, подергал у основания, там, где они соединялись с корпусом.

— Корабль не был изначально разработан для действий в условиях зимы. Это — модификация. Однажды я видел, как такую вот стойку сорвало в свободном падении. И произошло это от вспучивания планок при замерзании.

— Неужели?

— Если вода попадет между планок, здесь и здесь… — Адмирал ткнул пальцем в обшивку. — …дерево может разломиться, когда подморозит.

Карриер отнесся к идее с очевидным недоверием, но Трэвис, похоже, задумался.

— При подготовке корабля к зиме щели замазывали смолой, — заметил он. — Воде просто некуда будет деваться.

— Именно, — кивнул адмирал. — Я не предлагаю использовать питьевую воду, поскольку ее у нас мало. — Он поднял вторую флягу. — Все помочатся. Надеюсь, этого будет достаточно.

Хайдену оставалось только качать головой, когда Фаннинг расшнуровал гульфик и продемонстрировал, что нужно делать. Уж не галлюцинации ли у него начались? Только так можно объяснить весь этот бред: поиски пиратского сокровища и, мягко говоря, оригинальное предложение адмирала пописать на стены.

— Что вы предлагаете? — он спросил язвительно. — Что мы вчетвером сможем вернуть судно собственными силами?

Фаннинг покачал головой.

— Конечно, нет. Мы пустим «Ладью» на дно. Нельзя допустить, чтобы аппаратные средства вооруженных сил Слипстрима попали в руки врага.

— Ага… И как мы сделаем это?

— Надо добраться до мостика. Предлагаю найти иллюминатор и подобраться к… — Фаннинг остановился заметил, что Хайден качает головой. — Что не так?

— Когда у пиратов много пленных, они вешают их за бортом и всегда выставляют часовых. Так что у каждого входа обязательно есть пара человек.

Все трое повернулись и посмотрели на него.

— А ты откуда это знаешь? — спросил Карриер. Хайден заколебался, но последний запас хитрости был исчерпан, и придумать сколь-либо убедительное объяснение не получилось.

— Оттуда, — признался он, — что я и сам пять лет назад попал в плен к пиратам.

Теперь они уже вытаращились на него по-настоящему. Наконец Карриер пожал плечами и отвел взгляд.

— Кое-что начинает проясняться. Так и думал, что ты не тот, за кого себя выдаешь. Это пираты внедрили тебя в дом адмирала?

— Нет! Ничто подобного. — Ну вот и все. Даже если его не убьют пираты, то Фаннинг либо протащит на канате за кораблем, пока он не замерзнет насмерть, либо расстреляет на глазах у всей команды. Оставался только один, совсем крошечный шанс на спасение — рассказать правду… но не всю. — Я… В общем, я сбежал от них и вернулся в Раш. Да, я присочинил кое-что, немного приврал… это правда. Научился этому у тех, на которого я работал. Но никто меня никуда не засылал. И ничьих заданий я не выполнял. Мне действительно нужна была работа.

Карриер вскинул бровь.

— Интересно. И ты в самом деле думаешь, что мы тебе поверим?

— Давайте вернемся к этому вопросу позже, — сказал Фаннинг. — Сейчас я хочу знать, откуда тебе известно, как зимние пираты обращаются со своими пленными.

— Э… — Странно. Фаннинга не заботило, что он обманным путем поступил на службу к его жене? Или адмирал действительно привык сосредотачиваться только на неотложных вопросах, откладывая остальное на потом? — Понимаете, сэр, — сказал он, — когда меня захватили, то доставили на борт пиратского судна «Месть Уилсона», где я был на положении то ли раба, то ученика. Я не мог уйти, но на корабле пользовался полной свободой.

Фаннинг махнул рукой.

— Насильно завербованный, обычное дело. Лучше расскажи нам о пленных.

Подошла его очередь помочиться во флягу. Воспользовавшись паузой, он попытался сосредоточиться.

— Ну, быть пиратом — дело скучное и совсем не романтичное. Мы нападали на рыбацкие лодки и птицеловов, захватывали их инструменты и сети, а потом продавали добычу в таких местах, как, например, Вареа. Денег едва хватало на пропитание и боеприпасы, а о пиве не могло быть и речи, если, конечно, не варить его самим. В общем, тяжелая, безрадостная доля. И никаких перспектив.

Фаннинг поковырял щепкой в законопаченном месте между досками, где стойка ракеты крепилась болтами к корпусу. Проделав отверстие размером с палец, он запихнул туда горлышко фляги и сжал ее.

— Продолжай.

— За все то время, что я пробыл в пиратах, мы только раз прослышали о яхте, которая пыталась пройти через облачную гряду около Кандеса. Какой-то богатый парень отправился к своей возлюбленной. Их государства воевали между собой… Ну, в общем, картина вам ясна. Мой босс узнал об этом от своего шпиона. Мы пошли на дело и обнаружили яхту именно в том месте, где она и должна была находиться. Ну и… захватили…

Хайден предпочел бы не вспоминать о том давнем случае, но теперь, заговорив, он, казалось, не мог остановиться.

— У нас был переоборудованный птицелов, примерно таких же размеров, как «Ладья», но с увеличенным трюмом. Тридцать человек в команде. На яхте было столько же, плюс куча слуг, поваров и прочих. Трюм был забит байками, так что наш капитан отправил оставшихся в живых прокатиться.

Хайден обхватил себя руками, пытаясь хоть немного согреться, и отлетел в угол клетки.

— Большинство из них замерзло до смерти в первый же день, — пробормотал он. — Я знаю, потому что мне тоже пришлось отстоять одну вахту.

Какая-то мысль не давала ему покоя с самого момента нападения. Он повернулся к Фаннингу.

— Сэр, откуда пираты узнали, что мы здесь? Чтобы собрать такой флот, требуется немало времени. Значит, они знали заранее…

— Я и сам ломаю над этим голову, — задумчиво сказал он. — И пока что не придумал ничего лучшего, как только предположить, что их известил кто-то из Вареа. Может, они отправили курьера на байке еще до того, как мы наткнулись на озеро.

Или перехватили мое письмо, подумал Хайден. Но не обязательно. Фаннинг был прав, они определили, что семь судов принадлежат Слипстриму, и отправили курьера, как только «Мучитель» врезался в озеро.

От этих мыслей его отвлек адмирал, созвавший всех для обсуждения тактики действий. Хайден поделился соображениями о том, где могут быть размешены охранники, а Трэвис предложил детальное описание внутренней части судна и наметил маршрут движения. Добраться до мостика незамеченными будет трудно, но возможно.

Пока они шептались, Хайден периодически проверял Мартора. Парень дышал свободнее и ровнее. Пусть бледный и холодный, но по крайней мере живой. Чтобы помочь ему согреться, Хайден накинул на него свою куртку. Краем глаза он заметил, как Фаннинг одобрительно кивнул при этом. Жест отозвался в нем вспышкой гнева. Кем он себя мнит, этот убийца? Какое право имеет судить о порядочности?

Именно в этот момент корпус затрещал, и все четверо обернулись и уставились на обшивку, из которой выскочил изрядный кусок. Длинная трещина прошла прямо под решеткой.

— Невероятно, — прошептал Фаннинг. — Но сработало, черт возьми!

— Никогда больше не буду в вас сомневаться, сэр, — сказал Карриер и почти улыбнулся, на что адмирал ответил надменным взглядом.

— От вас этого и не требуется, мистер Карриер. — Помогите-ка мне отодвинуть эту штуку в сторону. Нам нужен самый молодой и самый ловкий, кто сможет проскользнуть под решеткой.

Они уперлись ногами в корпус и потянули стойку вверх. Болт вышел, хотя и неохотно, и между решеткой и корпусом образовалось свободное пространство. Хайден отнюдь не считал себя самым ловким из присутствующих, в голове что-то пульсировало, словно неисправное солнце, но он с готовностью предложил свою кандидатуру.

Он вылез уже наполовину и думал, как справиться с охранниками, которые стояли где-то за ящиками, как вдруг двигатели изменили тон, а впереди ударил колокол. Через несколько секунд двигатели остановились.

— Назад, заползай назад! — Три пары рук протащили его под давящей ржавой стойкой. Совершенно обессиленный, Хайден прижался к корпусу. Из-за ящиков появились три пирата с пистолетами в руках.

— А вот и наша добыча дня, — рассмеялся один. — Ну что ж, джентльмены, вам посчастливилось стать свидетелями великолепного зрелища — фейерверка в ознаменование нашего воссоединения с остальной частью флота.

— Больше того, — иронически добавил он, подмигнув своим товарищам. — Вы не просто будете зрителями. Вы будете самим фейерверком.

Они засмеялись, и он подошел к клетке, чтобы снять цепи.

— Выходите!

— Пора привести приговор в исполнение.

 

Глава тринадцатая

— Согласно традиции, корабль входит в порт, оставляя в небе кровавый след, — объявил капитан Дентиус. оглядывая собравшихся. — Но это срабатывает только вблизи солнца. Здесь ведь важна наглядность. Каждый должен узреть, что правосудие свершилось, верно? — Он посмотрел на Венеру и усмехнулся, как человек, вышедший на сцену и полностью сосредоточенный на том, чтобы сыграть отведенную ему роль.

Вот почему мы, пираты зимы, изобрели альтернативный метод. Вместо того чтобы взять вас всех на буксир и изрешетить пулями или порезать ножами артерии, а потом протащить за собой как кровавое знамя… вместо этого мы предадим вас огню…

Это потрясающее зрелище! — Сунув ноги в кожаные петли, Дентиус стоял на перекладине высокого шеста, установленного на корпусе «Ладьи», откуда ему открывался вид на оба корабля. Оба его лейтенанта устроились подобным образом на других шестах, а под перекладинами креста висели, привязанные за руки, Венера Фаннинг и Обри Махаллан.

— Дентиус, пожалуйста, — пробормотала Обри. — Вы ничего не потеряете, если пощадите этих людей. Это…

— Тихо, — прошипел он. — Я уже многое потерял. — Он оглядел связанные канатами суда. Иллюминаторы и двери в ангар пиратского корабля были распахнуты, и везде горели фонари. Окружающая тьма казалась от этого еще гуще, словно во всем мире существовали только эти два судна и больше ничего. Что касается нас, то так оно, возможно, и есть, подумала Венера.

За «Ладьей» на длинных веревках тянулись сети, в которых и поместился весь захваченный экипаж. Три пирата, вооружившись пакетами с керосином, облетали сети, поливая пленников горючим.

Венера тоже попросила Дентиуса пощадить пленных. Она не умоляла, понимая, что если он почувствует ее чрезмерную заботу о них, то сделает назло. Собственно, ей и впрямь не было до них никакого дела, но одна пара глаз, сверлящих ее с покореженного пулями корпуса «Ладьи», принадлежала Чейсону. Он выжил, и команда не выдала его. Оба эти факта произвели на Венеру сильное впечатление.

— А вы подумали о том, что некоторых из них можно было бы переманить на свою сторону? — спросила она.

— Они — слипстримеры, — ответил Дентиус. — Истинные пираты. От них все и пошло. А пиратов, когда они попадаются, казнят.

Висеть в ногах отвратительных, дурно пахнущих мерзавцев — как это унизительно. Поскорее бы все кончилось. Чтоб им всем сдохнуть. Мысль эта слегка ее ободрила ее, но потом она увидела болтающиеся позади «Ладьи» сети с людьми.

Сработает ли ее план, если за кормой еще час или около того будет болтаться пылающий груз? Основания для сомнений у нее были; с другой стороны, если разыграть комбинацию сейчас, Дентиус может отменить фейерверк и заменить его расстрелом.

Она чуть не открыла рот, чтобы предъявить Дентиусу ультиматум, но тут он снова обратился к толпе.

— Через час мы встретимся с остальной частью флота! — объявил пират. — Мы уже видели их семафоры. Флот Слипстрима окончательно разбит. В ознаменование объединения с нашими братьями, вы осветите наш путь. И дым будет тянуться позади нас на сто миль… двести миль! — Слушатели поддержали его одобрительными возгласами, и Дентиус поднял кулак.

Он приходил к ней прошлой ночью, и она уступила его грязным домогательствам. Отвращение Венеры к этому человеку достигло крайнего предела; столь сильных эмоций она не испытывала с тех пор, как ей сняли повязку, и она впервые увидела в зеркале свой шрам. И все же она понимала — он ждет от нее подвоха и с радостью воспользуется любым предлогом, чтобы убить ее. Вот почему вместо того, чтобы воспользоваться шляпной булавкой или увесистой шкатулкой для украшений, Венера лежала и слушала его излияния. Излияния человека, сломленного тяжестью собственной жизни.

Когда-то Дентиус был капитаном на флоте Эйри. После падения Эйри он бежал в зиму вместе с несколькими соотечественниками. Но Дентиус все еще мечтал о триумфальном возвращении. Вопреки голосу здравого смысла, мысль о существовании сокровищ Анетина захватила его воображение. Он не мог удержаться от разговоров о том, что сделает со своей долей: построит флот и освободит родину. Себя Дентиус воображал закаленным сражениями воином, доблестным воздухоплавателем, выжидающим подходящего момента. Он не был настоящим пиратом, хотя и признавал, что должен играть эту роль.

Венера лежала, закрыв глаза рукой, мысленно приказывая ему заткнуться и сдохнуть, а он все тщился оправдаться и придать значимости своему жалкому существованию.

Теперь он наслаждался вниманием, с которым его слушали.

— Вы готовы? — проревел Дентиус. Факельщики подняли кулаки над головой. — Хорошо. Поджигайте их!

Венера поняла, что должна заговорить сейчас или будет слишком поздно. Да только и это не поможет. Когда из сетей донеслись первые крики, ей ничего не оставалось, как лишь отвести взгляд. Рядом с ней рыдала Обри Махаллан.

— Всем машинам — малый вперед, — скомандовал Дентиус. — Нам нужен лишь легкий ветерок, чтобы разнести огонь.

Пираты на своем корабле свистели и улюлюкали, перекрывая отчаянные крики обреченных. Дентиус, наблюдая за всем происходящим сверху, как какая-нибудь бледная птица, рассмеялся.

Венера распознала сухой, потрескивающий звук только после того, как отметила что-то периферийным зрением. Она повернулась, чтобы рассмотреть получше, но ничего уже не было. И тут из темноты вынырнули вдруг двадцать или даже больше байков. Вспышки винтовочных выстрелов осветили их, и пираты Дентиуса стали вдруг падать с сетей. Тут и там блеснули красные капли крови.

— Взять их! — Дентиус начал торопливо спускаться с высокого шеста, его лейтенанты последовали за ним. Венера и Обри Махаллан остались, словно мишени, прикрепленные между сцепленными судами.

Глубокий рокот моторов возвестил появление пяти цилиндрических теней. Крейсера окружили «Ладью» и корабль пиратов. Воздух наполнило жужжание байков и винтовочная пальба.

Пламя, охватившее было сети, погасло. В то же время веревки, на которых они висели, туго натянулись, и беспомощных пленников притянуло к корпусу «Ладьи».

Шест, к которому были привязаны Венера и Обри Махаллан, зашатался. Их увлекало к «Ладье». Она была защищена лучше, чем судно Дентиуса. Еще немного, и Венера оказалась на мостике вместе с Махаллан, Дентиусом и его лейтенантами. Один из них захлопнул металлический люк, приглушив доносившиеся снаружи ужасные звуки.

— Подождем, — с нервным смешком сказал Дентиус, сделав вид, что отсчитывает секунды на пальцах. Но не успел он досчитать до десяти, как стрельба прекратилась.

Он с облегчением вздохнул.

— Мы подтащили пленников к корпусу. Эти ублюдки знают, что не могут стрелять, иначе поубивают своих. Мы взяли их за яйца. — Он повернулся к пилоту. — Давай, к чертям, выбираться отсюда.

— Если попытаетесь удрать, они наверняка откроют огонь, — указала Венера. — Будут бить по двигателям.

Дентиус сердито пожал плечами.

— Кого это волнует? — Он повернулся к мальчишке, занявшему место сигнальщика. — Отправь сообщение. Скажи им, что если откроют огонь, мы начнем расстреливать пленных. Тех, которых мы подпалили, уже нет, правильно? Может, они воспримут это как добрый знак. — Детриус потер подбородок. — Остается только успеть к месту встречи, и все — мы дома.

Венера испытала прилив ни с чем не сравнимого злорадства.

— Нет, Дентиус, ты в ловушке. — Она одарила его презрительной улыбкой. — Одно неверное попадание, и это судно взорвется.

Он только что отвел взгляд и собирался сказать что-то своим людям, но теперь повернулся и вопросительно посмотрел на нее.

— Что ты сказала?

— Ты действительно думаешь, что я расстреляла офицеров, потому что они знали о наших намерениях? — Она рассмеялась. — Они собирались уничтожить судно, Дентиус. Я помешала им. А потом сломала ключ от пульта управления. Посмотри сам.

Все как по команде уставились на неприметную металлическую панель на внутренней стенке мостика.

— Взрыв может произойти в любую секунду. От малейшего толчка. Как говорят, спусковой крючок взведен.

Снаружи прогремел еще один залп.

— Должно быть, это ваши люди стреляют по байкам, — заметила индифферентно Венера. — Думаю, ответного огня ждать долго не придется.

Один из пиратов присел на корточки возле пульта управления.

— Похоже, капитан, так оно и есть. И есть ключ в замке, сломанный.

Дентиус тихо ругнулся.

— Закрой рот, ты похож на идиота, — сказала Венера.

— Отменить сообщение! — Дентиус бросился к сигнальщику. — Передай им, что мы просим прекратить огонь!

— Но… но… — Лейтенанты Дентиуса посмотрели друг на друга, потом на командира и наконец на Венеру.

— На тех пяти кораблях понятия не имеют, насколько уязвима сейчас «Ладья», — продолжала Венера. — И они только что своими глазами видели, как вы сожгли их людей. Неужели ты всерьез рассчитываешь, что они станут соблюдать правила хорошего тона? — Она покачала головой. — Пора прийти к соглашению, джентльмены. Вы можете пригрозить, что в любую секунду взорвете корабль, значит, ваше положение не безнадежно. Держу пари, что вы еще можете удрать и спасти свою шкуру и, не исключено, даже свой корабль. Но переговоры нужно начать незамедлительно.

Глаза у Дентиуса едва не вылезли на лоб, бледная физиономия побагровела. Он выхватил саблю и бросился к ней. Она спряталась за штурмана.

— Ты должен сейчас же вступить в переговоры с моим мужем, адмиралом, — быстро сказала она. — Он… он ждет снаружи. И, Дентиус, адмирал скорее согласится выслушать тебя, если ты убедишь его, что я жива.

Дентиус зарычал. Потом повернулся к сигнальщику у семафора.

— Пошли вот это: «Просим немедленного прекращения огня. Готовы для переговоров с адмиралом». И кто-нибудь, скажите нашим людям, чтобы прекратили стрелять!

Взгляд, который Дентиус бросил на Венеру, мог испепелить заживо.

— Можете радоваться, сколько хотите, леди. Но я назначу цену за вашу голову, и за ней будут охотиться все головорезы Слипстрима. Бьюсь об заклад, вам и года не протянуть.

Она выскользнула из цепких пальцев штурмана.

— Это будет так похоже на жизнь дома, — сказала она беззаботно. — Но я бы не рассчитывала, что ты доживешь до исполнения контракта. Теперь ведь и на тебя охотников найдется немало. Из своих же.

На мостике наступила тишина, затем внешний люк открылся, и один из лейтенантов вышел, чтобы привести адмирала Чейсона Фаннинга.

Слю, главный плотник, приветливо кивнул Хайдену, когда тот завел свой байк в ангар. Кто-то помахал рукой. Кто-то даже улыбался.

Подумать только, люк открыли без обычной задержки. Никто не ворчал. Как будто это не он, а кто-то другой вернулся на корабль после довольно-таки продолжительного отсутствия.

Что же такое? Что случилось?

Хайден до смерти устал, проведя десять часов в воздухе по своей собственной инициативе. Все байки «Ладьи» вылетели на поиски пиратов, но пока никого не обнаружили. Дентиус и его подручные растворились бесследно, выговорив для себя на переговорах по прекращению огня стартовый гандикап. Никаких других судов тоже замечено не было; по мнению Трэвиса, они скрывались где-то среди айсбергов.

Гоночный байк Венеры изрядно пострадал от пуль и теперь издавал странный свистящий шум. Своих достоинств он, однако, не утратил. Машина как будто вырабатывала собственный характер, и Хайден уже начинал подумывать, не дать ли ей имя.

— Эй, дай-ка помогу. — Один из парней, имени которого он не знал, подтянулся, чтобы помочь повесить байк на крюк. Хайден удивленно моргнул.

— Спасибо. — Не зная, что еще сказать, он кивнул всем и выбрался из ангара. Корабельный лазарет находился в задней части судна; туда Хайден и направился.

Возле прямоугольного ящика, который и был корабельным лазаретом, в тусклом свете фонаря колыхались серые тени. Кто-то, должно быть, умер, подумал Хайден и, повинуясь внезапному порыву беспокойства, заработал локтями, прокладывая путь через толпу.

Но не успел он добраться до двери, как услышал голос Мартора. Мальчишка уже очнулся и, судя по голосу, чувствовал себя неплохо. Он не просто разговаривал: голос его звучал выразительно, с присущими искушенному рассказчику модуляциями, то опускаясь до драматического шепота, то возносясь к ораторским высотам.

— …А у нас полный мешок мин. И Хайден говорит: «Давай-ка возьмем да и взорвем те айсберги!» И вот мы пробираемся через мины — раз! раз! — и ныряем в облака. И тут на нас из тумана надвигается громадная стена льда. И Хайден говорит: «А давай-ка ее взорвем!» И я взрываю. Бум! Бум! Ну и дела!

— В моем отчете, — прозвучал сухой голос корабельного врача, — будет сказано, что мистер Мартор скончался от чрезмерной жестикуляции.

— Точно, — крикнул кто-то, перекрывая общий смех, — не суетись, малыш. Но все-таки чем это кончилось?

Хайден в нерешительности остановился у двери. Ему не нравилось, что Мартор рассказывает о нем, хотя, возможно, именно этим и объяснялась теплая встреча у люка.

Вот только не наплетет ли парень лишнего? Хайден постучал по плечу стоявшего перед ним высокого мужчину.

— А вот и он, наш герой собственной персоной. — провозгласил тот, отступая в сторону. Проскользнув в палату, Хайден ухватился за матрас, чтобы остановиться.

Раненые устилали пол, стены и даже потолок. Почти все бодрствовали и слушали Мартора, занимавшего почетное место у входа и выглядевшего пародией на привратника.

— А, Хайден! Я тут рассказывал ребятам, как мы с тобой подорвали айсберги и спасли флот! — Вытянутая, как у хорька, физиономия расплылась в нехарактерной для него улыбке. — Пираты прямо на них и налетели! Бум! Бум! Бум! — Он рассмеялся и тут же моргнул от боли. — А потом, — оратор обратился к замершей во внимании публике, — он говорит: «Эй, давай-ка вернемся и спасем «Ладью» Вдвоем, представляете! Но он…

— Ничего такого я не предлагал, — твердо перебил его Хайден. — Я только хотел убраться оттуда к чертям подальше.

— А ты, — драматически прошептал Мартор, косясь на аудиторию, — расскажи им, как мы атаковали пиратов.

Хайден сложил руки на груди и, нахмурившись, укоризненно, как взрослый на ребенка, посмотрел на юнгу.

— Я не помню, чтобы мы атаковали пиратов, потому что после того, как мы увидели, что «Ладья» захвачена, этот змееныш долбанул меня по голове ракетой, чтобы не дать улететь куда подальше.

Наверное, ему не следовало этого говорить, но, к его полнейшему удивлению, слушатели добродушно рассмеялись. Его похлопали по плечу.

— Ох, Мартор, так бы хотелось посмотреть, куда тебя на сей раз уведет инстинкт урожденного враля, — сказал кто-то из офицеров. — И так жаль, что на этот раз у тебя нашелся свидетель.

— Но насчет айсбергов все правда, — негромко сказал Хайден. — По крайней мере мы их взорвали. За остальное, что он тут мог наплести, ручаться не стану.

— А экстренная остановка у борделя? — спросил кто-то.

— Или схватка на саблях с сотней пиратов на байках?

— Или…

— Я ничего такого не говорил! — Мартор предпринял отчаянную попытку подняться, но эластичная простыня вернула его на место, и раненый распластался на постели.

— Это уж слишком! — воскликнул врач. — У парня точно оторвется почка. Все, хватит! Выметайтесь! Это и тебя касается. — Он ткнул пальцем в Хайдена.

Хайден невольно усмехнулся.

— Ну, теперь я хотя бы знаю, что ты не умер. Зайду в другой раз. И больше никакого вранья.

— Есть, сэр, — хмуро отозвался Мартор.

Из лазарета Хайден направился в мастерскую Одри Махаллан. Корабль гудел от голосов и мнений. Все это было ему хорошо знакомо еще по тем временам, когда он сам служил в пиратах; так бывало после каждой схватки. Кто-то сводил с кем-то счеты, но в основном участники событий обменивались мнениями, добавляя в рассказы собственные детали. Сражение уже обрастало мифами.

И Хайден, сам того не желая, оказался в центре новой мифологии.

Кивнув еще одному встречному, он постучал в дверь деревянного ящика. Ответа не последовало.

Прячется? Хайден не говорил с ней после сражения. Он только видел ее — мрачную, бледную, с растрепанными, как гнездо крысы, волосами и обгрызенными ногтями. Она избегала его взгляда. Обри побывала в плену, и там с ней могло случиться всякое, но пока что этот эпизод не получил отражения в корабельных историях.

— Ее там нет, — сказал парень, который только что прошел мимо. Хайден повернулся, вопросительно подняв бровь.

— Она на баке, разговаривает с леди. — Венера Фаннинг была еще одной героиней дня; ее своевременное решение взять ключ у капитана Сембри, когда пираты ворвались на мостик и убили всех, в конечном счете и спасло «Ладью». Извлечением сломанного ключа из панели управления уже занимался корабельный слесарь.

— Хорошо еще, что и адмирал зарекомендовал себя с лучшей стороны, — заметил кто-то, — иначе мы все отдавали бы сейчас честь его жене, а не ему.

— Ты иди туда, — посоветовали Хайдену. — Все равно сейчас позовут. Мы приближаемся к тому чудному городку, туристической станции, и миссис Фаннинг желает нанести визит.

Адмирал Чейсон Фаннинг чувствовал себя карликом. И ему это совсем не нравилось.

Туристическая «станция» была на самом деле городом, который затмевал все прочие места, где ему доводилось бывать. И даже те, о которых он только слышал. Растянувшись на мили по потолку Вирги, она походила на громадную сверкающую люстру с похожими на пылающие сосульки башенками-подвесками, шаровидными жилищами, свисающими с длинных фалов, и гигантскими вращающимися цилиндрами, каждый в три или четыре раза больше городов Раша. Следуя указаниям Махаллан, «Ладья» причалила именно к оси одного из этих цилиндров. И вот теперь Чейсон шел по улицам города и не мог отделаться от ощущения, что переместился из реальности в чей-то бредовый сон.

Хитроумные изобретения скрывали форму города; казалось, он вовсе и не свернут и даже не вращается. Над Чейсоном было бесконечное синее небо, а игрушечные башенки возвышались над выглядевшей плоской поверхностью. Улицы сходились где-то далеко впереди, сливаясь в хаотичное смешение зданий, людей и неких нераспознаваемых, неторопливо плывущих штуковин. Последние оказались указателями, в большинстве своем мобильными, а некоторые даже могли говорить.

Люди представляли столь же причудливое зрелище. Их одежда — по крайней мере у тех, на ком вообще что-то было — имитировала (довольно неряшливо) все модные фасоны Вирги. Здесь встречались, казалось, представители всех племен и народов, различающиеся как по размерам, так и цвету кожи, включая разные оттенки синего и ярко-красного. Миллионы их переполняли улицы, тараторили, размахивали руками в тусклых квадратиках мерцающего света, жужжащих у них над головами подобно потревоженным пчелам. Мелькающие образы вспыхивали в этих ореолах подобно зарницам невидимых пожаров, и повсюду царил шумный, гремящий хаос.

Им с Венерой приходилось поторапливаться, чтобы поспеть за Обри Махаллан, которая пробивалась сквозь толпу, выставив опущенную голову и плечи. Контролер, встретивший «Ладью» в доках, настоял на том, чтобы ее сопровождали не больше двух местных.

— Не фотографировать, — предупредил он со свистящим акцентом. Две уменьшенные копии его самого — идентичные вплоть до одежды — то громоздились ему на плечи, то бежали позади него с оглушительным смехом по коридору. — Ничего не брать, оставлять же разрешается все, что только пожелаете.

— Мы приехали за произведением искусства, сданным на хранение одному из ваших музеев двести лет назад, — сказала Венера. — Оно наше, а не ваше.

Контролер поднял бровь, а один из его миниатюрных двойников высунул язык.

— Решайте вопрос с музеем, — сказал он. — Меня это не касается.

Чейсон прибавил шагу, чтобы догнать Махаллан. Она, казалось, еще не оправилась после перенесенных тягот кратковременного плена, и выглядела усталой и мрачной. Предвидя ее жалобы, он решил перехватить инициативу.

— Мне пришлось отпустить пиратов. Мы могли бы наплевать на уговор и взорвать их, как только они отвалили, но и они могли бы выпустить пару ракет в «Ладью».

Она просмотрела на него с нескрываемой неприязнью.

— Так все дело в этом? Вы боялись, что они взорвут «Ладью»?

— Это достаточно веская причина. Но нет, не только поэтому. Мы заключили соглашение. И несмотря на то, что вся моя команда и офицеры жаждали мести, я был обязан, как джентльмен, сдержать слово. К тому же, что еще важнее, смерть на этой неделе уже собрала свой урожай.

Махаллан задумалась, но хмурое выражение не исчезло с ее лица.

— Вы рады, что вернулись к своим? — спросил он.

— Нет.

Пауза затянулась. Дружелюбный подход не срабатывал.

— Вы видели флот в реальном боестолкновении, — сказал он через некоторое время. — Если ваше мнение о полезности предлагаемых вами устройств изменилось хоть в малейшей степени, надеюсь, что вы сообщите мне об этом.

Махаллан бросила на него сердитый взгляд.

— И это все? Для вас важно только «боестолкновение»? Только то, что можно потом разобрать, проанализировать и отложить для последующего рассмотрения?

На Чейсона ее гнев не произвел никакого впечатления.

— Мое положение требует в первую очередь именно такого отношения. А что? Осмысление произошедшего есть единственный способ спасти больше жизней в следующем бою. А моя работа в том и заключается, чтобы спасать жизни, леди Махаллан. Я прилагаю все усилия, чтобы достичь военных целей с наименее возможными потерями. Вот почему мы находимся в этом городе и идем по этим улицам, не так ли?

Она остановилась и указала на темный, пустынный переулок.

— Там. Вход в склад хранения Музея культуры Вирги. — Она повернула и зашагала дальше с прежней скоростью.

— Я… мне очень жаль, что вам пришлось участвовать в этом, мисс Махаллан, — бросил ей вдогонку адмирал. — Инцидент тяжело отразился на всех нас.

— Не беспокойся, — бодро заметила Венера, беря его под руку и устремляясь вслед за Махаллан. — Она просто переживает. Некоторым нравится переживать и чувствовать себя обиженными. Это дает им право вести себя по-детски.

— Ты прямо-таки философ, — сказал он со смехом. — А тебя последние события никак не задели?

— Я бы не сказала. — Она опустила глаза.

— Дентиус ведь тебя не тронул, да? Знаю, ты говорила, что все в порядке, когда мы вели переговоры с ним, но ты же понимала, что я сотру его порошок, если…

Она посмотрела ему в глаза.

— Он пальцем меня не тронул.

— Я ведь не хотел брать тебя с собой. В походе всякое случается. Это не выезд на пикник, Венера.

— Все в порядке.

В конце улицы их поджидала дверь. С виду вполне настоящая. Махаллан ждала их в тени.

— Адмирал и леди Фаннинг, это — Максимилиан Трейс, хранитель музея, — сказала она любезным и даже слащавым тоном.

Рядом с ней висел в воздухе призрак. По крайней мере именно это определение пришло адмиралу на ум — он мог видеть сквозь него. Трейс во многом походил на человеческое существо, но был совершенно бесцветен — все белое с оттенками серого. На непропорционально большой голове выделись огромные глаза.

— Макс — служащий Китайского Зала из очень старой и уважаемой симуляции, — шепотом добавила Махаллан.

Чейсон вежливо кивнул и поклонился видению.

— Мы приехали за экспонатом, демонстрировавшимся здесь в течение долгого времени, — быстро сказала Венера. — Он называется… — Она повернулась к Чейсону, красноречиво подняв бровь.

— Витое Древо Судьбы, — сказал он с улыбкой. — Артефакт имеет большое значение для небольшой, но влиятельной группы художников у нас на родине, в Слипстриме. Согласно нашим документам, он был представлен сюда для экспозиции двести лет назад.

Трейс картинно нахмурился, отчего рот съехал на подбородок.

— Желаете, чтобы мы вернули все воспроизведения версии, модели, симуляции и копии данного экземпляра? Дело нелегкое, потребует проверки на вирус, которая может продлиться несколько месяцев. Махаллан покачала головой.

— Нам нужен только оригинал. Трейс чуть-чуть прищурился. — Что?

— Непосредственно артефакт, — сказала Венера — Тот экземпляр, на основании которого созданы ваши копии.

— Именно поэтому мы попросили встретиться здесь, — добавила Махаллан, — на складе.

— Так вам нужен только оригинал? Больше ничего? — Трейс, казалось, чрезвычайно удивился. — Вы могли просто послать нам… как там называется… письмо. Мы отправили бы оригинал по почте! — Он повернулся и сделал жест рукой — дверь в стене открылась. Чейсон вздрогнул, но никто, похоже, этого не заметил.

Максимилиан Трейс пролетел втемную прихожую, открывшуюся за двери.

— Место здесь дорого стоит. Нам было бы дешевле прислать его вам, чем хранить здесь. Мы даже могли бы, с вашего согласия, нанять эскорт.

Чейсон остановился. Призрак Трейса семенил в воздухе; Венера подала ему руку, очевидно, чтобы он обрел некоторую устойчивость, но крошечные ноги все равно бессильно болтались в нескольких дюймах над полом. Чейсон покачал головой и отвел взгляд. В этом длинном, узком коридоре смотреть больше было не на что, кроме как на Обри Махаллан, которая тоже остановилась и взглянула на него.

— Вы знали об этом? — спросил он. Она виновато пожала плечами.

— Сомневаюсь, что он говорит правду насчет эскорта, — сказала она, подстраиваясь под его шаг. — Я знала, что они могут отправить его нам, если мы попросим. Но тогда пришлось бы направлять сюда курьерский корабль и ждать, а время поджимало. Мне это показалось непрактичным.

— На будущее, — сказал он жестко, — пожалуйста, предоставьте мне судить о том, что практично, а что нет.

— Извините.

Штатские! Он ненавидел их как разновидность. Чейсон потащился дальше, думая о всех загубленных в пути сюда жизнях. В конечном счете он нес ответственность за них всех. Но как же трудно сделать выбор, не зная о возможных альтернативах.

Махаллан, казалось, только теперь осознала свою ошибку.

— Послушайте, если бы я знала…

— Кто он? — Чейсон кивком указал на привидение, которое, смеясь, трусило по воздуху рядом с его женой. — Реальный человек или?..

— Ну… — Махаллан неловко пожала плечами. — Прежде надо определиться с термином «реальный». Макс — служащий Китайского Зала, что делает его столь же реальным как вас или меня. — Заметив его недоуменный взгляд, она пояснила; — Существует немало симуляций типа «гейм-черч», в которых каждый член конгрегации берет на себя роль определенного компонента нервной системы теоретической личности — я могла бы быть блуждающим нервом или каким-нибудь крошечным нейроном в мозжечке. В свою смену я контролировала бы какую-то одну операцию, координируя свои действия с сигналами, поступающими от моих нейронных соседей, которые вполне могли оказаться на другой стороны планеты и… — Она заметила, что выражение его лица не изменилось. — Так или иначе, действия всей конгрегации направлены на создание точной модели нервной системы… человеческого мозга, хотя есть и такие, кто пытается выстроить сверхчеловеческие существа. Все сигналы сходятся и интегрируются в искусственном теле.

Чейсон покачал головой.

— Значит этот Трейс… ненастоящий человек? Обри это сильно не понравилось.

— Слушайте, адмирал, никогда так не говорите! Он настоящий. Конечно, настоящий. И вы должны понять, симуляции — невероятно важная часть нашей культуры. Они есть не что иное как попытка ответить на элементарные вопросы: что такое личность, где находится душа, в чем наша ответственность перед другими людьми. Мы не играем в игрушки, мы даем начало сознанию реальной личности… Упустить такую ответственность — значит буквально совершить убийство.

Он посмотрел на нее искоса.

— Для добровольной изгнанницы вы чересчур горячитесь по этому поводу. Тоже играли в эти игрушки?

— О! — Она, кажется, только теперь поняла, что сказала слишком много. — Нет, просто… просто…

— Мне так и сказали, что вы здесь! — раздался голос позади.

Чейсон быстро повернулся, его рука скользнула к поясу, где должна была находиться сабля — только ее там не было. Заурядный с виду мужчина среднего роста и возраста подошел к ним, пока они разговаривали. Его акцент отличался от акцента Обри. Скорее незнакомец говорил как уроженец Вирги.

— Обри Махаллан, — сказал он, выгнув дугой бровь. — Невероятно. Что привело вас сюда?

Она как будто съежилась. Чейсон встал между ними.

— А вы кто?

— Астон Шен, — представился он, протягивая руку. — Внутренняя стража Вирги.

— Внутренняя стража?

— Вы никогда о нас не слышали? Славно! Значит, мы делаем свою работу хорошо. — Шен улыбнулся, заметив удивленное выражение на лице Чейсона. — В каждом поколении, знаете ли, находятся люди, проявляющие интерес к внешнему миру. Каждый год сюда приезжают несколько сотен. Некоторые эмигрируют и уже не возвращаются. Но есть среди нас такие… кто находит высшее призвание. Внутренняя стража существует для того, чтобы оберегать Виргу от внешних влияний. Мы пытаемся сделать так, чтобы вредные элементы не проникали в наш мир. — Он многозначительно посмотрел мимо Чейсона на Махаллан. — А когда они все же проникают… — Он обошел Чейсона. — Итак, Обри, что вы замышляете?

Она пожала плечами.

— Просто живу своей жизнью, Астон. По мере сил.

— Вот как? И какова же цель вашего визита на станцию? Чейсон снова встал между ними.

— Она здесь по моему делу. Нам был нужен местный гид. И я попросил бы вас не вмешиваться.

Шен примирительно поднял руки.

— Я и не думал об этом, старина. Надеюсь, вы уже поняли, что с ней нужно быть поосторожнее. Ей нельзя доверять.

— Неужели? Я… — Дальнейшему обмену мнениями помешало возвращение Венеры, которая несла что-то в руках. Торжественно подняв это что-то, она счастливо улыбнулась мужу.

— Есть! — Предмет, который Венера Фаннинг держала в руках, походил на изящную веточку с крошечными листочками, если, конечно, эти тончайшие бифуркации были действительно листьями. В сплетении их вспыхивали тут и там драгоценные камни.

— Итак, следует ли мне ожидать доставки картин сегодня вечером? — осведомился Трейс. Венера энергично закивала.

— Идем, дорогой, нам пора возвращаться. — Она лишь теперь заметила Шена. — О, здравствуйте.

— Мадам. — Шен снова повернулся к Махаллан. — Прежде чем вам разрешат отбыть, мы произведем самый тщательный досмотр вас и ваших спутников. Я счел уместным сообщить вам об этом. — Заметив, как переменился в лице Чейсон, он улыбнулся и поклонился. — Вы этого даже не заметите. Просто помните, — он взглянул на Махаллан, — мы наблюдаем за вами. — С этими словами вежливый страж и удалился.

Венера посмотрела ему вслед.

— Какой неприятный человек, — сказала она. По ее оценивающему взгляду, столь хорошо знакомому Чейсону, он понял — в ней пробудились инстинкты завзятой интриганки. — Давайте выбираться отсюда. — Венера снова улыбнулась Трейсу.

По пути на корабль Чейсон попытался разобраться во всем, что только что видел и испытал. Но он устал, а возбуждение Венеры оказалось слишком заразительным. К тому времени, когда они добрались до «Ладьи», он начисто забыл объяснения Махаллан о симуляциях и уже не мог думать о загадочном Шене и его туманных предупреждениях.

Впрочем, теперь это все не имело значения. Они заполучили ту самую карту, которую и искали.

 

Глава четырнадцатая

Со стороны это выглядело жутковатым повторением сцены перед казнью, когда с речью к пиратам обратился Дентиус, только теперь на перекладине шеста стоял Чейсон Фаннинг, и речь он держал перед экипажами всех шести кораблей флота. По такому случаю суда связали канатами, не слишком заботясь о сохранении боевого порядка. Члены экипажей сидели или стояли, и их темные силуэты отбрасывали длинные тени в свете направленных на Фаннинга прожекторов.

Адмирал активно помогал себе мегафоном.

— Мы прошли долгий путь от дома. Мы перенесли тяготы и испытания сражением, а я все еще не сказал вам, зачем нам все это. Теперь скажу.

Собрание отозвалось негромким ропотом. Хайден Гриффин, устроившийся на байке в темном уголке, напряг слух, пытаясь разобрать, что говорят стоящие неподалеку. Недовольство в них боролось с уважением. Фаннинг проявил мужество и решительность в бою с пиратами, но потом позволил Дентиусу и его людям сбежать. Среди слушателей были те, на ком навсегда остались шрамы от пыток мучителей.

Причина должна быть веская, подумал Хайден, понимая, что о том же думают и все остальные.

— Прежде чем объяснить цель нашей миссии, — продолжал адмирал, — я хочу рассказать вам одну историю. — Он поднял руку, предвосхищая возможные возражения. — Это не анекдот для вечеринки, который рассказывают, чтобы расположить к себе публику. Знаю, вы устали, но мой рассказ поможет вам понять нашу цель. Вообще-то это история о пиратах.

Двести лет назад зима еще не была тем тихим местечком, каким мы знаем ее сейчас. — Адмирал сделал едва заметную паузу, но если он ожидал смеха, то его не последовало. — Мы только что столкнулись с современной армадой, но армия Дентиуса не идет ни в какое сравнение с бандитскими силами того времени. Когда-то пиратские флоты пробивались в самое сердце цивилизованных наций. Отнимали солнца. Добирались едва ли не до самого Кандеса. И самым великим пиратом той эпохи был Анетин.

Образованный человек с утонченным вкусом. Щеголь. Обычно такие люди становятся самыми свирепыми убийцами, и Анетин занимал среди них первое место. Разорял княжества Кандеса, терроризировал приграничные территории Слипстрима и в конечном итоге навлек на себя гнев всего мира, собравшего огромный флот с привлечением кораблей из большинства государств Вирги. И они загнали его в угол.

Вы, наверно, подумали, что причиной такой реакции стали злодеяния, чинимые Анетином. Большинство считают так и поныне. И наше правительство всегда делало вид, что охота на этого разбойника была вызвана состраданием к пострадавшим и заботой о собственных гражданах. Но истинная причина в другом.

Причина в том, что Анетин украл одну особенную вещь, предмет на первый взгляд малозначительный и не имеющий особой ценности. Когда об этом узнали главы государств Вирги — и в особенности княжеств Кандеса, — они не тратили время попусту. Никакие насилия и убийства никогда не вызвали бы такого мгновенного отклика, как эта кража.

Фаннинг остановился. Аудитория притихла, смущенная, растерянная, но и заинтригованная. Несколько секунд адмирал вглядывался в темноту, словно собираясь с мыслями. Лицо его было серьезно.

— Решение о снаряжении данной экспедиции было принято после того, как внимание адмиралтейства привлекли некоторые факты. Мы все знали об угрозе со стороны Мавери, но понимали, что угроза эта никогда не была значительной. Мы обладали надежными средствами зашиты от таких, как они. Но позвольте спросить вас вот о чем. Те ракеты, что они обрушили на нас… тот обстрел, что стал сюрпризом для многих и повлиял на решение Кормчего выслать флот… Многие из вас были свидетелями той атаки. Вы — люди военные. Ответьте, в чем смысл того обстрела?

Кивнув себе самому, адмирал продолжил:

— То нападение было намеренной провокацией, рассчитанной на то, чтобы отвлечь наши силы. Но почему Мавери решилось на такие действия, прекрасно понимая, что мы уничтожим их флот в последующем сражении?

Публика снова заволновалась.

— Потому что они не одни! — крикнул кто-то.

— Вот именно. У них есть союзники. Точнее, один союзник, который вознамерился присоединиться к ним, чтобы совместно сокрушить Слипстрим. И этот союзник — Формация.

Формация Фалкон — наш самый могущественный сосед. Мы почти не имели с ними дел, потому долгое время наши курс расходился с курсом Фалкона. Прежде мы никогда не привлекали к себе их внимание. Даже тогда, когда захватили Эйри. Власть в Формации принадлежит бюрократии. Это суперконфуцианское государство, управляемое кастой холодных, бесстрастных клерков. Они — фанатики, поставившие своей целью управлять всей Виргой и увидевшие в Слипстриме трофей, достойный их внимания.

Мы могли бы отразить вторжение ныне существующего флота Формации. Я просил Кормчего не поддаваться на отвлекающий маневр Мавери. Чтобы противостоять нападению Формации, нам потребовались бы все наши корабли. Но месяц назад стало известно, что Фалкон создает новое оружие, которым собирается уничтожить нас.

Пока Фаннинг рассказывал о секретной верфи Формации и строящемся там дредноуте, Хайден страдал от противоречивых эмоций. Перспектива поражения Слипстрима отзывалась радостью в его душе. С другой стороны, если Формация Фалкон займет завоеванные территории Эйри, они уже никогда от них не откажутся. Народ Эйри подпадет под власть бездушной диктатуры печально известной бюрократии, подвергнется насильственной ассимиляции, а Эйри навсегда исчезнет из истории Вирги.

— …Никакие союзники не придут нам на помощь, — говорил Фаннинг. — Следовательно, нам нужно чудо. И вы пришли сюда, в зиму, чтобы сотворить это чудо.

Представьте, что будут рассказывать о вас! Все вы по окончании экспедиции будете внесены в список героев Слипстрима. Потому что именно нам суждено уничтожить флот Формации Фалкон!

Потрясенная аудитория приветствовала эти слова безмолвием. Фаннинг огляделся с хитроватым выражением на лице.

— Уж не рехнулся ли он? Этот вопрос вы задаете себе сейчас. Как шесть кораблей — и призрак одного седьмого, о котором мы никогда не забудем, — могут противостоять сотне крейсеров и авианосцев Фалкона?

Я скажу вам как.

Существует оружие, которое обеспечит нам безусловное тактическое преимущество перед кораблями Фалкона. Оно даст нам возможность маневрировать во тьме и тумане, как если бы мы находились в ясном и чистом воздушном пространстве. Оно позволит нам лететь, делать виражи и совершать повороты в полной темноте со скоростью двести миль в час, все время держа корабли Формации на прицеле. Мы пришли в зиму, чтобы забрать это оружие!

Слабый лепет протеста, крики радости и жаркие споры наполнили темноту. Фаннинг жестом призвал к тишине.

— Пожалуйста! Я уже слышал все возражения. Если такое оружие существовало, то почему его не использовали? Почему его нет у Формации Фалкон.

Причина, — продолжал он уже спокойнее, — имеет отношение к Кандесу.

Солнце Солнц излучает радиацию, которая влияет на определенного типа машины. Радар — вот одно из устройств, которые не работают в пределах Вирги, хотя повсюду во вселенной он исправно выполняет свои функции. Построить радарный прибор может любой, это всего лишь электрическое устройство. Вы все знаете про электричество, мы используем его для освещения и электролиза. Но получить из радара что-нибудь, кроме шума, здесь, в Вирге, это уже другой вопрос.

Есть способ заставить электрические устройства работать чисто. Тайна была утеряна двести лет назад, украдена с флагмана одного из княжеств Кандеса одним из самых легендарных персонажей в истории.

Фаннинг рассмеялся.

— Да. Мы возвращаемся к Эмилю Анетину. Его история сильно смахивает на миф. Она и была мифом, пока мы не посетили туристический город и я не увидел карту своими собственными глазами. Только тогда я позволил себе по-настоящему поверить, что легенда о сокровище Анетина — чистая правда.

Хайден невольно улыбнулся. Сдержанная реакция объяснялась тем, что люди уже услышали слишком много невероятного. Еще одно нелепое дополнение к куче небылиц — ну и что с того?

Но сдержанной реакция была только поначалу. Фаннинг объяснил, как Эмиль Анетин украл ключ — хотя само это слово произнесено и не было — и спрятал его вместе с остальной частью клада. Он потом умер под градом ракет, загнанный в угол союзническими флотами Кандеса. И почти сразу же поползли слухи о припрятанном сокровище. Но клад никто не разграбил, потому что — согласно легенде — Анетин оставил единственную карту у одной из своих женщин, а она спрятала ее так, чтобы никто никогда не нашел.

— Мы разыскали карту. У нас она есть. Через неделю вам предстоит разграбить сокровище Анетина. — Он коротко рассмеялся. — Сейчас вы можете мне не верить. Но дайте мне семь дней, послужите мне семь дней, и мы проверим, верна ли легенда. И если она верна… тогда — сокровище ваше.

— Вот теперь это больше похоже на правду! — завопил парень со сломанной рукой. Другие рассмеялись.

— Мы возвратимся с сокровищем и работающим радаром. Мы уничтожим секретную верфь Формации Фалкон и сметем с пути всякого, кто попадет под руку. Мы спасем Слипстрим, и вы возвратитесь домой богатые как Кормчий.

Кто против?

Хайден подвел байк к открытым дверям ангара. Фаннинг продолжал отвечать на вопросы, хотя так и не объяснил, как будет работать новая штуковина под названием радар. Многие считали его историю нелепым вымыслом, но и они согласились дать ему неделю на доказательство ее истинности.

Хайден уже верил, потому что, работая с Обри Махал-лаг, сам делал радар.

Поставив байк на место, он отправился к ней. Они так толком и не поговорили, и он намеревался узнать почему. Дверь в ее мастерскую была закрыта, и он решительно постучал. Потом подождал и, не получив ответа, постучал снова.

— Я буду долго стучать, — сказал он громко.

После долгой паузы дверь распахнулась. Обри стояла на пороге. Глаза у нее были красные.

— Что надо? — резко спросила она.

— Я могу войти?

Молча и с явным нежеланием, она отодвинулась. В мастерской творилось невесть что. Пираты, очевидно, перерыли здесь все, но, что удивительно, почти ничего не сломали. Впрочем, не так уж и удивительно, подумал он. У пиратов так мало своего, что они с почтением относятся ко всему чужому, предпочитая не ломать, а отбирать.

— Я только хотел убедиться, все ли с тобой в порядке, — сказал он после долгой и неловкой паузы. Обри пожала плечами и наконец кивнула.

— Зачем ты вернулся после сражения? — спросила она глухим голосом. — Чтобы удостовериться, что был прав? Что «Ладью» захватили?

— Я надеялся, что ее не захватили.

— А может, ты и не возвращался, — продолжала Обри. Она не смотрела на него, но пыталась навести порядок в комнате — нервно и немного суетливо. — Может, вы были на пути к станции, когда Мартор понял, что ты бросил нас всех. И именно поэтому он тебя оглушил.

Хотя ее слова и задели его, Хайден не собирался отступать. Он пожал плечами.

— Думай что хочешь. Я ведь не ошибся, так? «Ладья» проиграла сражение. Корабль взяли на абордаж. Если бы Венера не сообразила…

— Она такая же жестокая, как пираты. — Обри грустно улыбнулась. — Такого кошмара, как здесь, я еще не видела. Жестокость… Вы просто звери.

— Полностью с тобой согласен. — Она удивленно посмотрела на него. — Если бы миру грозило уничтожение, спасать его я бы не стал. Все стоящее рано или поздно попадает в злые руки. Ты ненавидишь пиратов, которые пытались взять «Ладью» и ее экипаж? Что ж, есть пираты настолько могущественные, что они могут называть себя по-другому. Например, Кормчим Слипстрима. Что такое Слипстрим, если не самая большая пиратская армада в мире? Настолько большая, что захватывает и разграбляют не суда, а целые народы.

— О чем ты? Он вздохнул.

— Ты знаешь что-нибудь о людях, на которых работаешь? Обри прищурилась, вглядываясь в его лицо.

— Ты ведь хочешь найти оправдание своему предательству, да? Пытаешься объяснить, почему бросил друзей, верно? Они — плохие люди, злодеи, следовательно, ты не совершил ничего предосудительного, потому что и сам не лучше?

Вот теперь он разозлился.

— Я пытался спасти вас. Мне самому ничего не надо. У меня нет будущего. Я только подумал, что стоит хотя бы спасти кого-то, у кого оно действительно есть.

— Тогда ты ошибся. Меня спасать не нужно.

Смысл ее слов дошел до Хайдена лишь через несколько секунд.

— Что… что ты сказала? Обри тяжело вздохнула.

— Послушай, мне это ни к чему. Мне не нужна твоя помощь, помощник. Наши машины готовы. — Она положила руку ему на грудь и толкнула. Смущенный и рассерженный, Хайден вылетел за дверь.

Ставший свидетелем его фиаско плотник Слю покачал головой и усмехнулся.

— От них одна беда, парень. Поверь на слово, тебе лучше с ней не связываться.

— Заткнись. — Но Слю только посмеялся над ним, и Хайден с горящими от стыда ушами убрался в ангар.

Попав в луч солнечного света, пришедший от далекого Кандеса, гигантский жук ожил. Он развернул шесть своих лапок и пошевелил ими в холодном воздухе. Вокруг, в радиусе сотни миль, не было ничего, за что можно было бы ухватиться, но его это обстоятельства не очень заботило; он жил на беспризорно дрейфующем мусоре и мог впадать в спячку на несколько месяцев кряду. Разбудить его, однако, могло солнечное тепло, и, почувствовав слабые лучи Кандеса, жук расправил прозрачные крылья и зажужжал.

— Укрепить люки! — Новый боцман «Ладьи», следуя собственному приказу, перескакивал с одного борта корабля на другой. Парни в ангаре торопливо запирали двери, но пользы от этого было мало. Сотрясающее мир жужжание проникало во все укромные уголки судна. Люди проклинали его и закрывали ладонями уши, но жужжание, казалось, резонансом отдавалось в головах. Один за другим на всем судне гасли мерцающие в зыбком воздухе огни фонарей. Хайден спал на своем матрасе в центрифуге. Он уже привык ко всем возможным шумам и не просыпался даже от грохота выстрелов, когда на корабле начинались учебные стрельбы. Но жужжание разбудило и его.

Вылезая из трясущегося колеса, он увидел лицо Трэвиса, плывущее в чахлом свете последнего открытого иллюминатора.

— Ты только посмотри на это! — сказал офицер — по крайней мере, именно эти слова артикулировали губы. Хайден не мог расслышать его на расстоянии шести дюймов.

За последние дни Хайден обнаружил, что Трэвис относится к нему с симпатией или по крайней мере с уважением. Чувство было взаимно; этот офицер не рассматривал присутствие гражданских лиц на своем судне как угрозу его власти. Вот почему Хайден, не беспокоясь, что испытывает судьбу, высунул голову вместе с Трэвисом и выглянул из иллюминатора.

Пятнышки облачков окружали громадное насекомое, отбрасывая косые тени на широкое, кажущееся издалека синим брюшко. Ничего больше, кроме этого изгиба, Хайден не видел; все детали остальной части жука сливались с темнотой или синевой. Стаи птиц или косяки рыбы мелькали вверх-внизу этой стены плоти, невосприимчивые, очевидно, к жужжанию, которое могло убить оказавшегося слишком близко человека. Ближе к «Ладье» — всего в нескольких милях, — в пробившемся внезапно солнечном свете, лениво вращались большие черные сферы, окруженные клубами желтоватого тумана и роящихся точек.

Жужжание прекратилось, оставив звенящую тишину, которая была, по-своему, столь же болезненна, как шум.

Трэвис усмехнулся.

— Вот это жучок, да? — Голос его прозвучал странно, как будто шел с другого конца корабля через переговорную трубку.

Хайден кивнул, сунул пальцы в уши и потом проверил, нет ли на них крови.

— Хорошо, что не подошли ближе, — прокричал он.

— Что это вон там такое? — Трэвис указал на сферы размером с город, чернеющие на заднем плане.

— Дерьмо, — сказал Хайден. — Нюхать его не стоит. А вот для выращивания грибов годится.

— Не могу поверить, что такая громадина может быть живым существом.

— Они в основном пустые внутри. Большой воздушный шар, как и сам наш мир. У жуков внутри даже есть свои собственные леса и озера и все такое.

Трэвис еще раз задумчиво посмотрел в иллюминатор, затем отвернулся, чтобы заняться своими делами. Хайден остался на месте. На корабле открывали иллюминаторы. Жар Кандеса едва ощущался, а прикосновение к коже солнечных лучей доставляло истинное наслаждение.

— Не слишком-то расслабляйся, — произнес голос за спиной. Хайден обернулся и обнаружил стоящего в тени Лайла Карриера.

— Что?

— Знаю, думаешь, что завел друзей в высоких кругах, — сказал Карриер, кивнув вслед уходящему Трэвису. — Но на самом деле они тебе не доверяют, а улыбаются и треплются, потому как знают, что за тобой я присматриваю.

Хайден хмуро посмотрел на него.

— Что вы хотите этим сказать?

— К тебе много вопросов, парень, на которые пока нет ответа. — На лице Карриера застыла привычная презрительная мина. — И те ответы, которые ты дал, не очень-то складываются. Видишь ли, — он наклонился поближе, — я знаю, что ты что-то замышляешь, и Венера знает, что я знаю. И она уверена, что я выясню, что именно у тебя на уме. Так что пока и она, и прочие благодетели с удовольствием тебе потворствуют. Знают, что ты под надежным присмотром.

Хайден молча смотрел на него. Ему потребовалось немало времени, чтобы оценить Карриера должным образом. Жаль, что не получилось сразу. Карриер был убийцей; но Хайден его не боялся.

— Хотите сказать, что все это время вы следили за мной, наблюдали и строили гипотезы? А вы никогда не думали просто спросить?

У Карриера слегка дернулось левое веко. Этого признака замешательства было достаточно, чтобы вызвать у Хайдена улыбку.

— Так что же ты замышляешь? — спросил Карриер.

— Не ваше дело, — отрезал Хайден и отвернулся к иллюминатору.

— Вот, значит, как ты хочешь, — пробормотал Карриер. — Ладно. Пока, Гриффин.

Хайден не слышал, как он ушел, но оборачиваться не стал. С правой стороны открывался прекрасный вид; свет Кандеса не слабел, наоборот становился ярче — и неудивительно, так как именно туда направлялась «Ладья» и остальные корабли.

А еще он не хотел, чтобы Карриер видел сейчас его лицо. Карриер понял бы, что Хайден знает — смерть уже остановила на нем взгляд. Нельзя вот так просто оскорбить такого человека, как Лайл Карриер, и думать, что тебе это сойдет с рук.

Будь что будет. Сейчас ему нужен был враг, на которого можно обратить всю свою ненависть. Адмирал Фаннинг для такой роли не годился, Хайден испытывал к нему сложные, противоречивые чувства. Вот Карриер… это другое дело.

Флот уже обошел гигантского жука. Корабли повернули носом к Солнцу Солнц и, пользуясь тем, что никаких препятствий впереди не было, включили двигатели на полную мощность и устремились к Кандесу.

Прошло два дня. Все вокруг купалось в бесконечном свете. Сначала одно, потом два, потом четыре солнца выглянули из-за бесконечных облачных гряд зимы. На первых порах каждое было чем-то вроде расплывчатого оранжевого пятнышка на небе, свет рассеивался и фильтровался сотнями миль воздуха, воды и пыли. Через несколько часов пятнышки обрели четкость, став крошечными булавочными головками актинического света, воткнутыми в серебристые и зеленые диски и полукружия, бывшие отражениями многих тысяч отдельных зданий, городов, лесов, озер и ферм.

Гридд, древний картограф, появился из своей обитой бархатом каюты, чтобы направить призмы на свет этих солнц. Он исследовал появлявшиеся при этом миниатюрные радуги и справлялся с таблицами в толстенном фолианте, который так долго носил на ремне за спиной, что на плече у него образовалась вмятина. Потом, указывая на каждое из солнц в отдельности, старик объявил:

— Вот это — Тракун, дальше — Кестер. Герой Рив и… что это такое… да, Отколовшаяся республика Кансо.

Члены команды, собравшиеся понаблюдать за этой процедурой, кивали глубокомысленно и негромко переговаривались. Некоторые названия звучали знакомо, о других никто не слышал. От Слипстрима и его соседей флот отделяло полмира. Что еще важнее, эти страны прокладывали себе путь в тех слоях воздуха, что лежали в сотнях миль над Кандесом, но при этом десятки других располагались ниже тех слоев, в которых кружили Эйри и прочие знакомые места.

Между ними были сферы зимы — темный, холодный, переменчивый воздух, непригодный, что подтвердилось в течение столетий, для основания наций.

— Гридд говорит, что это из-за циклонов, реактивных потоков, — сообщил позднее Мартор. — Все слишком легко разлетается. Если бы не это, то и зимы никакой бы не было, только солнца и страны, выстроенные рядком от края до края. — Он печально улыбнулся. — Представляешь…

— Хмм. — Не придумав лучшего занятия, Хайден в десятый раз полировал гоночный байк. Он посмотрел на Мартора с кислым выражением. — Слишком много дерьма плавает вокруг обжитых мест. Попробуй сделать больше шестидесяти миль в час, и сразу получишь по лбу ночным горшком. А то еще и на его содержимое нарвешься. Плюс полиция через каждые пять миль — только и ждет, чтобы оштрафовать любого, кто откроет дроссель. А уж не говорю, что тебя ждет, если у какого-нибудь богача стекла в окнах задрожат.

— Я об этом не подумал, — сказал Мартор.

— Это потому, что ты мало гонял на байке. Вот появится когда-нибудь свой, тогда и проклянешь всю эту скученность.

Негативная оценка цивилизации подтвердилась в течение следующих дней: экспедиционные силы с трудом продвигались через плотно населенное пространство. На нижнем уровне все начиналось с подвальных пауков, ткавших длинные сеточки паутины, привлекавшие кусочки почвы и разного хлама и постепенно выраставшие в плоты размером с обеденный стол, на которых поселялось несметное число других существ. Паутина путалась в лопастях, и ее приходилось сметать метлами. Птицы, рыбы и насекомые, большинство размером с ноготь, но некоторые величиной с лодку, ныряли в эти плетеные ковры за добычей. По мере того как свет становился ярче, в паутине появлялись цветы и трава. Еще дальше вахтенные начали замечать деревья и фермы. И повсюду сновали корабли.

Большинство местных солнц следовали суточному ритму Кандеса, иначе ночи не было бы вообще. Некоторые ренегаты использовали собственную временную шкалу — по историческим или политическим причинам. Как результат, и ночи здесь поражали величественной игрой красок. Воздух и облака окрашивались лазурью с оттенком бирюзового, сиреневого и персикового, и в сумерках вспыхивали тысячи городских и домашних маяков. Обри, наблюдая великолепное зрелище из ангара, упомянула о «звездах», но выяснять, что именно она имеет в виду, Хайден не стал.

Споры и стычки прекратились. На судне воцарилась атмосфера покоя и доброжелательности, ценимая всеми тем более, что люди знали — продлится это недолго. На протяжении нескольких дней они были просто путешественниками, достигшими чудесных и странных далей.

Они не приближались ни к одному из этих солнц; их путь лежал дальше. Шесть крейсеров маневрировали между пограничными маяками, оставаясь в нейтральном пространстве и приближаясь к сердцевине цивилизации, в самом центре которой пылало Солнце Солнц. Княжества Кандеса появились как широкая, загибающаяся по краям дымка — туманные очертания громадного, радиусом в несколько сотен миль, пузыря. Обслуживаемые людьми внешние солнца оставались позади; жар Каденса ощущался все сильнее. Здешние леса все больше напоминали головки брокколи, растянувшиеся на десятки миль. Громадным озерам с помощью подмостей придавалась форма линзы, что позволяло фокусировать лучи на промышленных зонах и центрах переработки отходов. В горячем, густом воздухе пульсировала жизнь.

Это была древнейшая часть обитаемой Вирги. Кандес присутствовал здесь со дня основания мира, и некоторые окружавшие его княжества существовали почти так же долго. В рассказах о них правда сочеталась с мифами, в которых упоминались города-колеса из чистого золота и леса невероятных размеров. Корабли встречались все чаще и чаще, кое-где мелькали даже летающие люди, бесстрашные смельчаки с крыльями за спиной, приводимыми в движение силой ног. Похожие на ангелов, они порхали между домам и и соседними городами. Воздушное движение регулировалось маяками, и шесть кораблей Слипстрима послушно следовали отведенным для них коридором. Старик Гридд снова вылез из каюты и уселся на дверь ангара, где напоминал большую черную птицу. Измерив углы между Кандесом и солнцами, он торжественно кивнул.

— Гехеллен — там. — Картограф вытянул руку в направлении окружающей Кандес туманной дымки. — До него два дня пути. — Он заложил руки за спину и, повернувшись к адмиралу, чуть слышно добавил: — Там вы отыщете Л ист Хора.

По прошествии двух дней флот остановился у пограничного маяка, представлявшего собой шар из кованого железа и стекла диаметром сорок футов. Был день, и фонари потушили, но воздух на несколько миль вокруг пропах керосином. Корабли направлялись к контрольному пункту; путешественники проходили мимо старинной, поросшей мхом каменной крепости в форме куба. Здесь стояли и четыре барочных, грубой работы крейсера, над которыми развевались флаги, видеть которые Хайдену еще не приходилось.

Как только слипстримовские суда остановились, из крепости выпорхнули и окружили гостей с десяток байков. Двигатели чихнули, ожили, и крейсеры медленно вышли вперед, блокировав путь. Из глубоких амбразур выдвинулись носы ракет.

— Ну вот, — сказал плотник Слю, сидевший с Хайденом в ангаре, — добро пожаловать в Гехеллен.

 

Глава пятнадцатая

— …Леди и барон Кастермонд. — Все повернули головы в сторону новых гостей. Чейсон Фаннинг поклонился, а вот Венера даже не качнула головой. Выглядела она потрясающе, из чего следовало, что ей многое позволено. Именно на это она и настроилась.

Огромный танцзал из камня и стекла с дополнительными вертушками обошелся, должно быть, недешево; просторные холлы внушали посетителям уважение и страх. Только идиот мог подумать, что создавались они с какой-то другой, невинной, целью.

— Видите? Я же говорил, что все лучшие люди будут здесь, — сказал посол Ричард Рейсс. Представитель Слипстрима в Гехеллене был полным мужчиной с родинкой винного цвета на щеке. Нарядился он в соответствии с местными традициями; костюм содержал такие детали, как оборки на рукавах и кружевной гофрированный воротник. На этот раз строгость мундира вооруженных сил Слипстрима вызвала у Венеры только положительные эмоции — рядом с послом ее муж выглядел настоящим щеголем.

— Жаль только, что ваша экзотическая пассажирка не смогла прийти, — продолжал Рейсс. — Как, говорите, ее зовут?

— Махаллан, — ответил рассеянно Фаннинг и поднял бокал, приветствуя какого-то незнакомца.

— Ей нужно провести одно… исследование, — объяснила Венера. — Мы ведь здесь по делам.

— Конечно, конечно. Тем не менее я рад, что мы смогли за такое короткое время организовать эту небольшую вечеринку. — Рейсс мягко взял Венеру под локоть и подвел ее к столу с напитками. — Эти скромные приемы необходимы. Помогают, так сказать, подмазать колеса прогресса. Знаете, ваши корабли…

Мог бы и не напоминать. «Ладья» и остальные суда стояли сейчас в военной гавани по другую сторону от главного города Гехеллена, Фогельсбурга. Они находились там уже три дня, с тех самых пор, как флот Гехеллена препроводил их туда под бдительной охраной. Упрекнуть хозяев в чрезмерной осторожности Венера действительно не могла — никто не позволяет иностранным военным кораблям проходить через всю свою территорию. Тем более без тщательного досмотра и допроса экипажа. Чейсону стоило подумать над этим заранее.

И все же… в задержке были определенные преимущества. Впервые увидев Фогельсбург, Венера воспылала к нему страстью. Всю жизнь она мечтала именно о таком месте.

Сомнений не оставалось — это был он, тот самый невесомый город, который она неоднократно посещала в снах. Здания в Фогельсбурге строились всевозможных форм и размеров, но лишь очень немногие из них вращались, чтобы обеспечить местную гравитацию. Все они были какими-то игрушечными, ячеистыми, украшенными и дополненными фресками, статуями и минаретами, и походили на диатомовые водоросли, которые когда-то показывал ей под микроскопом старший брат. Соединенные веревками и разделенные башенками, они теснились, медленно перемещаясь, в постоянном золотом свете далекого Кандеса — точно так же, как в ее снах. Тысячи обитателей Фогельсбурга, подобно стайкам птиц, порхали между движущимися структурами.

А вот сами жители вызывали у Венеры неприятные ощущения. В Гехеллене регулярный доступ к силе тяжести имели только богатые и сильные, но даже они были намного выше, чем она привыкла видеть — длинные, тонкие, хрупкие, — хотя некоторые женщины достигли состояния эфирного изящества, эффект которого на ее мужа она не преминула заметить. Представителей низших классов можно было узнать с первого взгляда: слуги в танцзале с трудом поднимали голову, не говоря уже о предлагаемых ими напитках и канапе. Словно гигантские пауки парили они над гостями и хозяевами, неловкие, встревоженные, испуганные.

Венера видела в этой дихотомии результат сознательной политики по поддержанию бедных в зависимом, униженном положении. В конце концов история изобилует примерами, когда аристократия сохраняет исключительно за собой право на физическое здоровье и власть. Ее беспокоило, что состояние неравенства возникло, возможно, из-за простого небрежения. Это свидетельствовало бы о постыдном упадке части княжеств Кандеса.

Пока Рейсс изучал представленные на столе напитки, Венера взяла мужа за руку и наклонилась поближе.

— Очень странное сборище.

— Ты же здесь впервые, — пробормотал Чейсон. — Откуда тебе знать?

— Все дело в смешении слишком разных людей, дорогой. Мой отец однажды устроил такой небольшой банкет для сборщиков налогов из отдаленных областей. Собрал их в одном месте, запер двери и расстрелял всех с галереи.

Чейсон посмотрел куда-то вдаль.

— Это в духе твоего отца.

— Так или иначе, мне все это не нравится. Оглянись. Мы отрезаны от кораблей. Все офицеры здесь. У дверей охранники.

Он покосился на нее.

— Но нам оставили сабли.

— Как будто это поможет. Помяни мои слова, Чейсон, я уверена, что никакой резни не будет. Эти люди слишком ценят свою архитектуру чтобы попортить ее пулями. Но что-то здесь не так.

— Хорошо, — сказал Чейсон. — Тогда следи за происходящим. Беспокойся. Тревожься. А я собираюсь веселиться и получать удовольствие. Эти люди не сделали ничего такого, что угрожало бы нам.

— Только потому, что в их порту стоят шесть наших военных кораблей, — прошептала она. В этот момент к ним подошел Рейсс с высоким бокалом в руке.

— Смотрите, кого я обнаружил. — Он кивнул в сторону неуклюжего пожилого джентльмена, стоявшего в одиночестве под одним из широких окон, занимавших большую часть задней стены. Разноцветные ромбики света, проникающего через мозаичные стекла, ложились на парадную форму старика, и половина его лица в данный момент была зеленой. — Генерал Хармонд. Мне нужно сообщить вашему мужу…

— О, я сама ему скажу, — бросила Венера, направляясь к военному. Рейсс издал удивленное «О!» и с опозданием последовал за ней. Остановившись перед генералом, она поклонилась. Он тут же вытянулся по стойке «смирно».

— Генерал Хармонд, не так ли? Я много слышала о вас.

— Да? — удивился генерал и, прежде чем протянуть руку, вытер ладонь о брюки. — Вы ведь представляете Слипстрим. Извините, что запер ваши суда, но таковы требования протокола.

— Нисколько не сомневаюсь, что так нужно. — Венера махнула рукой, демонстрируя отсутствие какого-либо интереса к теме. — Я не сильна в протоколе. Но у меня действительно есть свои увлечения, и я надеялась встретить здесь человека достаточно авторитетного, чтобы поговорить об одном из них.

— В самом деле? И о каком же увлечении идет речь? — Похоже, бедняге отчаянно хотелось пофлиртовать, но он понятия не имел, как это делается.

— Стрелковое оружие, — беззаботно ответила Венера. — Я без ума от пистолетов, винтовок… в общем, нарезного оружия.

— Вот как? — Генерал выкатил глаза.

— И еще история, — продолжала она. — Меня интересуют войны, но, боюсь, я не в курсе последних событий в этой части мира. Может быть, вы могли бы просветить меня… и заполнить некоторые пробелы в том, что касается вооружения Кандеса.

Генерал обтянул мундир и выпятил грудь.

— С удовольствием. При условии, что вы не начнете расспрашивать меня о военных тайнах.

— Я даже не знаю, что это такое, — застенчиво призналась Венера. — Надеюсь, вы остановите меня, если я ненароком коснусь запретной темы.

— Хмм. Что ж, хорошо. Так вы говорите, винтовки? Не сочтите за хвастовство, но наши оружейники лучшие мастера во всем Кандесе. Возьмем, к примеру, «мэчли» сорок пятого калибра…

Венера внимательно слушала генерала, а Чейсон Фаннинг кружил в водовороте придворных и красоток, все больше и больше заражаясь беспокойством супруги.

* * *

Круглое окно приемного зала дворца вспыхнуло на мгновение полукружиями радуг. Хайден решительно отвернулся от правительственного городка; Фаннинги находились там, за тем замысловатым стеклом, и, по крайней мере на время, перестали быть его проблемой. Вылетев на байке из маленького ангара колеса, он дрейфовал под ним, пытаясь определить положение.

— Библиотека там, — сказала Обри Махаллан, протягивая руку.

— Да, знаю.

Она пожала плечами.

— Просто хочу помочь.

На ней был огненно-красный шелковый наряд с широкими шароварами, в длинных боковых разрезах которых мелькали ноги. Фаннинг не позволил бы ей надеть что-нибудь подобное на Руке. Хайден твердо решил не подавать виду, что вообще заметил какие-то перемены.

Она неохотно согласилась сопровождать его; власти Гехеллена не разрешали военным байкам «Ладьи» летать над Фогельсбургом. Они вообще не позволяли никому из членов экипажа покидать корабль. Не в первый уже раз Хайден извлек выгоду из своего двусмысленного положения в экспедиции.

Он многое увидел и узнал с тех пор, как попал на «Ладью». Пора бы поделиться собранной информацией с Сопротивлением. Хайден уже решил, что, высадив Махаллан, найдет местное почтовое отделение и набросает письмецо. Только вот что именно написать…

Вентилятор застрекотал, поэтому он отклонился назад и включил зажигание, чтобы послать искру в спиртовую горелку байка. Она вспыхнула с громким шипением, и байк рванул вперед.

— Потише! — Махаллан вцепилась в ручки.

— Он всегда так рвет, когда заводится. Не волнуйся, сбрасывать тебя я не собираюсь.

— Я больше беспокоюсь, что ты врежешься во что-нибудь. Здесь и развернуться негде.

— Там, где я вырос, тоже было тесновато.

На мгновение наступила тишина; байк прокладывал путь в плотном потоке неторопливых горожан, пользовавшихся, главным образом, крыльями и пропеллерными средствами. Первой молчание нарушила Обри.

— Ты ведь вырос в Эйри?

— Да. И в Эйри тоже есть свои города. Или, точнее, были — до того, как адмирал Чейсон Фаннинг и его флот разогнали, убили или выгнали всех, кого я знал.

— Он не был адмиралом, когда Слипстрим вторгся в Эйри, — сказала Махаллан. — Я это точно знаю. Его назначили уже после окончания конфликта.

— Ты это в книжке прочитала? — усмехнулся он. Она стойко выдержала его взгляд.

— Узнала из разговоров с экипажем. Ты был прав, когда сказал, что я мало знаю о людях, на которых работаю.

Пробитые этим признанием паруса гнева изрядно обвисли, но он не собирался отступать.

— Ты всего лишь выслушала их точку зрения, и кое о чем они вообще тебе не сказали. Например, за что Фаннинг получил повышение. Похоже, это он нашел секретное солнце Эйри, которое мы строили, и разрушил его, убив всех, кто на нем работал. Тот еще герой!

— Так ты знаешь об этом? — Она покачала головой. — Только вот факты говорят о другом. Выпив однажды вечером, адмирал рассказывал офицерам — я при этом присутствовала, — как случилось, что его повысили. Оказывается, он был против нападения на Эйри — то была идея Кормчего. Кормчий фактически настоял на том, чтобы самому возглавить экспедицию и даже стрелял с борта флагмана из винтовки! Для него все происходившее было чем-то вроде забавы, но позже он понял свою оплошность; все участники пришли в ужас от результатов того дикого набега. Впоследствии Кормчий объявил, что автором плана был Фаннинг. Они продвинули Фаннинга вверх, но вместе с назначением он получил репутацию мясника. С тех пор этот груз висит на его шее. Фаннинг презирает Кормчего.

Хайден чуть не врезался в широкую сеть, которую тащили за собой ручные барракуды, и выругался.

— Моя мать, — услышал он свой голос. — Он убил мою мать. Кормчий приказал казнить моего отца, и я никогда больше его не видел. Убил их обоих.

— Что? — Махаллан резко наклонилась, нарушив равновесие, так что Хайден снова чуть его не разбил, — Кто убил твою мать?

Он заглушил двигатель, повернулся и впился в нее взглядом.

— Фаннинг. Фаннинг убил ее. Я был там, возле нового солнца, когда он свалился на нас с неба и убил всех, кого я знал.

Она отодвинулась. Он сердито завел двигатель и полностью открыл дроссель.

— И не рассказывай, что там случилось, потому что я все знаю сам. — Порыв ветра унес его слова в сторону, и она ничего не услышала. — Я был там!

Библиотека, место их назначения, появилась слишком быстро. Пролететь мимо и делать потом круг было бы глупо, и Хайден неохотно заглушил двигатель и выпустил парашют.

— Хайден… я не знала, — сказала она. — И ты с тех пор несёшь это бремя, да? Если бы ты только рассказал раньше…

— С тех пор прошло несколько лет. — Он пытался не поддаваться эмоциям, которые вызвали ее слова. — Ничего не поделаешь… Так что и говорить не о чем. Твоя остановка.

Следующие несколько секунд ему пришлось маневрировать, чтобы подойти к библиотеке. Выглядело здание так, словно его не построили сразу, а наращивали постепенно. Чем оно было вначале — деревянным кубом, пирамидой или сферой — определить невозможно. В течение столетий отдельные помещения прикреплялись к исходной структуре, выступая во все стороны, как налипшие на корпус судна рачки. Целые этажи сначала надстраивались, а потом соединялись воедино галереями. Через существующие уже уровни прокладывались шахты, тогда как другие муниципальные здания, строившиеся по собственной логике, добавлялись к ансамблю, уходя все выше и выше. И все это причудливое сооружение медленно вращалось под солнцем Гехеллена, лучи которого, похоже, путались в его интерьере. Людской рой вился вокруг этого, способного вызвать мигрень архитектурного бедствия, и еще тысячи пылинок поменьше разлетались в разные стороны — книги, которые измученные непосильным трудом библиотекари пытались ловить сачками, упорно гоняясь за беглецами по одиночке и парами.

— Ну, — сказал он неловко, хватаясь наконец за веревку у входа в библиотеку, — что ты надеешься здесь найти?

Махаллан печально посмотрела на него.

— Адмирал хочет, чтобы я выяснила, куда именно указывает наша карта, — ответила она негромко, выбираясь из цепких объятий пристяжных ремней. — Но на самом деле я приехала просто отвлечься.

— Ладно. — Он развернул байк. — Когда тебя забрать?

— Подожди! — Обри положила руку ему на плечо. — Останься, пожалуйста. Вдвоем веселее и… ты мог бы мне помочь.

По пути сюда Хайден говорил себе, что оставит ее здесь на несколько часов, а сам попробует еще раз связаться с Сопротивлением Эйри. Нужно сообщить об опасности Слипстриму со стороны Формации Фалкона. Только вот как поступит Сопротивление с этой информацией? Лежа на койке, слушая храп плотника Слю, Хайден прокручивал в голове различные сценарии дальнейшего развития событий. И чем больше он думал, тем тоскливее становилось на душе. Скорее всего Сопротивление попытается заключить с Фалконом сделку; в успех безумного предприятия Фаннингов они вряд ли поверят. Возможно, если бы Хайден был каким-нибудь героем, он украл бы то, за чем охотился Фаннинг, и вернулся домой с парочкой радаров. И что потом? Отдать их Фалкону? Но Эйри от этого лучше бы уж точно не стало.

Обри, видя, что Хайден колеблется, нахмурилась и отвернулась.

— Подожди! — Он схватился за сетчатый вход и на руках перебрался к ней.

Длинный цилиндрический коридор вел вглубь здания, разветвляясь во все стороны напоминающими воронки проходами, снабженными тематическими указателями. Повсюду были протянуты веревки для удобства передвижения, на стенах висели яркие фонари, их вентиляторы приглушенно жужжали. И если снаружи царствовал хаос, то внутри библиотека выглядела замечательно организованным учреждением.

Обри искоса посмотрела на него.

— Слипстримеры — твои смертельные враги, да? Он кивнул.

— И все это время ты считал, что нападением на ваше солнце руководил адмирал Фаннинг? Даже представить не могу, что ты чувствовал, оказавшись с ним на одном корабле.

— Это тяжело, — признался он. Хайден чувствовал, что все копившееся в нем годами вот-вот прорвет дамбу молчания, что еще одно слово сочувствия — и он выплеснет все свои горести, планы и сомнения, как какой-нибудь обиженный мальчишка. Надо попробовать сменить тему. — Тебе тоже несладко пришлось.

Она улыбнулась.

— Ты имеешь в виду пиратов? Да, согласна. Но теперь ведь все позади, верно? — В ее глазах застыла печаль. — Некоторые раны заживают. Другие — нет. Ты и сам знаешь.

— Знаю. — Он взглянул на нее с прищуром. — Ты ведь со мной и раньше это проделывала.

— Что?

— Ну, намекала, что и сама несчастна. — А…

Он схватил ее за руку и остановился над квадратной шахтой под вывеской «Муниципальные службы». Она сжала его пальцы; их глаза встретились. Но только на мгновение — Обри убрала руку.

Нужно было что-то сказать, и Хайден сказал:

— Я попал на «Ладью», потому что планировал убить адмирала Фаннинга. И, конечно, не думал, что выживу после этого. Потому и сказал, что у меня нет будущего. Но потом ты сказала, что у тебя его тоже нет. Что ты имела в виду?

Чуткое лицо Обри исказила гримаса отчаяния.

— Это трудно объяснить. Ты вряд ли сможешь меня понять. Он сложил руки на груди, повиснув в воздухе перед ней.

— Почему? Потому что я — «невежественный дикарь»? Кажется, так ты пару дней назад обозвала Мартора?

Она прикусила губу.

— Нет, дело не в этом… Даже не знаю, как сказать… — Она огляделась, увидела что-то и кивнула: — Думаю, нам туда.

Хайден решил, что его спутница хочет сменить тему, но когда они влетели в шестиугольный, обшитый деревянными панелями коридор, ведущий в исторический отдел библиотеки, Обри заговорила снова:

— Я приехала в Виргу не по своему желанию. Ну, точнее, не совсем добровольно. И я не лгала, когда сказала, что занималась наукой и восхищаюсь вашим народом, который так много знает и умеет.

Они вошли в большую круглую комнату, вполне обычную для любой библиотеки, если не обращать внимания на связанные крест-накрест веревки, которые читатели использовали в качестве сидений. Яркие фонари освещали бесконечные ряды книг вдоль стен.

— Именно любовь к древним искусствам, таким как производство, и стала причиной моих неприятностей, — продолжала Обри. Нарядная, медленно скользящая в воздухе, она казалась красивой куклой с встревоженным лицом. — Вместе с несколькими товарищами я выступила против Искусственной Природы. Мы хотели вернуть общество к благородным занятиям, промышленности и строительству! Чтобы люди работали сами. Чтобы создавали что-то собственными руками. Чтобы нашли лучшее применение уму. Мы попытались свергнуть режим Искусственной Природы. Согласна, получилось не очень хорошо, кое-кто… погиб. Не люди — серферы. Катались на волнах, и когда ИП отключилась, они погибли. В качестве наказания меня сослали сюда.

— Я понимаю, что значит жить в изгнании, — сказал Хайден. Обри улыбнулась.

— Чтобы вернуться, мне необходимо выполнить одно задание для Искусственной Природы, — добавила она, внезапно нахмурившись. — Это задание… оно как меч у меня над головой. Если я его не выполню, то… умру.

— Что? Они пошлют киллера? Она покачала головой.

— Киллер уже здесь, во мне. Ждет и наблюдает. Если я не сыграю роль до конца, он меня уничтожит.

Такого признания Хайден ожидал от Обри меньше всего. Он попытался вообразить некую жутковатую чужеродную машину, свернувшуюся у нее в горле и наблюдающую сейчас за ним через кожу. От этой мысли по спине пробежал холодок.

— И что же это за задание? — спросил он после долгой паузы.

— Я не могу тебе сказать. Та штука может активироваться. Смущенный и расстроенный, он последовал за ней к клетке, установленной на одной из стен. У сидевшей там со скучающим видом женщины были тонкие, похожие на птичьи лапки, ноги, одной из которых она держалась за веревочную петлю.

— Чем могу помочь? — спросила женщина, посмотрев сверху вниз на Обри.

— Здравствуйте, мы не местные. Я ищу информацию о Листе Хора.

Женщина мило улыбнулась.

— Какой интересный акцент! Что ж, добро пожаловать в Гехеллен. И в нашу библиотеку. А вы знаете, что мы работаем вот уже двести сорок семь лет?

— Меня это нисколько не удивляет, — сказал Хайден.

— Так как насчет Листа Хора? — спросила Обри. Библиотекарь зевнула.

— Романы начинаются вон там и идут дальше. Детские рассказы — там. Опера и драмы…

— Как насчет аэрографии?

— Карты? Вон в той секции. — Она указала на противоположную стену. — Но многого вы там не найдете. Лист Хора гораздо более интересен как литературная тема, чем как географическое место.

— Почему?

— Сейчас это всего лишь выгоревшая гильза. Попасть туда невозможно из-за нехватки кислорода и периодических вспышек. А то, что находилось во внешних слоях, утащили давным-давно. Лист Хора — это саргассы.

И тут до Хейдена дошло. Дополнительное оборудование на «Ладье» предназначалось не только для путешествия в зиме. Воздушные баки и изолятор для иллюминаторов. На судне была печь, но в дополнение к ней установили соляную батарею для аккумуляции тепла.

Так вот куда мы направляемся.

— Занимательный сюжет, — сказала Обри, оглядывая книжные собрания. Библиотекарь кивнула.

— История, которая легла в основу всех этих романов, интересна и сама по себе, — сказала она. — Когда-то давно, в сердце Листа Хора горели два солнца. Люди этих солнц не видели, потому что их окружал сплошной лес; миллионы невесомых деревьев соединялись и переплетались, как нити паутины, через запутанную сеть озер и каменных обломков. Лес образовывал сферу более пятидесяти миль в диаметре, и внутри нее было множество городов и сотни деревень, построенных из живых ветвей деревьев. — Библиотекарь показала, как именно все это было устроено, и на книжных полках позади нее лампы запрыгали, повторяя ее жесты, длинные тени. — Непроходимый барьер крон обеспечивал защиту и благосостояние гражданам Листа Хора, так что жили они припеваючи и в полном покое много сотен лет. Но однажды слух об ослепительной красоте наследницы правителя Листа Хора привлек внимание знаменитого полководца, который вознамерился заполучить девушку. После долгой осады он сумел захватить насосные станции, которые избавляли лес от лишнего кислорода. Полководец пригрозил взорвать станции, если ему не отдадут красавицу. Правительство отказалось, но наследница тайно сбежала из столицы, нашла дорогу к лагерю неприятеля и сдалась.

Чтобы наказать непокорный народ, военачальник приказал взорвать насосные станции. И ушел, а миллионы деревьев в лесу продолжали вырабатывать кислород. Лист Хора выращивал их в течение многих столетий до определенного времени, пока не потребовалось создать систему искусственной защиты, чтобы содержание кислорода не достигло опасного для людей уровня. Без насосов достаточно было маленькой искры, чтобы разгорелось огромное пожарище, что и случилось через несколько недель после того, как полководец отступил. Бушующий огонь вырвался из сердца Листа Хора и поглотил все — город, деревья и солнце. Когда пожар прекратился, остался только шар из обугленного леса и пепла в тридцать миль в поперечине. Теперь этот шар висит на границе Гехеллена; и мы в течение многих столетий добываем там древесный уголь. Работа идет медленно, потому что в безвоздушных карманах все еще сохраняется высокая температура. Если туда попадает кислород, пожар снова вспыхивает; так что в Листе Хора нет ничего, кроме затхлого воздуха. У нас есть специальные суда, которые проникают туда, но дело это очень опасное — представьте себе черную, заполненную обгорелым мусором бездну. Лист Хора уродлив, как шрам на небе. Без крайней необходимости туда не ходят.

— Как это печально, — обронила Обри.

И тем не менее, размышлял Хайден, где-то там, в глубине выгоревшего шара, спрятано сокровище пиратского короля.

* * *

Они провели несколько часов, детально изучая карты местности. Библиотекарь помогала, чем могла; похоже, Хайден и Обри оторвали ее от опостылевшей рутины. Недавнее напряжение ушло, и оба с удовольствием работали вместе. Хайден то и дело отвлекался на мелькающее в разрезе шаровар бедро или коленку, когда Обри тянулась за чем-нибудь; она же притворялась, что не замечает его осторожных взглядов. Время шло быстро.

И все же Хайден никак не мог избавиться от мысли о той штуке, что сидела в ней, готовая нанести смертельный удар. Может быть, чудовище можно как-то извлечь, отравить или ослепить. Обри больше не затрагивала эту тему, и он не касался своих проблем. Возможно, из взаимной потребности не думать об этом, они сосредоточились на работе, сравнивая фотографии Венеры с самыми различными картами, составленными сотни лет назад. Как и сказала библиотекарь, внешние слои саргассов сняли давно, а внутри все превратилось в мешанину обугленного мусора. Найти сокровище мог бы только опытный штурман, да и то с помощью чуда.

— Жаль, нет Гридда, — вздохнул Хайден. — Вот бы кто во всем разобрался. — Сказав это, он поймал себя на том, что скучает по ворчливому старику. А почему бы нет? Гридд не солдат, он всего лишь любит свою работу. Он ни в чем не виноват.

Наконец они собрали достаточно информации, чтобы удовлетворить запросы Обри.

— Думаю, мы заслужили перерыв, — объявила она. — Как думаешь, здесь поблизости есть ресторан?

Следуя инструкциям библиотекаря, они снова оказались в небе Фогельсбурга. Далекий Кандес уходил в свою вечернюю фазу, свет его постепенно обретал красноватый оттенок. Там, куда их направила библиотекарь, в воздухе, казалось, не осталось уже свободного места. Кубы и сферы, треугольники и фермы-корзины жались друг к другу, сражаясь за солнечный свет и пространство. Люди плыли во все стороны, а когда сталкивались, спокойно, не ругаясь, отталкивались и следовали своим путем. В воздухе стояли ароматы еды и запах отбросов, крики перемежались смехом и смешивались с неумолчным шорохом трущихся одно о другое зданий.

Не успел Хайден отыскать плетеный ресторан, который рекомендовала им библиотекарь, как Обри внезапно сжала его руку.

— За нами следят, — пробормотала она. Он еле удержался, чтобы не оглянуться.

— Уверена? В такой-то толпе?..

— Он вошел за нами в библиотеку. И слонялся по залу, когда мы там работали. Наверно, хотел посмотреть карты. Сейчас он позади нас.

— Ну…

— Он похож на одного из них. — Он непонимающе посмотрел на нее. — На одного из пиратов! — прошептала она.

Хайден все же ухитрился оглянуться и заметил мелькнувшую в полоске солнечного света копну золотистых волос. По коже пробежали мурашки.

— Идем. — Он нарочно выбрал запутанный маршрут между зданиями, чтобы проверить, потянется ли «хвост» за ними. «Хвост» потянулся, пропадая и появляясь снова в бурлящем потоке лиц и одежд.

— Ладно, забудь об обеде. Нам лучше вернуться к байку и рассказать об этом остальным. — Он захватил веревку, чтобы повернуть; Обри сделала то же самое, хотя и не столь ловко.

— Слушай, здесь есть отделение полиции. Может быть?.. — Обычно Хайден не очень-то полагался на силы правопорядка, но ведь иногда бывают ситуации, требующие исключения.

Они повернули.

— Догоняет.

— Хочет помешать добраться до полиции? — Хайден не стал оглядываться. Впереди уже показалось незатейливой формы здание из камня и тронутого ржавчиной железа.

— Он за нами!

Хайден оглянулся и чуть не вскрикнул от изумления — он узнал преследователя! Это был один из тех двух пиратов, что обливали пленных членов экипажа «Ладьи» керосином. Теперь он был всего в нескольких ярдах позади них, легко перемещаясь между зданиями и тщательно избегая встречаться взглядом с Хайденом и Обри. Отделение полиции находилось по другую сторону большого, рассыпающегося на части здания, скрепленного веревками и растянутой пеньковой сеткой.

— Черт, — пробормотал Хайден, цепляясь за угол дома, чтобы остановиться. Рука скользнула к сабле…

Пират нырнул к нему, но пролетел футах в десяти, все еще глядя в сторону.

— Какого… — Хайден и Обри не верили своим глазам: поскольку веревок поблизости не было, пират не мог уже изменить курс, а значит…

— Невероятно, — прошептала Обри, когда преследователь исчез в воронкообразном входе в полицейский участок. — Ты что-нибудь понимаешь?

— Я понимаю только одно, — бросил Хайден. Из отделения вдруг посыпались люди в форме с мощными ножными стабилизаторами. Где-то позади здания заурчали пропеллеры. — Нужно вернуться к байку!

Обри, опустившись на угол дома, во все глаза наблюдала за роем полицейских.

— Но что это…

— Он с ними заодно! Быстрее!

— О, боюсь, вы немного опоздали, — раздался позади них знакомый голос.

Хайден повернулся.

Капитан Дентиус стоял на крыше дома, в каких-то пятнадцати футах от них, и казался весьма довольным собой. Возможно потому, что справа и слева от него застыли два полицейских.

— Еще раз привет, — сказал он своим трескучим голосом. — Всегда приятно наткнуться на бывших клиентов… особенно если у тебя с ними есть еще незаконченные дела.

— Мерзавец! — Наконец-то Хайден нашел, на кого выплеснуть гнев. Выхватив саблю, он бросился к врагу, не обращая внимания на полицейских. В последний момент, когда клинок был уже у горла пирата, тот увернулся, но Хайден успел перевернуться ногами вперед и изо всех сил пнуть его в грудь. Отлетев к Обри, он схватил ее за руку. — Уходим!

В следующий момент они скрылись за углом, преследуемые сердитыми криками.

— Невероятно, как это у тебя получилось! — воскликнула она. Рядом прогремел выстрел; из-за полицейского участка вылетел черный рой байков.

— Захвати инициативу и шансы уже на твоей стороне, — рассмеялся Хайден. — Это первое, чему учат в пиратской школе!

— Похоже, Дентиус прогулял это занятие. Что будем делать? — Они оказались в ловушке жилого квартала, окруженные со всех сторон полицейскими. Выход оставался только один; Хайден разрубил тонкую деревянную раму окна, и Обри устремилась вперед.

Они оказались в странной квартире, напоминающей соты осиного гнезда. Полуодетая пара на кровати в ближайшей ячейке завопила от страха. Длинные и тонкие конечности придавали им сходство с пауками. Мужчина замахал руками, ища, чем бы запустить в непрошеных гостей.

— Извините! — Хайден и Обри проскочили, а в разбитое окно уже вваливались полицейские и пираты.

Выбравшись в туннелеобразный коридор, Хайден увидел открывающиеся справа и слева двери.

Крики и выстрелы растревожили весь дом.

Перебираясь с веревки на веревку, беглецы поспешили к выходу, но в считанные секунды оказались в окружении возмущенных гехелленцев.

 

Глава шестнадцатая

— Это печать времен второй эры династии Кеппери, — услужливо сообщил придворный, указывая на стену банкетного зала, безнадежно испорченную броским уродливым пятном бледно-зеленого и бежевого цвета. Венера уже собиралась отпустить подходящую случаю реплику (что-нибудь вроде «как мило»), когда заметила происходящее возле дверей.

— Извините. — Поискав глазами мужа, она обнаружила его неподалеку, с Рейссом. Адмирал преспокойно смаковал четвертый бокал вина. Гравитация определенно сказывалась на обоих не лучшим образом. Венера наклонилась поближе. — Нас блокируют.

— Прекрасные новости, дорогая, — рассеянно кивнул Рейсс. — Правительство Гехеллена согласилось выпустить ваших людей на берег. Думаю, если мы подойдем к боковому окну, то сможем увидеть, как они сходят с корабля.

На лице Чейсона проступило озадаченное выражение.

— Я начинаю думать, что ты права, дорогая. Кто те люди, которые только что вошли?

Венера даже не оглянулась.

— Плотные, непримечательной внешности, расчетливые в движениях, одеты неброско?

— Да, но откуда ты…

— У отца были несколько таких; насколько я помню, служили прежде в Формации Фалкона. Это агенты тайной полиции, любовь моя, не узнал ты их по причине ужасной неосведомленности в определенных областях. — Она продолжала улыбаться, и по правде говоря, улыбка эта отнюдь не стала более фальшивой, чем пять минут назад. — Полагаю, нас арестуют, а наших людей уже выводят с кораблей.

— Они не могут… — пробормотал посол Рейсс.

— Придумай же что-нибудь… быстрее, — прошипела Венера, услышав медленно приближающиеся уверенные шаги сзади.

— Извините, — произнес голос, отштампованный, похоже, тем же, что и у Карриера, прессом.

Венера заглянула мужу в глаза и увидела кое-что, чего никогда не видела прежде — холодную, расчетливую ярость. Схватка с пиратами разлучила их, но она слышала, что он подстрелил несколько человек из ангара «Ладьи». Тот, кто сделал это, не был тем, с кем она препиралась за обедом, кто так легко уступал ей в домашних вопросах, что это повергало ее в отчаяние. Она надеялась встретить рано или поздно такого мужчину, но при лучших обстоятельствах.

Чейсон Фаннинг был готов убить кого-нибудь. Венера поняла, что ей лучше убраться с его пути. Она начала отступать в сторону, увидела, как расширились глаза мужа, и почувствовала опустившуюся на ее плечо руку…

В следующий момент ее бросило на колени, а сверху обрушился град стекла и камней.

Она подняла голову, моргнула и сквозь завесу увидела, как Чейсон, перепрыгнув через нее, словно через опрокинутый в пьяной драке стул, выскочил на середину комнаты. Знакомый рев заполнил банкетный зал, и его присутствие здесь так нарушало порядок вещей, что Венера на мгновение застыла на месте. Она перевернулась, все еще опираясь одной рукой на засыпанный песком пол, и увидела какие-то неясные фигуры в туннеле клубящейся пыли. Запах горящего керосина заполнил воздух.

— Сюда! — Из облака возник Хайден Гриффин. Его мрачное лицо и разорванная на плече куртка отчетливо мелькнули в луче света. Венера только потянулась к протянутой руке, как он повернулся, и в другой руке над ее головой сверкнула сабля. В окружавшей его белой пылевой завесе кто-то вскрикнул.

— Офицеры, ко мне! — проревел Чейсон. Грохнувший рядом выстрел заставил Венеру вскочить.

Перед ней появилась Обри Махаллан с дымящимся пистолетом.

— Сэр, это ловушка, — говорил Чейсону Гриффин. — Дентиус добрался сюда раньше нас и, должно быть, заключил сделку с Гехелленом за часть сокровища.

— Подробности потом, — оборвал его Чейсон. — Офицеры, ко мне! Нам надо вернуться на суда!

Венера посмотрела вверх. В том месте, где еще минуту назад было розовое мозаичное окно, теперь зияла рваная дыра.

— Э… — пробормотала она. — Что…

В углу, изрыгая огонь, жар и душащий запах аромат керосина, вертелось что-то. Венера с изумлением поняла, что это ее черный гоночный байк, и все стало на свои места.

— Вы… влетели в окно? Махаллан сдержанно усмехнулась.

— Это была его идея.

В окружающем ее хаосе слышались крики и звон клинков. Венера оказалась в самом центре настоящей схватки, совсем не похожей на те постановочные поединки, которые устраивались в доме ее отца и заканчивались поцарапанной щекой. Здесь люди умирали. Она задрожала, чего не было даже тогда, когда она застрелила капитана «Ладьи».

— Как мы выберемся отсюда? — спросила она Махаллан. — Вылезем через окно и спрыгнем с города? Потом можно вернуться к кораблям…

Махаллан покачала головой.

— Под открытым небом мы будем легкими мишенями. Нам нужно какое-то транспортное средство.

— Вот. — Венера указала на трясущийся и плюющийся дымом байк.

— Не уверена, что мы сможем поднять его к окну. К тому же он сможет нести только троих.

Венера схватила ее за руку.

— Я не сомневаюсь, что вы сможете задержать их, чтобы Чейсон и я успели убежать.

Махаллан недоверчиво уставилась на нее.

— Вы, наверно, шутите.

— Иногда я сама себя не понимаю. — Как раз в этот момент из клубов пыли появилась человеческая стена. Офицеры «Ладьи» отступали под натиском массы лезущих из задней двери гехелленцев. Противник имел трехкратное преимущество, и ситуация быстро ухудшалась.

— Дело плохо! — кричал симпатичный Трэвис. На клинке его темнела кровь, спутанные волосы прилипли колбу. — Их там целая армия. Нам не уйти.

— Будем пробиваться в коридор, — сказал Чейсон. — Нам бы ракету…

— Как насчет байка? — Из пыли снова вынырнул Хайден Гриффин. Лицо его оставалось в тени, но выглядел он настоящим дикарем — с саблей в руке и в рваной коже.

Метнувшись в угол и укротив сердитые выпады рычащего байка, он ухватился за руль и запрыгнул в седло.

— Прочь с дороги! — Трэвис повернулся, вскрикнул и схватил за плечо стоящего рядом офицера. Оба повалились на пол, чем немало смутили фехтовавших с ними гехелленцев.

— Эйри! — Не этот боевой клич ожидала услышать Венера, но ее это не волновало — картина с Гриффином, несущимся через танцзал в брызгах искр, останется с ней на всю оставшуюся жизнь. Люди рассыпались в стороны, а байк набирал скорость. Венера выкрикнула что-то — то ли проклятие, то ли ободрение — и потянулась за упавшей к ее ногам вражеской саблей. Трэвис и другие офицеры с криками ринулись в брешь, пробитую во вражеской линии Гриффином. Здание вздрогнуло, коридор осветила вспышка. Махаллан вскрикнула. Вот и нет моего водителя, подумала Венера. Но нет, вырвавшись в коридор с толпой офицеров, они обнаружили Хайдена Гриффина, лежащего на груде сбитых им гехелленцев. Он вскочил, когда Венера приставила острие сабли к горлу врага, у которого хватило безрассудства попытаться сделать то же самое.

— Не стоит.

— Спрыгнул с байка, когда вылетел за дверь, — говорил Гриффин, обращаясь к Махаллан. — Идем. — Он двинулся дальше, а Махаллан, закрыв лицо руками, задержалась.

Венера похлопала ее по плечу.

— Ну, чего ждете? Давайте же убьем кого-нибудь. Удивительно, но Махаллан рассмеялась и подняла пистолет.

— Да! — Они побежали за офицерами.

В конце коридора полыхал огонь — взорвался бак байка. Кто-то выругался. Затрещали выстрелы, и один из слипстримеров упал с пулей в шее. В нескольких шагах от огня Трэвис пинал обшитую панелями боковую стену.

— Сюда!

Они высыпали в служебный коридор. Чейсон указал саблей налево.

— Но там солдаты! — возразила Венера.

— Там выход. Я не собираюсь закончить день спиной к стене, — бросил он и, не дожидаясь ответа, побежал.

Растерянные слуги отпрыгивали в стороны; вид у них был почти комичный — испуганные липа, длинные, похожие на ходули ноги. Мысль о том, что она может умереть здесь, бодрила кровь и обостряла чувства. Ну и что, подумала она в какой-то момент, следуя за мужем сквозь крики и визг.

Они бежали так быстро, что не успевали смотреть по сторонам, но то, что Хайден увидел в комнате для прислуги, заставило его замедлить шаг. Выросшие в условиях нулевой гравитации, люди скользили с места на место с помощью системы с ременной передачей. Какой-то генелленец футов девяти ростом и весом не больше ста пятидесяти фунтов беспомощно свисал с одного из блоков, отчаянно перебирая по полу слабыми ногами и пытаясь убраться подальше. Его никто не трогал. Повсюду были коляски, костыли, мягкие сидения и резервуары с водой, в которых во время нечастых перерывов плавали усталые мужчины и женщины.

— Похоже на какую-то больницу, — пробормотал Трэвис. Впереди послышались выстрелы.

— Путь заблокирован, — сказал Фаннинг без тени удивления.

Кто-то цветисто выругался. Хайден повернулся и увидел изысканно одетого мужчину с родинкой винного цвета, жестикулирующего у боковой двери.

— Сюда, дурачье! Фаннинг вскинул бровь.

— Давайте за ним, — скомандовал он.

Человек этот, по виду какой-то сановник, открыл дверь, ведущую в парадные помещения дворца. Хайден оказался в огромном атриуме с винтовыми лестницами. На стенах висели громадные портреты. Столбы перил украшали причудливые резные звери. Издали донесся крик, но пока ни одна вражеская нога не ступила на темно-красный ковер.

— Не стойте! Что вы там пялитесь! — бушевал сановник. — Могли бы посоветоваться со знающим человеком. В конце концов среди вас один такой.

— Я думал, вас убили. — Фаннинг пожал плечами.

— Туда! — Протиснувшись в дверь вслед за всеми, Хайден очутился в высокой библиотечной галерее, дальняя стена которой полностью состояла из скошенных окон. Вторую дверь тут же взяли под охрану.

— Куда теперь? — спросил Фаннинг у Рейсса.

Пока они спорили, Хайден поискал глазами Обри. Она стояла рядом с Венерой Фаннинг, выглядевшей, как обычно, спокойной, точно изображение на монете.

— Все в порядке? Обри кивнула.

— Честно говоря, не думала, что номер с окном сработает.

— Я сделал это только потому, что ты не возражала. Ты ведь техник. Так что я полагался на тебя.

— Вот как! Венера рассмеялась.

— Вы должны обязательно рассказать мне, как это все случилось.

Хайден повернулся на крик. Фаннинг орал на Рейсса.

— Но нам нужно пробиваться дальше! Посол стоял на своем.

— Адмирал, рано или поздно нам придется прыгать. Добраться до доков шансов нет. Библиотека выступает над краем колеса; лучшего места для соскока не найти.

— Мы к вдовушке! — Один из офицеров замахал у дальней двери. — Они идут сюда. И их много.

— Великолепно, — пробормотал Фаннинг.

— Ричард, что здесь происходит?

Все разговоры на мгновение прекратились. Две богато одетые женщины, незамеченные до сих пор, стояли с веерами в руках в центре комнаты. Увидел их, Рейсс побледнел (это коснулось даже родинки) и, запинаясь, пробормотал:

— Леди Дристоу, какой сюрприз! Я… я имею в виду… Старшая из пары выступила вперед, энергично обмахиваясь веером.

— Мы пришли сюда в надежде спокойно побеседовать, а не для того, чтобы нам мешал выводок истеричных варваров с саблями. — Она надменно посмотрела на адмирала Фаннинга. — Вы нарушили наш покой, сэр.

— Перекройте выход, — распорядился адмирал. — И сорвите те портьеры! Они могут пригодиться. — Он повернулся к женщинам. — Наши извинения, мадам. Обстоятельства вынудили нас немного похозяйничать в вашей библиотеке. Я предлагаю вам уйти, пока не начали стрелять.

— Мы никуда не уйдем! — Матрона угрожающе нацелила веер на адмирала. — Ричард, объясните этому человеку, что он не у себя дома и имеет дело не с равными себе. Это вы должны уйти отсюда, сэр, а не я!

Треск выстрела заставил Хайдена вздрогнуть. Леди Дристоу завопила так, что ее веер разлетелся на тысячу кусочков.

Хайден повернулся. Венера Фаннинг, убрав одну руку за спину, целилась из пистолета прямо в голову леди Дристоу.

— Заткнись, — медленно сказала она.

Чейсон Фаннинг, казалось, с трудом сдержал улыбку.

— Рейсс, эти женщины представляют ценность как заложники?

— Эти жен?.. — Рейсс, казалось, потерял дар речи. Он покачал головой и поспешно забрал из рук матроны обломки веера.

— Подумаем об этом позже, — сказал Фаннинг с вздохом — А пока отведите их наверх. Соорудите заграждение из книг, может быть, какие-то пули остановит.

— Что вы наделали? — пискнул Рейсс.

— Если нам действительно придется прыгать, портьеры послужат парашютами! — продолжал адмирал. — У меня нет никакого желания пролетать по городу со скоростью двести миль в час.

— …это сон, — пробормотала Венера, рассеянно глядя в никуда.

— Что вы наделали! — Рейс гневно вспыхнул, как долго заводившийся мотор. Он отступил назад, выпрямился в полный рост, прибавив целый дюйм росту, и его родинка побагровела. — Двадцать лет я верно служу своей стране. В письмах, которые я направлял Кормчему, отмечается, что Гехеллен — естественный союзник Слипстрима, что мы должны наращивать торговые связи, постепенно завоевывая доверие этого народа. А ведь когда я приехал сюда, они всерьез полагали, что там, куда не проникает свет Кандеса, мир погряз во мраке варварства. Мне понадобилось два года, чтобы устроить первый прием. И теперь вы приваливаете сюда с военным флотом, вооруженные до зубов, проламываете дыру в стене дворца и еще спрашиваете, будет ли баронесса Кордиа хорошей заложницей? — Он вцепился в волосы и принялся рвать их на себе.

Венера, вопросительно вскинув бровь, посмотрела на мужа. Фаннинг поджал губы и погрозил ей пальцем.

— Посол, если я заподозрю, что вы намеренно притащили нас сюда, чтобы не дать нам уйти, я пристрелю вас сам, — сказал он спокойно. За спиной у него Трэвис вел мадам и ее съежившуюся подругу по кованой лестнице в галерею.

— Адмирал, я верен Слипстриму, — бушевал Рейсс. — А вы?

— Если я не выполню свою миссию, никакого Слипстрима не будет, — отрезал Фаннинг. Эти слова, казалось, смягчили ярость Рейсса. Он скрестил руки и отвернулся.

— Итак, вероятно, придется прыгать, — продолжал адмирал, направляясь к окнам. — Тогда стоит выстроить траекторию.

Венера засунула пистолет за шелковый пояс и обратилась к Махаллан.

— Вы собирались рассказать мне, как это все случилось. — Позади нее зазвенело разбитое стекло.

Обри поведала, как за ними шел незнакомец, оказавшийся одним из пиратов Дентиуса, и как они потом столкнулись с этим человеком. Зрачки у Венеры расширились при упоминании о капитане разбойников.

Она не стала скрывать разочарования, когда Хайден добавил, что едва не убил Дентиуса.

— В следующий раз не промахнитесь, Гриффин!

— Потом Обри увидела открытое окно и нырнула к нему, — продолжал он. — Они гнались за нами через все здание — в одном месте нас разделяли несколько футов. А когда из комнат высыпали жильцы, мы подумали, что это уже все. Но они стали бросать мебель и столовые приборы в полицейских! В общем, помогли нам уйти.

Обри пожала плечами.

— Люди нигде не сочувствуют власти.

— Ну, — сказала Венера, пожав плечами, — если их намеренно лишают силы тяжести, тогда за что они должны ее любить? Фу, какой неприятный образ — словно паучье гнездо.

Подходящее сравнение, подумал Хайден, вспоминая, как жильцы, высунув длинные и деформированные конечности, бросали ночные горшки и коробки и приветствовали Хайдена и Обри, вылезших из окна с дальней стороны места.

— Мы оказались между шестью или семью тесно стоящими зданиями; полицейские байки попасть туда не могли, так что ускользнули к рынку. От рынка возвратились в библиотеку и к моему байку.

— Мы знали, что прием здесь, как предполагалось, затянется, — добавила Обри, — и не могли вернуться к докам, потому что полицейские заблокировали то направление.

— Вы по крайней мере сделали то, о чем я просила? — поинтересовалась Венера. Хайден и Обри впились взглядом в нее.

— Что?

— В небе полно байков, — сказал какой-то офицер, выглянув из разбитого окна. Его волосы были всклочены, а глаза слезились от сильного ветра. — Они подберут нас без проблем, если мы прыгнем.

— Пожалуйста, мы должны провести переговоры! — Рейсс в отчаянии заламывал руки. — Дайте им необходимую информацию, адмирал, и у нас появится шанс снова вернуться домой.

— На это я не пойду. — Фаннинг выглянул в окно, схватил стоявшего рядом с ним офицера и указал на что-то. — Кроме того, есть и другой способ.

Он подошел к сорванным портьерам, присел на корточки, пощупал ткань и огляделся.

— Цвета! Мне нужна правильная цветовая комбинация! И мне нужен человек, который знает семафор как свои пять пальцев.

Трэвис перегнулся через перила и помахал рукой.

— Тогда вам нужен я. Что вы надумали?

— Я вижу отсюда несколько наших кораблей — доки не так далеко. Люди сходят с них, сколько уже сошло, определить невозможно. Мы должны привлечь их внимание и подать сигнал. Сумеете?

— Мне понадобится проем побольше. — Трэвис шагнул к лестнице, вытащил пистолет и методично расстрелял все рамы, засыпав стеклом кожаные кресла и старинные столы. Ветер зашипел, заворчал, как некий монстр, пытающийся ворваться во дворец.

— Слипстримеры! — донесся голос из главной прихожей, отделенной баррикадой из крепких столов и книжных полок, которую соорудили офицеры Фаннинга. — Мы не хотим кровопролития! Вам известно, какая информация нам нужна. Она наша по праву. И Лист Хора тоже наш. Сдавайтесь, и я обещаю, что никто не пострадает. Вас проводят до границы и отпустят вместе с вашими судами.

— Вот видите! — воскликнул Рейсс. — Адмирал, они — цивилизованные люди. Они сдержат свое слово.

— Цивилизованные люди не заманивают в ловушки гостей, — возразил адмирал. — Но скажите, что мы рассмотрим его предложение самым серьезным образом. Это задержит их и даст нам время, чтобы кое-что сделать. — Он повернулся к другим. — Я хочу, чтобы мы дали залп вон из того окна. Звук должен дойти до кораблей, так что вытаскивайте пистолеты, у кого они есть.

Они начали стрелять, а Трэвис, стоя на галерее наверху и качаясь от ветра, подавал сигналы. Тем временем Рейс, приблизившись к забаррикадированной двери, рассыпался в столь неопределенных обещаниях и туманных извинениях, что вызвал улыбку даже у адмирала.

— Этот человек выиграет для нас целый час.

— Сэр, в доках что-то происходит.

Фаннинг подбежал к окну.

— Всем — успокоиться! Слушайте. — Трэвис замер; его волосы трепетали на ветру. Сквозь неумолчный шум Хайден расслышал приглушенные и нерегулярные хлопки.

— Они ведут огонь! И возле кораблей какое-то волнение. Думаю, пытаются отдать швартовые.

В этот момент вдовствующая баронесса Кордия встала и завопила:

— Это — уловка! Они пытаются выиграть время, вы, болваны! Не дайте им уйти.

Венера повернулась и выстрелила. Баронесса с криком упала. Баррикада у главной двери дрогнула от взрыва, сбросившего картины со стен и книги с полок. Тяжелые столы, которые составляли баррикаду, отлетели на несколько футов, отбросив некоторых защитников в сторону. Осколки разлетелись по комнате.

Фаннинг прицелился из пистолета и выстрелил в облако дыма.

— Укрепить дверь! — Гехелленцы неверно рассчитали количество пороха, необходимого, чтобы снести баррикаду, но в следующий раз ошибки не будет. И что бы ни делали защитники, баррикада долго не простоит.

— Идут! Идут! Корабли идут! — Сообщение отозвалось одобрительными возгласами. Защитники у двери поднялись и, используя последние боеприпасы, пытались остановить наступающих, запихивая в проем дымящуюся мебель. Но было уже поздно — пули и клинки сразили двух офицеров.

Фаннинг стоял на центральном столе, указывая саблей.

— Сорвите те шторы. Мне нужны парашюты.

Офицеры выбивали оставшиеся оконные стекла на нижнем уровне библиотеки. Ветер, получив полную свободу действий, моментально воспользовался ею и, носясь по залу, подхватывал все — осколки стекла, с негодованием наблюдающие за происходящим портреты гехелленской знати, клочья бумаг. Очередной залп разбил баррикаду и разметал ее защитников. Кто-то закричал:

— Они прорвались!

Внезапно компаньонка вдовы, женщина помоложе, вспрыгнула на перила галереи, бессвязно вопя и целясь в находящихся ниже людей. Рука слипстримера, приставленного к ней для охраны, безжизненно свисала с лестницы. Прицелившись в кого-то поверх головы Хайдена, она выстрелила, но отдача оказалась настолько сильной, что женщина потеряла равновесие и упала с галереи на груду сломанной мебели.

Сквозь вой ветра Хайден услышал чей-то вопль:

— «Мучитель» идет!

И в этот момент баррикады рухнули, и вооруженные люди вломились в комнату в комнату. Фаннинг спрыгнул со стола и побежал к окну.

— Младшие офицеры, подготовиться к прыжку! — Вручая каждому кусок ткани, адмирал толкал его в окно. Большего Хайден увидеть не успел, потому что перед ним возник усмехающийся враг, и ему пришлось изловчиться, чтобы отвести удар, направленный в горло.

Гехелленцы были слабы, и Хайден моментально это понял. Он превосходил своего противника и в силе, и в скорости, и в быстроте реакции. То же самое касалось кипевших вокруг других поединков. Сила тяжести была здесь ценным товаром, с которым высшие сословия расставались неохотно. В результате солдаты были недостаточно обучены ведению боя в таких условиях.

Он сразил своего противника ударом в подреберье и повернулся к следующему. На короткое время мир превратился в простой обмен выпадами; потом кто-то выкрикнул его имя.

Оглянувшись, он увидел, что Обри протягивает ему руку.

Она стояла у окна вместе с другими, сжимая в одной руке темно-красный лоскут. Хайден набросился на противника, вынудив его отступить, а потом метнулся назад, чтобы схватить Обри за руку. Она потянула их обоих из окна, и библиотека, дворец и весь город Гехеллен прыгнули куда-то вверх и в сторону.

 

Глава семнадцатая

Рычащие байки носились по городу, оставляя за собой длинные хвосты пара. Чейсон Фаннинг из последних сил цеплялся за рвущийся из рук край красной шторы, ожидая вот-вот получить пулю. Обычно в непосредственной близости от городского колеса устанавливали, руководствуясь соображениями безопасности, свободную от всякого движения зону; если он сумеет удержаться, не выпустить из пальцев парашют, то сможет снизить скорость до разумной и не влететь в чье-нибудь окно в невесомой части города.

Окованное железом брюхо колеса уходило с опасной скоростью, но клубов дыма, которые свидетельствовали бы о том, что по его людям стреляют, видно не было. Он вообще не слышал выстрелов, только ворчание байков и сильную вибрацию ветра.

Один из байков устремился к нему. Вот и конец, подумал адмирал. Но когда похожий на консервную банку байк поравнялся с ним, он увидел на корпусе герб Слипстрима. Водитель наклонился и протянул руку, предлагая Фаннингу помощь.

Адмирал выпустил сопротивляющуюся ткань и уже в следующее мгновение оказался на горячем металлическом цилиндре. Побелевшие от напряжения пальцы вцепились в ремень, ноги сами отыскали пассажирские стремена.

Куда ни посмотри, повсюду байки подбирали падающих офицеров. Он даже отыскал между ними Венеру — она крепко обхватила за пояс своего спасителя.

Фаннинг похлопал по плечу водителя.

— К «Ладье», если можно.

— Есть, сэр. — Пилот наклонился вперед, и они повернули к кораблю. — У вас красивая форма, если позволите так сказать.

— Прилагается ко всему прочему, когда получаешь чин адмирала, — прокричал Чейсон навстречу ветру.

— Да? А прочее, это что?

— Головная боль!

Фаннингу хватило нескольких секунд, чтобы оценил оперативную обстановку. За кораблями Слипстрима уже собралась значительная группировка из байков и катеров. По меньшей мере десяток боевых кораблей готовились выйти из военных доков. Но пока никто не сделал ни одного выстрела.

— Боятся, что мы взорвем их город, — пробормотал он. И действительно, ракеты слипстримовского флота уже смотрели на цель, а некоторые даже на дворец.

Чейсон заулыбался.

Байк высадил адмирала у знакомого ангара, где его встретили так, словно он воскрес из мертвых.

— Старших офицеров по прибытии — на мостик, — бросил он. — Приготовиться к выходу.

Рассчитывать на то, что вернутся все, не приходилось. Судя по тому, как шел бой, немалое число офицеров остались в городе. Чейсону предстояло принять нелегкое решение.

— Адмирал на мостике! — Не обращая внимания на ликующие крики штабных, он пристегнулся к командирскому креслу и еще некоторое время неодобрительно взирал на прибывающих офицеров. Многие были ранены, но в крови гулял адреналин, и они смеялись, хлопали друг друга по спине и обнимались. К его удивлению, в их числе оказался и Трэвис, бледный, прижимающий к груди раненую руку, но в прочих отношениях целый и невредимый.

Вслед за ними прибыл посол Рейсс, все еще пребывавший в состоянии шока.

— Слушайте! — Чейсон ударил по ручке стула, чтобы привлечь всеобщее внимание. — У нас есть около одной минуты, чтобы принять главное решение. Нужно сделать выбор. Я понимаю, что часть наших людей все еще в доках и, возможно, где-то в городе. Вряд ли байки подобрали всех. Мы можем вернуть их, если останемся здесь и пригрозим взорвать королевский дворец Гехеллена.

Теперь он полностью завладел их вниманием.

— Ситуация такова, что удачно проведя переговоры, мы сможем обеспечить эскорт до границы и покинуть это гнездо предателей. Но за время переговоров гехелленцы успеют развернуть свой флот и получить оперативное преимущество. Нам придется расстаться с надеждой добраться до Листа Хора.

— Тогда они победят! — завопил какой-то младший чин.

— Но мы вернем наших товарищей. Ответом ему было тягостное молчание.

— С другой стороны, — продолжал Чейсон, — если мы бросим отставших, то сможем взять курс непосредственно на Лист Хора. Гехелленцы, возможно, станут нас преследовать; не исключена и вероятность сражения, но на максимальной скорости мы дойдем до саргассов за час-два. Там мы можем скрыться и заняться уже своим делом.

Дверь открылась, и вошла Обри Махаллан. Шаровары ее немало пострадали при падении, волосы спутались, глаза покраснели, но держалась она спокойно и уверенно.

— Здесь указано наиболее вероятное местонахождение клада. — Обри протянула адмиралу кожаную папку. — Расчет сделан на основании изучения обнаруженных в библиотеке карт.

Чейсон открыл папку и, словно почувствовав себя в центре внимания, слегка улыбнулся.

— Похоже, все мы знаем, что нужно делать. Возможно, потом мы сможем вернуть своих людей, предложив гехелленцам часть их сокровища. Вся хотят получить свою долю?

Все прокричали «Да!» Все, кроме Ричарда Рейсса, который просто опустил голову.

— Хорошо, — с удовлетворением сказал Чейсон. — Объявите это решение всему экипажу и — полный вперед! Скорость движения — максимальная. Для устранения любых препятствий использовать ракеты. И подготовиться к выходу в саргассы!

Мостик содрогнулся от оглушительных криков.

Хайден Гриффин стоял, держась за поручни, у иллюминатора и смотрел в темноту. «Ладья» и остальные корабли проходили мимо последних подвесных башен города, и сияние Кандеса постепенно слабело. Розовато-лиловое небо простиралось бесконечно, но его прекрасная симметрия нарушалась блеском бесчисленных огней городских домов. Канатные трассы разбегались во все стороны, мелькали навигационные маяки, между растянутых вширь сетей сновали стайки птиц и рыбок. Корабли, как будто не замечая этих препятствий, дерзко набирали скорость, словно бросали вызов камням, воде и деревьям, столкновение с которыми могло иметь фатальные последствия. Суда внутренней стражи Гехеллена неслись за ними с чуть меньшим пренебрежением к опасности и куда большим шумом.

Вдалеке, за ширмой вечерних красок, треть неба заполняло громадное черное пятно. Лист Хора поглощал весь падающий на него свет, накрывая сотни миль пространства огромной тенью цвета индиго. Тень эта породила зиму, и в прошлом из-за нее нередко вспыхивали локальные войны; среди княжеств Кандеса было немало таких, кто поддерживал идею отбуксировать Лист Хора к центральному солнцу и окончательно сжечь его там. Большинство, однако, приходило в ужас от перспективы задушить Солнце Солнц такой кучей пепла и предсказывало страшные последствия длительной темноты. Споры о том, что делать с Хором, велись в течение многих столетий.

При этом никто и никогда не предполагал отправить Хор во внешние области зимы. Избавиться от мусора, спихнув его варварам, означало бы опорочить память об одном из величайших народов Кандеса.

Вопреки всем расчетам и желаниям Чейсона Фаннинга достичь Хора за два часа задача эта оказалась невыполнимой. Темнота и многочисленные препятствия заставляли сбрасывать скорость, принуждали идти в обход и диктовали необходимость незапланированных маневров. Преследователи решились ударить ракетами, и красные полосы прочерчивали небо в зловещей тишине. В любую секунду взрыв мог бы потрясти «Ладью», но и у страха есть свой предел. Некоторое время Хайден следил за проносящимися огненными стрелами, но, в конечном счете, задремал. Ему снился Эйри, родители и уничтожение их наполовину построенного солнца.

Впечатления остались, даже когда он проснулся оттого, что кто-то тряс его за плечо. — Тебя требует оружейник.

Хайден проворчал «спасибо» и оторвался от окна. Двигатели работали, не умолкая — верный признак того, что в них еще не попали. Где находится корабль и долго ли еще продлится погоня, этого никто сказать не мог.

Проходя по судну, он видел, что люди запечатывают иллюминаторы и трещины густой, липкой смолой. Другие цепляли на двигатели баллоны с перекисью водорода и проверяли воздуховодные шланги, готовясь к переходу по саргассам. Разговаривали мало, лишь коротко и по делу.

Все это вместе взятое вселяло уверенность и поднимало дух. Сам того не замечая, он стал воспринимать «Ладью» как своей дом, и в этом не было ничего удивительного. Много лет у него не было никакого дома; те холостяцкие комнатушки, что ему доводилось делить с клопами, в счет, конечно, не шли. Он так долго жил один, что забыл, что значит быть среди друзей. Царящая на «Ладье» атмосфера напомнила о родном городке. Чудно, если учесть, что это судно врага.

Он прошел мимо Мартора, спавшего позади ангара.

Мальчишка выглядел моложе своих пятнадцати. Несколько часов назад он сказал Хайдену о событиях на военно-морской верфи Гехеллена. Власти попытались собрать сходящие на берег экипажи в зарешеченные клетки, над которыми висели солдаты. По сути, это было что-то вроде тира, и они, несомненно, стали бы в нем мишенями, если бы не услышали доносившиеся от дворца выстрелы. К счастью, на кораблях остались несколько человек, умеющих наводить ракеты, и они отогнали гехелленцев, которые попытались перетащить клетку к соседнему блокпосту. Не обошлось и без жестокой рубки на саблях. Описывая события в своей обычной манере, Мартор много жестикулировал, но повествованию недоставало одухотворенности; некоторых из погибших юнга хорошо знал, и до него, похоже, уже начало доходить, что такое смерть.

Хайден отвернулся от мальчишки, качая головой. Нет, эти люди не были его врагами, что бы там ни сделала их родина с его родиной. Эйри заслуживал свободы, а Слипстрим заслуживал наказания. Но люди Слипстрима и люди Эйри заслуживали равного уважения и почтения. Они были всего лишь людьми, даже самые преданные флагу члены экипажа, которых он считал теперь друзьями.

Так или иначе, размышлял он, должен же быть какой-то способ отделить политическое отличного. Чувство горечи и потери, жившее в нем последние годы, казалось, усиливалось как раз из-за неверия в то, что такое возможно.

И еще одного несчастного миновал он по пути: бедный Ричард Рейсс, сгорбившись, сидел возле иллюминатора, глядя в небо и оплакивая роскошную жизнь, которую так внезапно потерял.

Хайден постучал в двери мастерской. Деревянная панель со скрипом открылась на дюйм, затем шире. Он протиснулся внутрь, и едва различимая в полумраке Обри закрыла за ним дверь.

Закрыла и заперла.

— Чем могу быть полезен? — Он протянул руку, а она как-то так повернулась, что оказалась рядом, и его пальцы скользнули по ее руке к плечу. Плечо было голое.

Он начал отводить руку, но она задержала ее, и теперь его пальцы коснулись гладкой мягкой кожи возле ключицы.

— Ты прошел с нами через все трудности. — прошептала Обри. — Я подумала, что это заслуживает награды.

Не встречая сопротивления, а скорее даже наоборот, он опустил руку ниже, к атласному склону ее груди. В следующий момент Обри легко и без усилий обхватила гостя ногами и подтянулась к нему. Его другая рука легла на теплое бедро.

— А теперь мы должны вести себя очень, очень тихо, — прошептала она. — Иначе станем главной темой разговоров на много-много дней.

— Угу, — сказал он, но тут она поцеловала его, избавив от необходимости придумывать умный ответ.

В свете электрических фонариков люди толпились у дверей ангара, махая флагами темным силуэтам других кораблей. Флаги трепетали и трещали от сильного встречного ветра, но сообщения оставались короткими и ясными. Зашифрованные доклады о состоянии систем, материальных запасах, изменениях в положении судна — обмен информацией осуществлялся, Как всегда, четко, пока…

…пока вахтенный не дошел до сообщения, прочитав которое, он негромко выругался. После чего послал Мартора за адмиралом.

Хайден Гриффин пребывал в состоянии блаженства, когда «Ладью» ощутимо тряхнуло. Обри Махаллан разжала объятия, и оба тут же очнулись. За первым ударом последовал второй… что-то царапнуло по корпусу. Хайден услыхал крик.

— На нас напали! — Зрачки Обри округлились от страха. Он покачал головой.

— Никто не стреляет. Но что-то не так. — Они торопливо оделись. — Оставайся здесь, — сказал он. — Это могут быть гехелленцы.

Она поежилась.

— Если нас берут на абордаж, я уйду через окно.

Он выскользнул за дверь, закрыл ее за собой и почти сразу же наткнулся на Мартора.

— Пойдем! — крикнул юнга. — Принимаем на борт пассажиров. — Он поспешил к ангару.

«Ладья» и «Невидимая Рука» шли вместе, связанные канатами. Суда вздрагивали и натягивали веревки, и в зазоре между ними завывал ветер. Люди прыгали с корабля на корабль, перенося какие-то ящики и ракеты. Новый боцман «Ладьи», раскрасневшийся, с потным лицом, едва успевал отворачиваться от кувыркающихся в воздухе коробок и скаток.

— Что происходит? — спросил Хайден парня из экипажа «Невидимой Руки». Тот скорчил гримасу и махнул в сторону своего судна.

— Кислородная система накрылась. Мы задохнемся, если войдем в саргассы. Адмирал приказал экипажу перейти на «Ладью», оставив на борту только вахтенную бригаду. Может, у них еще есть шанс. — Он огляделся. — Где я могу пристегнуться?

— Мартор, позаботься о нем, — сказал Хайден и повернул к ангару, собираясь помочь с пересадкой. Глянув вперед, он с изумлением увидел перед собой беспросветную черноту. — Где мы?

— Трудно сказать, — пожал плечами парень из грузовой команды. — Ориентироваться в такой тьме невозможно, а местных навигационных маяков мы не знаем. Саргассы могут быть где угодно. Может, до них десять миль, а может, мы вот-вот налетим на них на полной скорости.

Хайден поработал несколько минут, прыгая с корабля на корабль, перенося ящики с продуктами, катушки с веревками и рулоны холста для починки порванных парусов. Он возился возле бочки с перекисью водорода на корме «Невидимой Руки», когда из трюма донесся истеричный крик.

— Режь! Режь! — Хайден оставил бочку и бросился к ангару. Несколько человек отчаянно пытались перерезать канаты, связывавшие два судна. Он открыл рот, собираясь спросить, чем им помочь, но его опередили сигнал аварийной тревоги. — Приготовиться к столкновению!

Что-то похожее на гигантскую черную лапу пронеслось через узкое пространство между судами. Матрос, прыгнувший на «Ладью» с коробкой в руках, внезапно исчез. В то же самое время оба судна дернулись, а «Рука» содрогнулась от серии быстрых ударов.

— Мы в лесу! — Лист Хора! Штурманы, очевидно, ошиблись в расчетах. Новые удары, треск, скрип и шорох свидетельствовали о столкновениях с обугленными остатками бывшего леса. «Невидимая Рука» задрожала и начала замедлять ход.

Промежуток между судами внезапно расширился. Хайден с опозданием осознал, что может остаться на борту корабля без запасов кислорода. Все, кого он знал, включая Обри, находились на «Ладье». Сейчас корабли расстыкуются, и он, может быть, никогда не увидит ее снова.

Он повернулся и уперся ногами в перекладину. Посмотрев вверх, увидел квадрат света — открытую дверь ангара «Ладьи» — и столпившихся там моряков. Но только один из них смотрел в его сторону.

На мгновение их взгляды пересеклись. Не сразу, после секундного колебания, но Карриер все же протянул руку.

Хайден прыгнул. И попал в турбулентный поток. Секунда полета показалась вечностью, проведенной среди хлещущих черных веток и запаха древесного угля. Потом Карриер схватил его за запястье и потянул к ангару.

Его встретили аплодисментами. Карриер отвернулся. Боцман похлопал Гриффина по спине и толкнул к внутренней двери.

— Задраить люк! Залить смолу! Приготовиться к переходу через саргассы!

Хайден оглянулся на закрывающийся люк. Карриер исчез. «Невидимая Рука» уходила все дальше в сторону, ее огни мелькали сквозь хаос сучьев. Потом огни пропали, люк захлопнулся, и бригада взялась за дело.

Они достигли пункта назначения.

Вошли в Лист Хора.

Большинство кораблей Гехеллена остановилось перед черным лесом, довольствуясь патрулированием по периметру, но несколько, оборудованных для навигации в условиях саргассов, продолжили погоню. Сбрасывать ход было опасно — как и следовать на прежней скорости. Внешние слои Листа Хора в течение многих столетий выбирались охотниками за древесным углем, и теперь он состоял главным образом из длинных, без ветвей, стволов, которые переплетались и растягивались на сотни футов. Эти «копья» могли пронзить корпус даже бронированного военного корабля, если бы он наткнулся на них на высокой скорости.

Каждое дерево первоначально крепилось корнями к комку астероидной грязи. Вырастая, они переплетались ветвями и, не разбирая верха и низа, использовали Кандес и местные солнца в качестве цели, вытягивая к ним нитевидные стебли и ветви, раскидывая сети крон, чтобы ловить свет и влагу. Постепенно они сформировали субстанцию, которая создавала собственную погоду, ловила и ассимилировала дрейфующую пыль и камни и жадно всасывала углекислый газ и дым процветающей промышленности. Люди сплели гибкие ветви в сложные структуры; целые города живой зелени тянулись на многие мили — прекрасные дышащие палаты. Поколения садовников выращивали домашние деревья, добавляя к ним цветы и лианы. В гигантских водяных сферах, чашевидную форму которым придавали тысячи тонких ветвей, плавали рыбы и люди. Обитатели Хора научились делать из воды гигантские зеркала и использовали их для отражения света Кандеса и их собственных двух солнц на много миль вглубь леса.

Все это сгорело. Живую зелень сменила чернота, солнечные лучи сюда не проникали, вытеснивший воздух дым не оседал, но пребывал в постоянном движении, закручиваясь в спирали, кружась в вечном траурном танце.

Проложить путь через эту гигантскую, подобную лабиринту могилу представлялось невозможным, и штурманы не выдерживали напряжения. Долгими часами вглядывались они в темноту, рассекаемую только узкими лучами фар. Странные объекты появлялись и исчезали, как галлюцинации: оконные рамы, почерневшие ботинки, ложки, кроватные ножки. Люди уверяли, что видели загадочные фигуры, манившие их к себе из-за ветвей.

А между тем где-то в темноте за ними следовали гехелленцы.

Чейсон Фаннинг заперся в каюте с Гриддом и Обри Махаллан. Они сравнивали имеющиеся фотографии неопознанных месте объектами на картах, которые Обри нашла в библиотеке. А самая драгоценная карта — карта с указанием пиратского клада — лежала в стеклянном футляре под столом.

— Все зависит от того, найдем ли мы город Карлинт, — снова и снова повторял Гридд. — Найдем город, найдем и все остальное. А если не найдем…

Адмиралу докладывали об участившихся случаях, когда люди ни с того, ни с сего теряют сознание. Если воздух не движется, углекислый и угарный газ просачиваются внутрь и застаиваются. Человек может сунуть голову в невидимое облако смерти и упасть в обморок. По кораблю как будто бродил невидимый монстр. Все присматривали друг за другом, и никто не спал, если только рядом не было вентилятора.

Некоторых, хотя это было опасно, неудержимо тянуло к иллюминаторам. К их числу принадлежал и Хайден. Заняться на корабле ему было нечем, потому что без кислорода байки бесполезны. Обри все время пропадала в каюте с адмиралом и картографом. Единственное полезное, что он мог сделать, это помочь определить местонахождение корабля.

Конечно, он слышал о саргассах. Они появляются на месте чрезмерно разросшегося и сгоревшего леса. Обычно саргассы живут недолго. Проходящий через пепелище воздух выгоняет дым. Плот из обугленных ветвей разваливается или разбирается, и все приходит в норму. Страшно представить, каким был лес, если его саргассы не «вылечились» за сотни лет. Глядя в иллюминатор, Хайден думал о том, что здесь, в темноте, погребена целая цивилизация: «Ладья» проходила мимо белых, как мел, каменных кубиков домов и почерневших городских колес, в которых теперь обитали только призраки.

По сохранившимся остаткам можно было предположить, что Лист Хора был царством огромных рельефных пузырей, состоявших из меньших пузырей, фрактального дворца с живыми стенами. Воображение рисовало головокружительные перспективы. Палаты шириной в мили и арки имели стены из зданий — жилые дома служили кирпичами, башни — опорами, город — строительным материалом. Истинные масштабы представить невозможно, и это, наверно, к лучшему — иначе ощущение грандиозности утраты и цены потери было бы невыносимым.

Порой казалось, что «Ладья» перешла на какой-то другой уровень существования. Дом, друзья, обычные заботы — исчезли. Остались лишь дыхание насосов и приглушенный рокот двигателей. Между рабочими станциями бродили неясные фигуры с наполовину освещенными лицами. И, возможно, именно эта атмосфера потусторонности повлияла на то, что команда «Мучителя» утратила бдительность.

Хайден не заметил саму ракету. «Мучитель» находился вне зоны видимости, по другую сторону от «Ладьи». Но он увидел вдалеке ряд окон, загорающихся одно за другим, справа налево, огненно-красным, а затем охапку мертвых ветвей, словно брошенную кем-то в сполох белого света.

Гром ударил через несколько секунд.

Иллюзию мира и спокойствия раскололи крики, сигнальные рожки и лихорадочная суета. Иллюминатор вдруг отодвинулся от Хайдена — это «Ладья» начала переворачиваться.

— Погасить ходовые огни! — заорал боцман. — Выключить прожекторы!

— Что мы делаем? — требовательно спросил парень с «Невидимой Руки». — А кто будет драться?

Боцман покачал головой.

— Приказ адмирала. Другие отвлекут их, пока мы сбегаем за кладом. Не волнуйтесь. У него все спланировано.

— Он играет нашими жизнями, — пробормотал кто-то.

— Здесь и сейчас, — ответил боцман, — убивает осторожность.

Грохотало еще долго, но сполохи боя быстро растворились в темноте, а потом корабль снова обступила безжалостная тишина Л иста Хора, только теперь стало — если такое возможно — еще хуже, потому что «Ладья» едва двигалась.

Штурман и рулевой сидели, прижавшись носами к иллюминаторам и всматриваясь в темноту. Их ошибки отмечали отдельные удары по корпусу и сухой треск ломающихся веток. Когда это случалось, судно вздрагивало и замедляло ход, а аварийная бригада носилась в поисках лопнувших швов, трещин или пробоин — всего того, что могло бы впустить ядовитое соединение, заменявшее здесь воздух. Прошло целых два часа, прежде чем адмирал разрешил зажечь фары.

К тому времени Хайден уже не сомневался, что они заблудились.

У Чейсона Фаннинга возникло неприятное ощущение, что он слишком давно и слишком хорошо знаком с затылком Гридда. Старик приклеился глазом к перископу и не шевелился уже десять минут — Чейсон подозревал, что картограф заснул.

Да, он прятался здесь. Это надо признать. Он просто не выдержал бы сейчас на мостике. Натянутые нервы лопнули бы от напряжения. В конце концов вся миссия — и, возможно, будущее самого Слипстрима — зависела от событий завтрашнего дня. Нет, дело было не в опасности и не в страхе. Он уже провел несколько боев, чтобы добраться сюда, и ни один не подействовал на него так, как это бесконечное ожидание. Покоя не давала перспектива оказаться в дураках. Никакого пиратского сокровища по всей вероятности не было; сама фраза звучала оксюмороном, поскольку пираты, как всем известно, были изгоями, беднейшими из бедных.

Если бы оказалось, что он обманул доверие своих людей, соблазнив их пролететь полмира ради того, чего никогда не существовало, то Чейсон охотно вышел бы из ангара «Ладьи» без газового шлема, и Лист Хора стал бы его могилой. Или предоставил бы обманутым и соблазненным решать его судьбу. В данный момент оба варианта были одинаково хороши.

— Есть! — ожил в конце концов Гридд. Больше он не сказал ничего, пока Чейсон не положил руку на его плечо.

— Что? Что вы видите?

— Город, — прошептал старик. — Мертвый. Как забытая легенда. Отсюда начинается карта вашей жены. Отсюда я могу найти путь.

Чейсон подошел к иллюминатору. Там, за стеклом, в течение многих часов, пока «Ладья» искала ориентиры в центральной полости Листа Хора, была лишь бесконечная, безжалостная чернота. Когда-то это пространство освещал и два солнца, но теперь оно сжалось до пятнадцати миль в поперечине. Города, фермы и дворцы парили в мерцающем воздухе. Постоянно стелющийся дым поглощал любой попадающий сюда свет.

Он нетерпеливо подался к переговорной трубе.

— Мне нужны осветительные ракеты во всех шести направлениях. Вакуумные, белые. — В ожидании исполнения приказа он стоял у иллюминатора, нетерпеливо постукивая пальцами по стеклу. И вот огни вспыхнули.

Из замороженных клубов дыма и убитого воздуха проступало призрачное видение: белый, как кость, город с арками и изгибами, впечатанный в тени совершенной черноты.

Это был Карлинт, некогда второй по величине город Листа Хора. Рассматривая его, Чейсон понял, что видит перед собой одно из легендарных архитектурных чудес княжеств Кандеса.

Шесть городских колес окружали седьмое, как лепестки цветка. Обода их касались друг друга, а за ними, намекая на некое соединение, виднелись сложные монтажные леса.

Когда они поворачивались, то поворачивались синхронно. Сойдя с одного колеса, можно было ступить на обод другого — и никаких канатных дорог.

Каждое городское колесо было в два раза больше любого колеса Раша. Их заполняли особняки и минареты, а в окружающей темноте еще висели невесомые здания. Но все это выглядело нереальным, как детская игрушка из кости, потому что в этой стене отсутствовал цвет. Все было одинаково белое, безжизненное.

— Это пепел, сэр, — прошипел Гридд, глядя в свой перископ. — Совсем мелкий. Мельче дыма. Похож на краску, когда садится. Здесь им все покрыто.

Саван, подумал Чейсон.

— Но путь я вижу, — продолжал картограф, держа в руке длинную, похожую на ветвь карту, которую Венера взяла на туристической станции. — Я могу вывести нас отсюда.

Узел в животе Чейсона начал ослабевать. «Ладья» тихо скользила мимо давно остановившихся городских колес. Ракеты стали уже гаснуть, когда Чейсон заметил бесцветные пятна на неподвижных структурах — места, откуда что-то сняли, где взломали двери и выбили окна. Кто-то приходил сюда, чтобы обобрать мертвый город, но кто бы это ни был, он не задерживался здесь долго.

Кто спугнул мародеров? Призраки? Заблудившиеся в темноте звуки? Едва уловимое движение на улицах, когда-то заполненных людьми? Или всего лишь тишина, беспощадная и гнетущая, заставившая чужаков говорить шепотом, а потом и вовсе замолчать и убраться восвояси, оставив мечты разбогатеть на чужой смерти? Не тишина ли посеяла в их душах смятение и тревогу, вынудив бежать, чтобы уже никогда не вернуться в Лист Хора?

Карлинт покоился на выступе кроны длиной в четыре мили. Когда луч «Ладьи» задел эти выбеленные заросли, стало ясно, что пожар не достиг города. Возможно, приложив героические усилия, жители Карлинта погасили огонь; если так, то они всего лишь отложили исполнение приговора, потому что воздух, смешанный с пеплом и дымом, вторгался сюда со всех направлений, просачиваясь под дверями и сквозь трещины, пока, в конечном счете, все не задохнулись. При желании он мог бы вообразить иллюстрации к этой трагической сцене, представленные в спальнях и дворцах по всему городу.

Несгоревший лес был изысканной фарфоровой игрушкой с массой интересных деталей; но Чейсон устал и с радостью предоставил дальнейшее заботам Гридда. Адмирал удалился в свою крошечную каюту, где обнаружил Венеру, растянувшуюся по диагонали через кровать и мирно посапывающую. Когда он попытался подвинуть ее, она проснулась, улыбнулась и притянула его к себе. Ласки были страстными и бурными; все слова, что стояли между ними в течение дня, стерлись в эти мгновения безвозвратно. Они подтвердили преданность друг другу через нежность и поцелуи и ничего не сказали.

Когда он проснулся, время, казалось, остановилось. Венера спала. По крайней мере он предположил, что она спит, и на всякий случай проверил ее пульс. Когда вокруг ядовитые газы, лишняя проверка не помешает.

В штурманской стояла вонь от невымытого тела. Гридд выглядел смертельно больным, но оставался на посту.

— Почти готово, — прохрипел он. Его правая рука сжимала конец переговорной трубы, а он сам то склонялся над картой, то приникал к перископу. Его глаза, когда Чейсон заглянул в них, были пусты, если не считать пылающего в них огня.

— Карта работает? — Чейсон не мог скрыть удивления.

Гридд ответил дребезжащим смехом — словно вода протекла по старым трубам.

— Поднимись на мостик, мальчишка. Осталось не больше получаса.

Чейсон усмехнулся. Он и впрямь чувствовал себя мальчишкой, ответственным только перед самим собой и никем больше. И еще он проголодался — надо бы сказать, чтобы принесли еды на мостик. Он едва сдержался, чтобы не рассмеяться вслух. Работает!

По пути из штурманской он остановился, чтобы выглянуть из иллюминатора, и у него перехватило дыхание.

Краски вернулись в мир за стенами «Ладьи».

Здесь лес не сгорел. Деревья умерли медленно, задохнулись в темноте. Возможно, одно из маленьких солнц еще продолжало гореть какое-то время после пожара, потому что «Ладья» как будто плыла в реке из шуршащих и кружащих осенних листьев. Они пылали багрянцем, сияли золотом, удивляли нежными оттенками золотисто-коричневого. Потревоженные, они вскидывались с шуршанием, кружились торопливо в вихре и опадали. Туннель из листвы, по которому шел корабль, вспыхивал в свете прожектора пестрыми пятнами, которые тут же гасли, как только луч уходил дальше.

Захватывающее зрелище; но ему развлекаться было некогда.

Приведя себя в порядок и придав лицу выражение непоколебимой уверенности, Чейсон взошел на мостик. Офицеры вытаращили глаза, проснулись и лишь потом щелкнули каблуками.

— Всем по местам, — сказал он, пристегиваясь к капитанскому креслу. — Разведкоманде приготовиться к выходу. — Он подумал, что надо бы послать кого-нибудь, разбудить жену, однако незнакомое, но приятное чувство мести остановило его. Пусть проспит — поделом ей.

Некоторое время он раздавал приказы, но в конце концов не смог удержаться, чтобы не подойти к иллюминатору. И стал одним из первых, кто увидел это. Они обогнули край леса, блокировавший осенний туннель, и им открылось легендарное сокровище Анетина.

 

Глава восемнадцатая

Древний корабль висел в центре огромной, футов шестьсот в диаметре, пещеры из листьев. В танцующем свете фонарей, которыми вооружились разведчики в красных костюмах, мелькали веревки, на которых старый корсар висел, как муха в сети паука.

— Как долго, — проворчала Венера. — Из-за чего задержка?

Положив руку на плечо жены, адмирал выглянул в иллюминатор.

— Они проверяют, нет ли ловушек, дорогая. По моему приказу.

— А потом пойдем мы?

— Пойду я. За сундучком.

— Мы. Экспедиция была моей идеей. И о сундучке узнала я. Ты не имеешь права…

Он вздохнул.

— Ты когда-либо надевала защитный костюм? — А ты?

Одна из фигурок как-то странно замахала фонариком. Другие столпились у темного проема в борту судна. Корабль был меньше «Ладьи» и незатейлив с виду, но его силуэт отличался простотой и четкостью линий, что заметила даже Венера.

— Что он делает?

— Дает знак, что все чисто. Очевидно, Анетин решил, что в саргассах дополнительные ловушки не нужны. — Фигурки разведчиков одна за другой исчезали в темном отверстии. Пробежавшие по корпусу лучи обнаружили иллюминаторы, скрытые в тени у изгиба судна.

— Оно там, — уверенно заявила Венера. Либо так, либо ей придется искать новый дом. Раш вряд ли будет подходящим местом для жизни, если им завладеет Формация Фалкон.

Венера попыталась убедить себя, что дело лишь в этом — комфортно или некомфортно, — но воображение упрямо рисовало картины другой жизни, жизни при отцовском дворе с опальным изгнанником-мужем. Они съедят его живьем, эти злословящие придворные, эти дамы с начерненными веками и отравленными заколками в волосах, эти мужчины с глазами-буравчиками и кинжалом за поясом. Он стал бы объектом их злобных шуточек и насмешек, и никто не стал бы на его защиту.

И, конечно, для нее будет личным оскорблением и унижением, если его убьют.

— Ну, если там неопасно, тогда пойдем, — сказала она, но волнение в штурманской рубке отвлекло Чейсона. Он отвернулся, и Венера наградила его недовольным взглядом.

— Гридд! — Трэвис отчаянно махал адмиралу. — Свалился!

Чейсон нырнул к двери.

— Отравился?

— Не думаю. Больше похоже на истощение.

Все устремились к штурманской, и Венера последовала за ними. Некстати, досадно, но ей нужно поддерживать мужа. Прежде чем войти в каюту, она придала себе озабоченный вид. Воздух здесь был спертый, зловонный, как, впрочем, и на всем корабле. Гридд бессильно висел в воздухе, и растрепанные седые волосы окружали голову подобием ореола.

— Я вас привел, — прошептал он, когда Чейсон дотронулся до его плеча. На лице старика появилась полуулыбка, хотя глаза оставались полузакрыты. — Пора отдохнуть.

— Слипстрим спасен благодаря тебе, — сказал Чейсон. Гридд приподнял голову, остановил взгляд на адмирале и слабо рассмеялся.

— Не корми меня банальностями, мальчик. Только сделай так, чтобы те идиоты из академии услышали об этом. Я доказал… — Он начал задыхаться. — По-старинке лучше… гелиевые карты… чушь…

— Пошлите за врачом! — крикнул Чейсон, но было уже слишком поздно. Гридд дернулся и вздохнул, а затем затих.

Кто-то не сдержал слез, кто-то шмыгнул носом. Венера скрестила руки на груди, но ей ничего не оставалось, как только ждать. Военные долго не горюют; минута слабости — и все вернутся к своим делам.

Они зашли слишком далеко, и еще одна смерть уже не могла остановить их.

В ушах грохотали насосы защитного костюма и ее собственное дыхание. Каждые несколько минут громко звенел звонок, и приходилось наклоняться, чтобы завести управляющий насосами часовой механизм. Небольшое окошечко медного шлема ограничивало обзор. В непривычном, напоминающем мешок клеенчатом костюме она чувствовала себя словно в тюремных стенах, в нем было жарко, как в термосе, и это вызывало подсознательное беспокойство, усиливавшееся невесомостью и темнотой.

Ну и пусть. Венера пребывала в состоянии полного восторга — ничего подобного она еще не видела. Удивительное место!

Голубые лучи скользили по стенам вверх-вниз, прыгали, метались, отзываясь каскадом сверкающих отражений — сундучок Анетина был полон сокровищ.

Венере доводилось видеть вихревые облака — они напоминали заполненные клубящимся паром трубки. Здесь, внутри корабля с сокровищами, происходило нечто подобное — только здесь спираль образовывали не облака, а тысячи драгоценных украшений, золотые монеты, фаянс и резные статуэтки.

Сети, которыми сокровище когда-то крепилось к стенам, ветшали на протяжении столетий, и каждую неделю или две какой-нибудь драгоценный камень или монета отделялись от соседей и дрейфовали в центр судна. Там их захватывало почти незаметное вращение, в котором участвовало все в Вирге. Насколько знала Венера, феномен был связан как-то с орбитами и течениями. Так или иначе водоворот этот возник, расширился и оставался устойчивым в течение многих веков, перемещая захваченные им объекты медленно — минутная стрелка ходит быстрее, — но неумолимо. Суетливое вторжение искателей сокровищ нарушило тонкий, устоявшийся порядок.

Сейчас все эти изумруды, гранаты и рубины, сотворенные пламенем Кандеса, двигались по другим орбитам. В луче света то и дело мелькали сокровища, попавшие сюда с другого края света: янтарь или алмазы. Монеты двух десятков государств с чеканными профилями кормчих и королей вторгались в облака из платины и серебряных пуговиц. Под прохудившейся сетью стояли картины — небесные пейзажи и строгие портреты мужчин, глаза которых оживали, будто у проснувшихся призраков, когда их касался луч света. Одна картина — только одна! — отделилась от остальных, и теперь в центре разгулявшегося циклона стоял высокий, суровый человек в черном платье, черные глаза которого — глаза высокомерного родителя — презрительно смотрели на мародеров. Иллюзию реальности портила лишь золоченая рама. В груди мужчины зияла свежая дыра — след от пули, выпущенной первым вошедшим сюда слипстримером.

Венера не сомневалась — эпизод еще долго будет предметом шуток и подначек.

Чейсон с полнейшим равнодушием проплыл через все эти сияющие созвездия в направлении капитанского мостика. Венера поспешила за мужем, не забыв, правда, прихватить по пути парочку приглянувшихся вещиц.

Фонарик в руке адмирала осветил тесное старомодное помещение. Венера ожидала увидеть скелеты, но никаких следов насилия не обнаружила — очевидно, Анетин отличался склонностью к порядку и чистоте. В центре комнаты стоял пьедестал для карты, и сверху к нему была пристегнута шкатулка из кости, инкрустированная фантастическими сценами из мифов: мужчины и женщины на животных, которых, насколько она помнила, называли лошадями. Рука Чейсона застыла над крышкой.

— Ну же, открывай! — Конечно, он не мог ее услышать; даже свой голос показался Венере приглушенным. Она подскочила, чтобы схватить шкатулку, и в этот самый момент Чейсон откинул крышку. Два фонарика осветили содержимое.

Находившийся в ней предмет был простым белым цилиндром немного длиннее ее ладони, с черным ободком по центру и петлей на конце, за которую его можно было взять. Сделан он был из какого-то прозрачного кристалла. Чейсон снова заколебался, затем все же вынул кристалл из шкатулки.

— Ключ к Кандесу, — прокричал он, наклонившись к Венере, но она все равно едва расслышала сквозь металл. — Как и сказано в старых книгах.

— Будем надеяться, что он работает.

— Кандес же работает. Почему бы и нет? — Он положил ключ в шкатулку, закрыл крышку и замер на несколько мгновений, опустив, словно в молитве, голову.

Озадаченная, Венера снова наклонилась к нему.

— В чем дело?

Ей показалось или он действительно вздохнул?

— Я просто пытаюсь решить, что делать дальше. Гехелленцы будут кружить вокруг Листа Хора, пока мы не выйдем. Как нам добраться до Кандеса?

— А ты не из тех, кто умеет радоваться жизни, верно? — Да, сама она об этом не подумала. А наверно следовало бы — потому что он был прав.

Между княжествами Кандеса и самим Солнцем Солнц лежало широкое пустое пространство. Венера знала, что им придется пройти двести или триста миль, чтобы добраться до древнего солнца. Температура на Кандесе была такая высокая, что ни облаков, ни жилья, ни вообще чего-то живого быть там просто не могло. Изрядно потрепанный экспедиционный флот Слипстрима станет легкой мишенью для боевых сил Гехеллена.

— Если мы пошлем других, отвлечем гехелленцев, а сами возьмем «Ладью»…

Он покачал головой.

— Нас заметят. Сейчас до Кандеса не добраться даже на байке.

— Значит, придется затаиться. Подождать, пока они уйдут.

— Но есть другая проблема, — сказал он. — У нас почти нет времени.

— Что?

— Тот дредноут… Судя по твоим фотографиям, он вот-вот будет готов. И через несколько дней флот Слипстрима вступит в схватку с Мавери. Если Формация Фалкон собирается напасть на Слипстрим, значит, они уже сосредоточивают силы.

Венера хмуро посмотрела на шкатулку. Первоначальный план состоял в следующем: посетить Кандес во время его ночного цикла, чтобы Обри Махаллан сотворила с Солнцем Солнц обещанное маленькое чудо, а потом кратчайшим курсом и на полной скорости идти к Формации Фалкон и секретной верфи. Махаллан утверждала, что может установить на механизмах Кандеса некий таймер, который вызовет нужное действие через заранее рассчитанное время.

— Кому-то придется остаться, — сказала она. — Подождать, пока наши корабли уйдут, а гехелленцы бросятся в погоню. И потом идти к солнцу.

— Именно так я и думаю, — согласился Чейсон. — Первая кандидатура — Махаллан, конечно. И кто-то должен остаться с ней, чтобы обеспечить выполнение плана. Полагаю, с этим наилучшим образом справится Карриер.

— Я, — вставила поспешно Венера.

— Нет, дорогая, я абсолютно…

— А что? Думаешь, я буду в большей безопасности на борту «Ладьи», когда вы вступите в сражение против Фалкона? Кроме того, любовь моя, это наш совместный план, твой и мой. Кому мы можем доверить его осуществление, если не друг другу? Тебе нужно будет сосредоточиться на военных задачах и не беспокоиться о том, сделала ли Махаллан свою работу и надежен Лайл Карриер. Тебе нужен кто-то, кому ты можешь доверять.

— А тебе я доверять могу.

— Ну, Чейсон, это прозвучало почти как вопрос. — Она засмеялась и ущипнула его за руку. — Это самый лучший план, признайся.

Он согласился, и они повернулись к выходу. Когда Чейсон снимал шкатулку с пьедестала, из-под нее выкатилось что-то маленькое. Он не заметил. Венера посветила фонариком — вот оно, уплывает к переднему иллюминатору. Она потянулась, поймала вещицу и взяла ее двумя пальцами.

Это было кольцо, мужская печатка. Кроваво-красный матовый камень с изображением стоящей на задних ногах лошади. У лошади были крылья.

Она засунула кольцо в перчатку и последовала за мужем с мостика.

Радостный вопль эхом разнесся по «Ладье», когда из-за деревянной двери влетела добрая пригоршня золота и драгоценностей. Через секунду за ними следом протиснулся человек в красном защитном костюме. Он размахивал руками, а из круглого медного шлема доносились неразборчивые приглушенные звуки. Впрочем, на него никто не обращал внимания. Члены экипажа и офицеры, призванные, и добровольцы, все, забыв о приличиях, набросились на сокровище. Человек в защитном костюме снял наконец шлем и завопил:

— Это мелочь, мальчики! Там тонны всего этого! Тонны! Легкая рука опустилась на плечо Хайдена.

— Привет, — сказала ему на ухо Обри. Хайден почувствовал, что заливается краской. Сердце учащенно забилось.

— Тебя хочет видеть адмирал, — продолжала она и, посмотрев в сторону, добавила: — А они, похоже, довольны, а?

Он рассмеялся. Довольны? Слабо сказано. Люди плакали, дрались из-за безделушек, кричали, прыгали и отскакивали от стен.

Ее первые слова только теперь дошли до его сознания.

— Фаннинг хочет меня видеть?

— Да, он в штурманской рубке. — Она слегка толкнула его сзади, и он полетел к выходу.

После нескольких столкновений и сложных маневров ему удалось выбраться из пекла борьбы и добраться до двери, избежав худшего, потому что в этот момент дверь снова приоткрылась, и в нее влетел мешок с золотом.

К тому времени, когда Хайден достиг штурманской рубки, передняя часть судна почти опустела. Он постучал, и приглушенный голос Фаннинга ответил:

— Войдите.

В рубке, несмотря на множество фонарей, было сумрачно. Хайден удивился, увидев, что адмирал один. Зацепившись одной ногой за петлю, он неподвижно висел у стола с картой. В тусклом свете Фаннинг являл собой этюд в приглушенных тонах; глаза и складки на мундире растворялись в тени. Поза со скрещенными на груди руками, новые морщины у глаз и уголков рта подчеркивали застывшее на лице выражение озабоченности.

— Слышал, вы близко познакомились с нашим оружейником, — сказал Фаннинг бесстрастным тоном.

Как он узнал? Неужели их с Обри отношения уже не тайна для экипажа?

— Достаточно близко, — осторожно ответил Хайден. Но какое это имеет значение?

— Возможно. Возможно, вполне достаточно для выполнения задания, которое я хочу поручить вам. — Фаннинг жестом предложил пройти. — Закройте дверь, пожалуйста. — Закрывая за собой дверь, Хайден все еще слышал доносящийся из-за стены шум — там делили сокровища. Он подлетел к столу и сунул ногу в крепление. Теперь двое мужчин стояли друг против друга над подсвеченной картой.

— Я собираюсь на неопределенное время выпустить жену из поля моего зрения, — с загадочной улыбкой сообщил Фаннинг. — Речь, возможно, идет о нескольких месяцах. Вы знаете детали нашего плана? Почему мы здесь?

— Не больше остальных, сэр.

— Хм. — Взгляд Фаннинга на мгновение ушел в темноту. — Наш план, мистер Гриффин, предусматривает разгром имеющего численное преимущество врага. Когда Венера в первый раз пришла ко мне и рассказала, что на основании изучения некоторых документов считает возможным применение радара в Вирге, я не проявил к ее открытию большого интереса. Эта технология имела бы ограниченное применение в честной драке, то есть при дневном свете и в чистом пространстве. Но свидетельство о планируемом вторжении Формации Фалкон изменило все. Не получая указаний от Кормчего, мы могли совершить грубую стратегическую ошибку и погубить наш народ.

— Меня все это не очень волнует, сэр. Я родом из Эйри. — Это смахивало на вызов, но промолчать Хайден не мог.

К его удивлению, адмирал просто кивнул.

— Это объясняет кое-что в вашем поведении, но ни в коем случае не все. Вы — хороший пилот, Хайден, но я задаюсь вопросом, можно ли вам доверять. Мы вместе дрались в Гехеллене, но, как вы понимаете, это мало что доказывает.

Теперь уже Хайден отвел глаза.

— Я много лет считал вас своим врагом, — сказал он. Фаннинг улыбнулся.

— Ну, возможно, я и остаюсь вашим врагом… политическим. Но я не чувствую в вас своего личного врага, Гриффин. И это в данной ситуации представляет огромную разницу. Скажите, что, по-вашему, случится с Эйри, если Формация Фалкон завоюет Слипстрим?

— О нас никто больше не вспомнит. Словно нас и не было.

Фаннинг перехватил его взгляд и Хайден пожал плечами.

— Я знаю, что сейчас вы — единственная надежда моего народа.

— А что вы думаете о моей жене? Странный вопрос, подумал Хайден.

— Ну, мне она нравится, если вы это имеете в виду. Фаннинг вздохнул.

— Чтобы выполнить наш план, я должен оставить ее здесь на то время, пока доберемся до границы Гехеллена. Затем ей нужно пробраться незаметно мимо местных, проникнуть в Солнце Солнц и повернуть некий переключатель, который позволит нам использовать радары, изготовленные Обри Махаллан. Вообще-то щелкать кнопкой будет не Венера — у нее нет необходимых технических знаний. Это сделает Обри Махаллан.

Проникнуть в Солнце Солнц? И Обри тоже? На лице Хайдена, должно быть, отразилось удивление, потому что Фаннинг улыбнулся.

— Вы понимаете. Мне не доставляет удовольствия оставлять здесь жену, Гриффин, но план разработала она, и один из нас должен присматривать за Махаллан. Прав ли я, полагая, что и вы чувствовали бы то же самое, оставляя Обри?

Хайден прикусил губу. Фаннинг застал его врасплох новостью, что цель экспедиции — Кандес. К старым чувствам добавились новые вопросы — смесь получилась горючая. Он заставил себя сосредоточиться на главном.

— Наверно. К чему вы клоните?

— Я хочу, чтобы вы доставили их на Кандес, а когда закончите дело, нашли способ вернуться в Слипстрим, — без обиняков ответил Фаннинг. — У меня нет больше никого, кому я могу доверить сделать эту работу. Вообще-то логика говорит, что вы последний человек в экспедиции, которому я должен доверять. Но мне кажется, что я в вас не ошибаюсь, а поэтому спрашиваю напрямик: я могу доверить вам это дело?

— Вы ведь не собираетесь уничтожить Кандес? Это было бы…

— Безумием. Самоубийством. Геноцидом. — Фаннинг покачал головой. — Не думаю, что мы смогли бы уничтожить Кандес, даже если бы очень хотели. Нет, наше вмешательство будет незначительным, временным, и никто в Вирге его не заметит. Если согласитесь, у вас будет шанс самому проследить за этим.

Хайден не верил своим ушам. Фаннинг доверяет ему! Конечно, он не заслуживал такого доверия, если учесть все его планы и намерения. Он не может, не должен, не имеет права принять предложение, потому что обязан — во исполнение данной клятвы — обмануть доверие.

И все же… Обри в любом случае отправится туда. Возможно, ей потребуется его защита.

— Да, я сделаю это, — с тяжелым сердцем сказал он. — Я отвезу их туда. И не стану вмешиваться в ваши планы. При условии, что Кандесу ничто не угрожает.

И тогда — словно желая смутить его еще больше — Фаннинг улыбнулся.

— Я знаю, что могу на вас положиться. Знаю, что вы вернете их домой.

Хайден улыбнулся и кивнул. Сам он такой уверенности в себе не чувствовал.

* * *

К тому времени, как «Ладья» встретилась с остальными кораблями флота, воздух на судне изрядно испортился. Все шестеро сошлись под пустыми глазами Карлинта. За кораблями, включая частично отремонтированный «Мучитель», тащились огромные сети, заполненные пиратскими сокровищами, а в штурманской «Ладьи» адмирал Фаннинг читал донесения о стычках с гехелленцами. Рискованная тактика с отвлекающим маневром оправдалась, никто не погиб, хотя еще два судна получили пробоины в корпусе, и экипажи только теперь смогли снять кислородные маски. Но о перенесенных тяготах никто не вспоминал — всех захватило праздничное настроение, а темные, давно погруженные в молчание улицы Карлинта впервые за много столетий огласились эхом радостных воплей.

Фаннинг держал вдохновенную речь перед флотом, а Хайден, расположившись в ангаре, занимался переоборудованием одного из военных байков. Ему помогал Мартор.

— …Формация Фалкон уничтожит… — гремел Фаннинг. Хайден показал Мартору картер форсажной камеры.

— Разработано для скорости, но сделано надежно. Типично для военных. Хорошие машины, но дополнительную защиту придется убрать.

— Только экстраординарные меры могут спасти… Мартор устанавливал на байк два дополнительных

седла.

— А изоляция? — Он постучал по внешнему кожуху цилиндра. — Я чуть ногу не обжег на гоночном, а там изоляция была.

— … Выполнить эту задачу суждено нам… Хайден пожал плечами.

— Седло, крепления для ног, рули — этого достаточно. В остальных местах к байку лучше не прикасаться. Но это цена, которую мы платим за приличную скорость.

— …Не только богачами, но и героями…

Хайден потянулся и щелкнул по золотой цепи, которая петлей висела на шее Мартора.

— Что будешь делать? Ты же теперь богач. — В невесомости безделушки мотались во все стороны, и перед Мартором то и дело как будто повисало золотое облачко, которое приходилось убирать.

— Не знаю. Я ж ничего кроме корабля и не видел… Наверно, куплю корабль…

Хайден усмехнулся.

— Охотиться за пиратами? Мартор покачал головой.

— Вообще-то мне не нравится драться. Есть вещи, о которых здорово рассказывать, но ими не хочется заниматься. — Он застенчиво отвел взгляд. — Но, знаешь, было забавно. Парням нравились мои истории, а получалось легко. Может, когда вернемся домой, попробую научиться писать и читать.

— Ты — писатель? — Хайден чуть не засмеялся, но увидел, что юнга говорит серьезно. — Что ж, прекрасная идея. У тебя должно получиться. Передай, пожалуйста, вон тот гаечный ключ.

— Привет. — Хайден поднял глаза — в ангар вошла Обри. На ней было кожаное летное снаряжение, включая шлем с очками. Она подплыла к байку и остановилась, положив руку на плечо Мартора. — Как дела?

Мартор пробормотал что-то бессвязное.

— Пока нас не будет, держись подальше от неприятностей, — сказала она ему. — Ни с кем не дерись и не занимайся спекуляциями, ладно? Мы проверим, когда вернемся.

Мартор застенчиво улыбнулся ей.

— Я выживу… хотя бы для того, чтобы снова вас увидеть, мисс Махаллан.

Обри на секунду нахмурилась, но тут же улыбнулась.

— Всего лишь десять дней. Столько времени вам потребуется, чтобы достичь Формации Фалкон, если, конечно, не попадете в сети гехелленцев. И ни во что не врежетесь. И штурман найдет ваше солнце, и вы не заблудитесь, не собьетесь с пути и не потеряетесь в зиме. — Она усмехнулась, заметив, как переменилось у него лицо. — Не волнуйся. Мы рассчитали все до минуты.

— Именно это меня и беспокоит, — пробормотал Хайден. Координация была самой слабой частью плана: чтобы все сошлось, Чейсон Фаннинг должен был атаковать тайную верфь Формации в заранее установленное время. С учетом всего, что поджидало их в пути — навигационных ошибок, столкновений, поломок, нехватки топлива, встреч с пиратами, — надеяться на точное, минута в минуту, выполнение графика не приходилось. Что касается задания Хайдена, то оно никаких сложностей не обещало.

Полететь в Солнце Солнц.

— И что ты собираетесь делать потом? — внезапно спросил Мартор. Хайден поднял голову; занятый работой, он не понял, кому парнишка задал вопрос. Он открыл рот… Обри сделала то же самое.

Хайден пожал плечами.

— Так далеко я еще не заглядывал. — Он отвернулся от Обри, не желая встречаться с ней взглядом, хотя и она тоже смотрела куда-то в сторону.

Шла ночная смена, когда Хайден возвратился в ангар. Корабли Слипстрима пробирались к предместьям Листа Хора. Тишину ангара нарушал только храп эвакуированного с «Невидимой Руки» экипажа. Люди свешивались со стен, пола и потолка, как куколки. Протиснувшись между ними, Хайден добрался до байка. Снял с плеча свернутую грузовую сеть и тяжелую катушку с кабелем и повесил их в воздухе рядом с собой. Развернув набор инструментов, он выбрал гаечный ключ, покопался в кармане, вытащил держатели и болты. Тихо, чтобы никого не разбудить, Хайден привернул держатели к корпусу байка, над дожигателем.

Поручение адмирала сопровождать Венеру и Обри к Кандесу настолько озадачило его, что он почти целый час предавался размышлениям. Что бы это могло значить? Ответ пришел позже, в разговоре с новым боцманом «Ладьи». Потеряв ход мыслей, Хайден сидел, словно в трансе, уставившись в темноту.

— В чем дело? Ударился или что? — окликнул его боцман.

Он пробормотал что-то невнятное в ответ и выключился из разговора. Подойдя к иллюминатору, он долго смотрел на черный мир саргассов и в какой-то момент поймал себя на том, что испытывает незнакомое ощущение легкости.

Слова зашелестели в голове; произносил ли их мысленно он сам или они всплыли из давних воспоминаний? Может быть, то был голос отца? «Кандес — мать всех солнц. Если у Эйри должно быть новое солнце, его ядро должно быть оттуда».

Никто и никогда не говорил Хайдену, как Кандес делится своими сокровищами, но он слышал, что взять их совсем не трудно. «Это как собирать фрукты», — рассказывал один из инженеров Сопротивления.

Работая тихо и осторожно, Хайден думал о том, что теперь, пожалуй, можно заручиться одобрением адмирала. Если его схватят, он сошлется на Фаннинга. Против будет скорее всего Карриер, но Хайден не боялся Карриера. Да, он сделает все тайно и в свободное время, но не из страха

перед кем-то, а потому что это касается только его самого и никого больше. Это его личное дело.

Он вытащил из седла набивку и заменил ее смотанной грузовой сетью. Клочки набивки начали расплываться, и он собрал их и положил в карман. Потом затолкал под корпус туго смотанный тонкий кабель. Закончив, он выпрямился и улыбнулся, довольный своей работой.

Майлз и его приятели в Сопротивлении были правы в одном: важно не то, с чем ты борешься, а что ты создаешь. Родители Хайдена знали это, а он забыл за долгие годы скитаний после их смерти. Так что, те годы потрачены впустую? Нет, они привели его сюда, чтобы закончить то, что следовало сделать давным-давно.

Он отложил инструменты, погладил любовно байк и направился к центрифуге судна — в последний раз перед долгим перерывом поспать в условиях гравитации.

 

Глава девятнадцатая

Внизу, под ногами, пылал Кандес. Даже здесь, на расстоянии в сотни миль, жар Солнца Солнц был почти невыносимым. Прикрыв глаза ладонью и глядя чуть в сторону, Хайден видел яркие хвосты падающих к солнцу озер, которые вскипали, приближаясь к источнику излучения.

— Они похожи на кометы, — заметила, впервые увидев их, Обри.

Корабли из всех княжеств Вирги, подходя к Кандесу, старались держаться вне области высокой температуры, приближаясь к солнцу только после его отключения. Во многих княжествах сохранялся обычай отправлять к Солнцу Солнц гробы с умершими. В конце пути, размышлял Хайден, они должно быть тоже становились кометами и, так и не достигнув цели, испарялись, возвращались в исходное состояние, изначальную материю Вирги, чтобы стать потом людьми и всем остальным. Так, наверное, случилось с его матерью, когда взорвалось новое солнце Эри. А отец мог превратиться в компост для какой-нибудь слипстримовской фермы.

Некоторые из судов, скрывающихся в свете Кандеса, были всего лишь катафалками. Но у некоторых была другая цель.

— Что ты делаешь? — Обри обняла его за талию. — Получишь ожог глаз. Пойдем.

Хайден думал о кораблях, рискующих приблизиться к Кандесу в темноте. Их называли коллекторами, и занимались они тем, что собирали выброшенный Солнцем Солнц мусор. Мусор этот был главным источником солнечных компонентов. Такие вот отходы, купленные в далеких княжествах, использовали его родители, чтобы построить тайное солнце Эри.

Пока Хайден не собирался делиться с кем-либо своими мыслями и планами. Обри затащила его в домик сборщиков древесного угля, который они отыскали на окраине Листа Хора. Домик, словно неловкий, угловатый жук, примостился на черной ветви дерева, корни которого простирались на мили в темноте. Венера Фаннинг и Карриер устроились неподалеку, в другом таком же временном жилище; байк спрятали в куче веток — оставить его на хранение Хайдену Карриер не решился.

Ну и пусть. Как непривычно и чудесно — проснуться с первыми лучами Кандеса, вползающими в домик через щели в ставнях, и обнаружить рядом с собой Обри. Он спал с женщинами и раньше, но никогда не просыпался наутро ни с одной из них. Вот почему Хайден еще долго лежал тихо, едва дыша и упиваясь ее близостью.

Ставший привычным рокот двигателей исчез, и даже птицы не нарушали тишину. Хайден потянулся к окну и замер, пораженный открывшейся взгляду картиной. Словно клещ, вцепившийся в волосы гиганта, он видел растянувшиеся на мили в направлении Кандеса тонкие черные стволы. Переплетенные, спутанные волосы гиганта тянулись к свету; на многих стволах еще сохранились ветви, хотя сборщики регулярно их обрезали. Ни на одном не было листьев, но жизнь присутствовала и здесь, в изогнутых локтях ветвей жались полевые цветы, тут и там пестрели яркие зеленые кустики. На этом самом дереве Обри обнаружила дикую малину, что, возможно, и объясняло выбор его сборщиками угля. Рыба здесь не водилась из-за жары, но стайка птиц кружила вдалеке.

По прошествии некоторого времени Хайден понял, что здесь не совсем тихо, и начал задаваться вопросом, не скрывается ли поблизости пчелиный улей или осиное гнездо. Глубокий, басовый гул, слабый, но постоянный, заполнял воздух. Накануне вечером он его не слышал.

Когда Хайден сказал об этом Обри, она лишь пожала плечами.

— Это Кандес. Когда ты рядом с ним, кажется, будто поет бог.

Пораженный ее познаниями, он сказал ей об этом.

— Ты действительно знаешь, как управлять Кандесом? Можешь играть с ним, как с байком?

Она покачала головой.

— Если уж сравнивать, то не с байком, а с ракетой. Но, Хайден, Кандес спроектировали еще до появления Вирги. Проекты доступны любому, кто захочет покинуть Виргу и найти их. Они были и у меня, когда я прибыла сюда.

Тот разговор случился несколько часов назад и перешел затем в поцелуи и ласки более интимные. Но ее слова запали в память, и чем больше он думал о них, тем более и более странными они ему казались.

— А зачем ты привезла с собой планы Кандеса? — спросил он, когда они устроились в прохладной тени внутри домика. — Ты уже заранее знала, что полетишь туда?

Обри слегка нахмурилась и обвела взглядом плетеные стены, но когда их глаза снова встретились, она беззаботно улыбнулась.

— Я приехала сюда со всей информацией, какую только нам удалось собрать по Вирге. — Она подняла и сжала два пальца. — Если данные занимают места меньше, чем крохотная песчинка, так почему бы не захватить их с собой? Испускаемое Кандесом излучение делает невозможным использование этой информации, поэтому, когда мы доберемся туда, мне придется обойтись тем немногим, что я помню. Но помню вполне достаточно.

Он задумчиво кивнул. Внезапно Обри схватила его за руку.

— Смотри!

У двери жужжало одно из тех странных, крошечных хромированных насекомых, что встречаются иногда даже в таких местах. Обри называла их танкерами. Хайден протянул руку.

— Поймать?

Она покачала головой.

— У меня нет с собой инструментов, чтобы изучать его сейчас. — Маленький танкер развернулся и умчался. За окном пронеслось целое облачко похожих жучков.

— Ты была права, — сказал Хайден. — Они направляются к Кандесу.

— Несут горючее, — кивнула она. — Для реакторов Фарнсуорта.

Утомленные любовными ласками, они лежали рядом и молчали. Многое осталось недосказанным, и Хайден остро это ощущал.

Наконец он повернулся и положил руку ей на грудь.

— Подслушивает?

Она поняла, о чем речь, и пожала плечами.

— Мне нужно быть осторожной. Но вообще-то ему все равно. Это ведь всего лишь тупой механизм.

Хайден задумался. Кивнул в сторону окна.

— Ты для этого сюда прибыла? Посетить Кандес? Она посмотрела ему в глаза.

— Нет. Скорее даже наоборот. Если бы где-нибудь в Вирге я смогла найти способ освободиться от этого… — она постучала по горлу, — то сделала бы все там.

Хайден в смущении покачал головой.

— Разве ты не рискуешь, рассказывая мне об этом?

— Нет. Для него важно только, чтобы я не рассказывала о своей миссии. Все остальное его не касается.

— Даже его собственная жизнь?

— Он не живой. Так что… — Она выдавила улыбку. — Просто есть кое-что, что может привести его в действие.

— Так… — Он ненадолго задумался. — Думаешь, что мы могли бы найти способ убить его в Кандесе?

— Поэтому я и подтолкнула Фаннингов к этому. Не очень благородно, да? — Она с усмешкой пожала плечами. — Но сработало.

Он рассмеялся.

— Я могу помочь? Она поцеловала его.

— Ты только будь начеку. Я сделаю остальное.

— Ты тоже можешь помочь мне, — сказал он серьезно. Обри вскинула бровь. — Обри… ты думала о том, что будешь делать, если избавишься от этой штуки? Ты останешься или уйдешь?

— Останусь, — ответила она после паузы. — Я бы осталась.

Хайден вздохнул, недолго собираясь с мыслями.

— У меня тоже есть причина попасть в Кандес. — Он рассказал ей о своем плане найти в Кандесе солнечные компоненты и вернуть их на Эйри. Рассказал, и как будто облегчил душу. — Хочу закончить то, что начали родители.

Зажечь новое солнце на краю зимы, чтобы собрать вокруг него народ Эйри. Чтобы им было, куда вернуться из Слипстрима. Спасти мой народ.

Наверное, он счел бы это безумной, несбыточной мечтой — если бы его отец и мать не шли к этой мечте так упорно и уверенно.

— Мне понадобится инженер. Твоя помощь была бы бесценной.

— Вот как… — Она опустила глаза. — И это все, что тебе от меня нужно? Мои знания?

— Нет! — Он рассмеялся и притянул ее к себе. — Не только. Я хочу намного больше. Мы могли бы основать новую нацию, Обри. Вместе. А тебе бы этого не хотелось?

Обри обняла его и уткнулась лицом в его плечо.

— Больше всего, — пробормотала она, — мне бы хотелось этого.

Они проснулись вместе посреди ночи. В домике было темно. Где-то вдалеке послышался крик.

— Ты слышала? — спросил Хайден и почувствовал, что Обри кивнула. Некоторое время оба вслушивались в тишину; потом она прильнула к нему.

— Может быть, отношения между Венерой и Карриером не такие уж целомудренные, как мы думали.

— Не говори так. Я… — Он недоговорил — долгий, протяжный вой пронесся через ночь и завертелся вокруг домика.

Через секунду они были у окна, пытаясь рассмотреть что-то во мраке.

— Это не человек, — сказала Обри. Увидеть что-то было невозможно — такой абсолютной темноты Хайден не встречал даже в зиме. Уж не соскользнула ли кабина каким-то образом в глубины Листа Хора? И как это выяснить, пока они не задохнулись?

Крик раздался снова, теперь под аккомпанемент ломающихся ветвей. Шум нарастал, как будто что-то огромное брело через тьму, разбрасывая в стороны деревья. Домик задрожал.

Все прекратилось так же быстро, как началось.

Они еще долго оставались у окна, но больше ничего не случилось. Примерно через час в темноте появился покачивающийся огонек фонаря, а вслед за ним Карриер и Венера. Вид у обоих был мрачный.

— Что вы об этом думаете? — Картер обошелся без предисловий. Хайден покачал головой.

— Может, сегодня нам стоит держаться вместе, — предложил он. И, словно вспомнив о чем-то, спросил: — Где байк?

Карриер махнул бечевкой, которую Хайден заметил только теперь.

— Я его привязал. Решил, что так лучше. Хайден кивнул.

Некоторое время они просто сидели, молча переглядываясь.

— Это смешно, — сказала Венера после неловкой паузы, затянувшейся на добрых пятнадцать минут. — Надо чем-то заняться. Хотя бы поговорить.

— Я — за, — согласилась Обри. Повисла еще одна долгая пауза.

— Давайте рассказывать истории, — с наигранной бодростью предложила Венера.

Все посмотрели на нее.

— Истории о призраках, — поправилась Венера и рассмеялась. — Да перестаньте вы. Самое подходящее время, лучше не найти.

Все засмеялись, и через минуту Хайден уже рассказывал историю о черных пиратских солнцах и странных монстрах, живущих в зиме.

Потом настала очередь Венеры, и Хайден почему-то не удивился, когда оказалось, что она знает множество таких историй и умеет их рассказывать.

В одной из этих историй Венеры сам Кандес отправился на поиски ночных приключений; солнце проголодалось — оно светило уже несколько столетий — и успело слопать несколько соседних княжеств, пока дерзкий молодой фермер уговорил его остановиться. Венера подогнала рассказ к ночному происшествию: невидимое солнце бродит с ужасным шумом, а наутро загорается как нив чем не бывало, и никто не знает, что причинило страшные разрушения.

Когда история закончилась, Обри захлопала в ладоши.

— У вас скрытый талант, Венера!

Жена адмирала с показной скромностью опустила глаза.

— Правда?

— Надеюсь, вы не станете возражать, если я спрошу, как вам удалось убедить Чейсона взять вас в экспедицию. Мне казалось, он твердо настроен оставить вас дома.

— Ну, — промолвила с улыбкой Венера, — я его шантажировала.

— Что? — Обри и Хайден нервно рассмеялись. Венера небрежно махнула рукой.

— Однажды, еще в бытность студентом, мой Чейсон написал несколько мятежных брошюр, обличающих Кормчего. Об этом, конечно, никто не знает. То есть никто, кто мог бы проговориться. — Она взглянула на Карриера, лицо которого оставалось, как всегда, непроницаемым. — Я узнала об этом от его старого товарища, с которым он любил выпить, и подала так, что ему ничего не оставалось, как взять меня с собой. Вот и все. — Она с невинным видом пожала плечами.

Хайден усмехнулся.

— Чейсон Фаннинг… обличал Кормчего? Карриер бросил на Венеру сердитый взгляд.

— Вы никогда не говорили мне об этом, — с упреком сказал он.

— Почему я должна об этом говорить? — Венера лукаво посмотрела на него. — В любом случае, сейчас ваша очередь, Лайл. Можете поделиться с нами парочкой историй о призраках?

Карриер, запинаясь, пробормотал что-то и опустил глаза.

— Истории о призраках — это для детей. Реальные события намного страшнее любых историй. — Он пристально посмотрел на Венеру.

Сейчас что-то будет, подумал Хайден, но Венера, казалось, ничего не заметила и, надув губки, спросила:

— Например?

— Например, — прохрипел он, — история о человеке, который узнает, что его сыну недостает духу сделать то, что требуется, чтобы защитить свой народ. Мальчик вступает в Сопротивление завоеванного противника и пытается убедить отца сделать то же самое.

Венера вскинула бровь.

— Что же в этом такого ужасного? Карриер глубоко вздохнул.

— Отец подыгрывает ему. В конце концов Сопротивление доверяет мальчику, и, конечно, он доверяет отцу — настолько, что однажды рассказывает ему о местонахождении нового солнца, которое строят его друзья. А отец, — тут Карриер мрачно улыбнулся, — делает то, что сделал бы каждый верноподданный гражданин. Он сообщает Кормчему.

— Юношеский пыл, — заметила Венера. — С возрастом проходит.

— Только утех, кто выживает, — возразил Карриер. — А выживают не все.

Обри наклонилась к Карриеру.

— И что же случилось с вашим сыном?

— Он погиб, когда те ублюдки на Эйри взорвали свое новое солнце. — Если глаза Карриера и потемнели от гнева, то голос даже не дрогнул. — Но знаете что? Если бы мне пришлось сделать это снова, я бы это сделал. Поскольку законопослушный гражданин Слипстрима никогда не пойдет против Кормчего и сделает все для своего народа. — Последние слова явно предназначались Венере.

За этим последовало долгое, неловкое молчание. Обри попыталась спасти положение, рассказав курьезный эпизод, случившийся с ней во время короткого пребывания в Раше, но рассказ получился несмешной и успеха не имел.

Настроение испортилось; оставалось сидеть в тишине и ждать рассвета. Хайдена такой расклад вполне устраивал — трепаться не хотелось. Он сидел в углу, пытаясь оправиться от шока.

Человек, которого он поклялся убить, сидел рядом с ним. В какой-то момент все прочее отступило на задний план.

Но потом случилось что-то странное. Гнев стал слабеть, и когда Кандес вспыхнул наконец неверным светом зари, и в растянувшемся на мили лесу мертвых деревьев словно разверзлась широкая рана, Хайден даже позволил себе переглянуться с Карриером.

— Как будто какое-то чудовище прогрызло деревья, — изумленно заметила Обри.

— Гигантский жук? — спросил Карриер, но было ясно, что он и сам в это не верит. Гигантские жуки большие, как облака, но слабые. Тот, кто сделал это, мог поглощать целые города.

— Кандес прогулялся, — усмехнулась Венера, и все рассмеялись. Напряжение, державшееся всю ночь, ушло.

Потом Венера и Карриер вернулись в свой домик. Хайден испытывал необычайную легкость, как будто с плеч свалилось тяжелое бремя ответственности. В конце концов Лайл Карриер был обычным человеком, к тому же несчастным.

Что истощило его гнев? Он задавался этим вопросом, глядя то на Обри, то на горящий в центре неба Кандес. Сомнений не осталось. За прошедшие недели Хайден научился смотреть дальше вчера и сегодня. Он открыл для себя будущее, и это изменило его.

Возможно, он все же выполнит данное Чейсону Фаннингу обещание.

Рой байков ввинчивался в зиму. На каждой машине стояла большая магниевая лампа, и длинные копья света пронзали мрак в поисках безопасного прохода. За ними, презрев риск, мчались главные силы экспедиции. Роса выступала бисером на обтекаемых корпусах и, соскальзывая, отмечала их путь. Любой мог при желании последовать за ними, но флот Гехеллена отстал еще на границе. В успех погони никто всерьез и не верил, поскольку корабли Слипстрима с самого начала, еще под покровом ночи, получили преимущество.

Гигантские многорукие облака возникли из темноты, слишком большие, чтобы их можно было обогнуть. Командир разведывательного звена выпустил звуковую ракету, и вскоре ее желтый глаз погас в тумане. При попадании во что-то она взрывалась фонтаном фосфористых брызг. Пристально наблюдая за контурами облака, он, казалось, не обращал внимания на ледяной ветер. Взрыва не последовало, и он, махнув рукой — чисто! — прочертил рядом со следом ракеты свой собственный.

«Ладья» шла за байками на расстоянии нескольких миль. Чейсон Фаннинг выбрался из бокового люка и зацепился ногой за кольцо на корпусе. Далеко-далеко, за сотней миль усыпанного облаками пространства, серебристый просвет обозначал солнце Мавери. Слабые вспышки и сполохи освещали небо над и сбоку этой серебристой области.

Может быть, просто гроза? Но нет, краски другие — красные, огненно-оранжевые. Зарево разгоралось где-то у границы между Мавери и зимой. Расстояние было слишком большое, поэтому Чейсон не слышал взрывов, но опыт подсказывал — там разворачивается грандиозное, жестокое сражение. Он должен быть там.

Из люка неуклюже выбрался Трэвис с одеялом в здоровой руке.

— Прошу прощения, сэр, вы здесь замерзнете, — прокричал он, пытаясь набросить одеяло на плечи Чейсона.

— Посмотрите на это, — сказал адмирал. Крошечные звездочки, обозначавшие взрывы, удерживали его внимание недолго, хотя воображение и разум подсказывали, что там происходит. Взгляд его снова и снова уходил вперед. Половину неба занимали светящиеся круги, слишком широкие, чтобы их можно бы объять раскинутыми руками. Внешние края растворялись в сумраке и тьме, сердцевины сияли лазурью, и то тут, то там на несколько секунд выглядывало солнце. В созвездье наций, известном как Меридиан, были десятки таких колец, но самые дальние скрывались за ближними.

Перламутровая часть неба рядом с Мавери была Слипстримом, а еще раньше — Эйри. Формацию Фалкон заслонял корпус «Ладьи». Чейсон уже выбирался несколько раз на другой борт, чтобы посмотреть туда.

— Ребята хотели бы пойти, — сказал Трэвис, кивая туда, где бушевала бесшумная битва. — Они знают, что у нас другая задача, но их это не радует.

Чейсон вздохнул.

— Меня тоже. Флот проклянет мое имя, потому что меня там нет. Все мы, вероятно, уже заклеймены как предатели. Если мы вернемся без головы флагмана Фалкона, Кормчий прикажет выпороть меня публично. В лучшем случае.

Чейсон удостоверился, что под ногами есть опора, и встал навстречу ветру.

— Мы идем туда, — крикнул он, указывая в сторону Формации Фалкона. — И шансы таковы, что мы никогда уже не увидим свет Слипстрима. Так смотрите же, Трэвис! Любуйтесь, пока можно!

— Спуститесь, сэр! Он покачал головой.

— Когда буду в порядке. Оставьте меня. Трэвис убрался.

Чейсон Фаннинг остался. Ему было одиноко. Впервые за много месяцев рядом не было Венеры, и он скучал по ней сильнее, чем ожидал. Она приводила его в бешенство, от нее невозможно было отделаться; и все же она заставляла его улыбаться так же часто, как и приводила в ярость.

Они не попрощались при расставании, но напоследок она оглянулась и отыскала его взглядом у дверей ангара. На мгновение глаза ее расширились, и затем она снова отвернулась.

Он улыбнулся. Ветер вырвал соленые капельки из глаз и бросил их в вихрящийся след за кормой «Ладьи».

Кандес был тлеющим угольком, когда четыре путешественника расселись по местам, и Хайден включил горелки турбовентилятора. Тыл стал низом, а они устремились прямо к солнцу. Хайден повернулся, чтобы в последний раз взглянуть на домик, и улыбнулся. Потом поправил очки на носу и открыл дроссель.

Следа за ними не оставалось, вероятно, из-за высокой температуры воздуха около Солнца Солнц; впрочем, какова бы ни была причина, шансы на, то, что их заметят с крейсеров Гехеллена… все еще патрулировавших окрестности Листа Хора, уменьшались.

По крайней мере он убеждал себя в этом первые десять минут полета; потом заметил, что Карриер машет рукой с противоположной стороны байка.

Вытянув шею, Хайден выглянул из-за металлического цилиндра и в первый момент не увидел ничего необычного — только лодки-катафалки да коллекторов, осторожно пробирающихся к солнцу. Через минуту, однако, он заметил то же, что и Карриер: восемь искр света, поднимающихся над черным утесом саргассов. Золотистого цвета солнца, они четко выделялись на фоне сиреневых сумерек.

Карриер наклонился к Венере.

— На байки не похожи — больше! — Но меньше, чем коммерческие суда; подумал Хайден. Скорее двухмоторные и двуместные — пилот и стрелок — катамараны. Быстрые. И если сблизятся, разнесут их байк в щепки.

Хайден подергал дроссель, оценивая отдачу. Потом пригнулся, почти вжавшись в горячий металл, и включил форсаж. Женщины с обеих сторон от него тоже уткнулись носом в корпус, воздух взревел, и Кандес как будто стал ощутимо ярче.

Но только на несколько минут, а потом Солнце Солнц начало гаснуть. Погасло оно не сразу. Прищурившись, Хайден различил в его сиянии некую структуру. Кандес, с удивлением понял он, был не одним солнцем, а скорее облаком солнц. Он попытался посчитать их, но они слились быстрее, чем он успел это сделать. Каждое оставляло блекнущее красное пятно и свой оттиск на сетчатке глаза.

Но жара не спадала. Он почувствовал ее сначала в тех местах, куда не проникал ветер: в ложбинке под горлом, на икрах. Через несколько минут жара навалилась на байк, который будто врезался в эластичную поверхность из выхлопного газа и огня. Они прошли пятьдесят миль, и воздуха окутал их пеленой; еще сто миль — и стало трудно дышать. Коммерческие суда отстали, но катамараны все еще шли за ними, и свет их фар дрожал в колышущемся воздухе.

В уголке глаза появились крохотные вспышки. Хайден забеспокоился — уж не отрубается ли он? — и затем увидел инверсионные следы, прочертившие небо, словно линии меридианов.

Венера отчаянно махнула рукой. Когда он поймал ее взгляд, она сложила пальцы пистолетом. Он кивнул и повел байк зигзагом, как слаломист, сначала мягко, чтобы не сбросить пассажиров, потом резче, так как пули прошивали воздух со всех сторон.

Через минуту огонь прекратился. Он оглянулся — преследователи еще держались, но на приличном расстоянии.

Хайден улыбнулся. Ему некуда деваться — так думали эти люди. Они полагали, что если повиснут у него на хвосте, он в конце концов сдастся. Спрятаться здесь негде, а внутрь Кандеса ему не проникнуть.

Что ж, их ждет сюрприз.

Длинное крыло тени скользнуло в зиму позади объекта Саргассо-44. Скрюченный в черный кулак сожженный лес, очертания которого смягчались туманом, не производил большого впечатления после Листа Хора, но все же простирался на добрых три мили в поперечине. «Ладья» и остальные суда подкрадывались к скрытой верфи с неосвещенной стороны, погасив ходовые огни. Два байка отправились на разведку с флагмана Чейсона Фаннинга, и он ждал их возвращения не на мостике, а в ангаре.

К черту приличия. Он поглядел на тикающие стенные часы. Через два часа солнца Фалкона погаснут, перейдя в свой вечерний цикл. Через два часа его план увенчается либо успехом, либо катастрофой. И все знали это, но никто не говорил об этом вслух.

Они установили радары на носу каждого корабля и уже опробовали их. Конечно, они не работали, только в катодно-лучевых трубках, привинченных к корпусу рядом со штурманской рубкой, возникало яркое свечение. Какая-то невидимая энергия определенно давала о себе знать. Чейсон ободрился — как-никак намек на будущий успех.

Экипаж тоже ждал… Ждал и готовился. Тренировки проходили ежедневно и по несколько часов кряду — доводили до совершенства искусство стрельбы вслепую по приказам с мостика. Ракетчики держались уверенно.

Он покачал головой и рассмеялся.

— Парни, не хочу никого обидеть, но вы сильно смахиваете на пиратов. — Изможденные, раненые, в наспех заштопанной форме… да, вид еще тот. Что отличало их от других экипажей, с которыми работал Чейсон, так это украшения. Час сражения приближался, и его люди все усерднее обвешивались драгоценностями, как будто от веса этих символов будущего богатства зависела их судьба в предстоящем сражении.

Наказанию за столь вопиющее нарушение инструкций можно было подвергнуть каждого. Ожерелье могло попасться в глаза или зацепиться за руку в решающий момент.

Но наказывать их никто не собирался, и они все это понимали. И то, что они это понимали, почему-то грело Чейсона. Ни к одному из своих прежних экипажей он не испытывал столь теплых чувств.

Инверсионные следы байков зацепили край саргассов и пропали. Размеры и возраст объекта под номером 44 не предполагали наличия в нем токсичных веществ, тем более с учетом бурной промышленной и транспортной активности. Чейсон тем не менее настоял, чтобы разведчики надели защитные костюмы. Не хватало только, чтобы они вырубились от ядовитых испарений и свалились прямо на верфь.

— Теперь нам остается только ждать, — сказал Трэвис. Чейсон усмехнулся.

— Опустились до банальностей?

Трэвис пробормотал что-то, но Чейсон только махнул рукой.

— Не обращайте внимания. Сегодня я впервые за несколько недель чувствую себя свободным.

— Да, сэр. — Потом Трэвис указал куда-то. — Сэр? Смотрите.

Байки уже возвращались. Должно быть, верфь Фалкона находилась ближе к поверхности саргассов, чем он думал.

— Ладно. — Чейсон хлопнул в ладоши. — Давайте посмотрим, что тут у нас.

Хайдену доводилось видеть облака побольше этих взметнувшихся вверх шпилей, но даже айсберги у оболочки Вирги не могли сравниться с ними. Длинные дугообразные арки соединяли сияющие прозрачные хребты, парившие в воздухе, как нити скрывшейся в зимних облаках медузы. Хребты тянулись на мили, но не крепились ни к какой прочной основе. Удивительно, но Кандес был не каким-то целостным предметом, вещью, а областью, зоной. Сотни объектов всевозможных форм и размеров мерцали в пределах воздушной сферы, обозначенной гигантскими шпилями. Кандес был мотором, двигателем, открытым для внешнего мира.

И что же в таком случае надлежало открыть ключом Венеры? Они скользили между вершинами на пониженной скорости. Вражеские катамараны висели на хвосте, уверенные в том, что могут настигнуть байк в любой момент. Наверно, им было просто интересно, что Хайден предпримет дальше. Их окружали тишина и покой, и все было бы прекрасно, если бы не исходившая от игл кристалла дикая жара.

— Интересно, они стеклянные? — вслух поинтересовался Хайден. Обри покачала головой.

— Алмазные. Это обратные излучатели.

В тускло-оранжевом свечении дремлющих солнц проступали дополнительные детали: дуги и арочные нити кабеля, зеркальные шары размером с город, извилистые переходные мостики. При включенных солнцах внутренние отражения и преломления наверняка многократно удваивались, и отделить реальность от миража было бы невозможно. Утонувший в свете, Кандес исчез бы как физический объект. Все эти штанги и провода выглядели как призрак чего-то бесформенного. Это что-то ушло на время, возможно, отправилось на охоту, чтобы поглотить парочку княжеств. Но к утру оно вернется в свое логово, и тогда все эти алмазы и железо обретут большую реальность, созданную из света. И тот глупец, что окажется здесь, исчезнет навсегда.

Венера и Карриер тоже проснулись и смотрели по сторонам. Хайден дышал мелкими глотками — от высокой температуры у него кружилась голова.

— Куда? — обратился он к Обри.

— Туда. — Она указала на темный прямоугольник, силуэт которого выделялся на фоне одного из солнц. — Это, должно быть… зал для посетителей.

Хайден коротко рассмеялся и тут же пожалел об этом — раскаленный воздух обжег горло.

— Еще одна туристическая станция? Но Обри покачала головой.

— Это… — у нее перехватило дыхание, — учебный центр… технического обслуживания. Здесь нет дистанционного управления. И туристов здесь не бывает.

— Надеюсь, нас никто не ждет.

Хайден прибавил ходу, и они рванули через сияющие облака машин и кабелей. Он услышал звук и других двигателей. Вражеские катамараны приближались.

Он вел их вниз по изгибу шпиля, готовый ко всему. Прямоугольник впереди медленно растворялся в кубической формы структуре ярдов тридцати в поперечине, сделанной из какого-то белого вещества. Сбоку в ней торчал кристаллический шип, а рядом с ним виднелось что-то квадратное. Хайден даже моргнул от удивления — неужели? Да, это и впрямь была дверь.

С обеих сторон байка появились синие, похожие на веретена штуковины — катамараны. Внешне они напоминали модернизированные ракеты с реактивными двигателями и двумя кокпитами. Возле каждого кокпита стоял тяжелый пулемет; два из них теперь повернулись, беря на мушку байк Хайдена. Один из гехелленцев жестом приказал развернуться.

Он махнул утвердительно, но сворачивать не стал. До квадратной двери оставались считанные ярды, когда преследователь сделал предупредительный выстрел. Пуля с пронзительным визгом отскочила от алмазной стены. Хайден выпустил руль и поднял руки вверх, показывая, что сдается, но в то же время обхватил корпус коленями, чтобы не потерять контроль над машиной.

Еще один предупредительный выстрел — и Хайден, бросив взгляд вниз, увидел пробоину в обтекателе, в дюймах от головы Обри.

Он потянулся, чтобы выключить двигатель байка, и в этот момент Карриер небрежно свесился с сидения. В тишине выстрел прозвучал оглушающее громко. И тут же Карриер соскочил с байка и, кувыркаясь в воздухе, выстрелил еще несколько раз.

Оба стрелка получили по пуле в лоб. Карриер, сорвав Венеру с сидения, толкнул ее к двери, а сам полетел в другую.

— Берегись! — крикнул Хайден и увидел, что Обри, потеряв сознание, заваливается набок и сползает с седла. Он быстро выдернул ногу из стремени и повернулся к Карриеру. Они сцепились руками, и Хайден потянул его назад; оба катамарана пронеслись мимо, роняя капли крови.

Найдя в стене углубление, Венера приложила к нему белый цилиндр, который тщательно оберегала на протяжении всего полета. Оба пилота на катамаранах открыли огонь, но пули прошли далеко от цели, поскольку после каждого выстрела отдача смещала пулеметную платформу. Одна все же угодила в пистолет Карриера и разбила оружие прямо в руке. Он отдернул руку и выругался.

Одной рукой Хайден схватил Обри за рубашку, другой зацепился за край двери, внезапно открывшейся в алмазной стене, и потянул Обри и байк навстречу ослепительному сиянию. В ушах звенело от выстрелов.

Шум словно отрезало, когда дверь за ними закрылась, и четыре человека и байк упали в свет.

— Ничего? Вообще ничего? — Чейсону стало нехорошо. Два разведчика выглядели не лучше; экипаж, обступивший их полукуполом, замер словно громом пораженный.

— Все заброшено, сэр. Все закрыто, за исключением пары домиков, вроде бы караульных будок. Корабли ушли… кроме буксиров, но…

— А может, вы их просто не нашли? Может, они спрятаны где-то в саргассах?

Пилоты переглянулись. И пожали плечами.

— Их там просто некуда прятать, сэр. Мы смотрели. Сэр… сэр, они ушли.

Ушли. Дредноут и весь флот новеньких военных кораблей Формации Фалкон взяли курс на Слипстрим. Возможно, они уже там. А Чейсон Фаннинг забрал семь судов, которые помогли бы защитить родину, и потащил на поиски некоего средства, которое дало бы военное преимущество и которое оказалось химерой. Он проиграл.

— Сэр? Что нам теперь делать?

У Чейсона Фаннинга не было ответа.

 

Глава двадцатая

Прохладный воздух омыл лицо. Хайден с наслаждением сделал глубокий вдох, утер лицо и пригладил влажные от пота волосы. Потом повернулся к Обри.

— Она не ранена. — Карриер уже поворачивал ее в воздухе и осматривал, как товар на рынке. И верно, крови не было.

А если это тот встроенный жучок-убийца, которого она носит в себе? Может быть, Обри перешла какую-то невидимую грань, начала говорить что-то такое, что активировало механизм? В какой-то момент Хайден почти поверил, что именно это и произошло и что она мертва.

Потом Карриер положил руку ей на лоб.

— Горячий. Пульс учащенный. Потоотделения нет. Похоже, обморок от жары.

Обри закашлялась и открыла глаза.

— Ох… голова… — пробормотала она. Потом растерянно огляделась. — Как мы… — Она пошарила в воздухе, пытаясь найти опору. Хайден протянул руку, и она, взявшись за нее, приняла вертикальное положение относительно мужчин. — Мы в Кандесе.

— И у нас расписание, которого надо придерживаться. — Венера уже ждала их в соседнем дверном проеме. Байк висел в воздухе рядом с ней, пыхтя и посвистывая — охлаждаясь. Хайден посчитал пулевые отверстия — не меньше двадцати. Топливные баки не пострадали, а вот вентилятор и горелки еще нужно проверить.

— Так что, Махаллан, вы очнулись? Готовы работать?

— Да, да, — раздраженно отозвалась Обри. Но Карриер покачал головой.

— Ей нужна вода и холодный компресс. Мы же не хотим, чтобы она ошиблась в решающий момент.

Венера вынула из-под шелковой туники красивые часики.

— У нас есть час. И я с большой неохотой дарю его вам. Двинулись дальше. Хайден без труда тащил за собой

Обри, которая, похоже, никак не могла сосредоточиться; в условиях гравитации она, наверно, не смогла бы даже идти.

— Знакомый дизайн, — заметила Венера, проходя по светлому коридору с белыми стенами. Внутри то, что Обри назвала центром для посетителей, было разделено на многочисленные помещения и переходы, но разделено довольно условно, потому что стены и полы не соприкасались. Прямоугольные коробки пастельных тонов свободно висели в воздухе, образуя комнаты и этажи неограниченной мобильности. Во многих местах из комнаты в комнату можно было проскользнуть под стеной, как и спуститься с этажа на этаж. Повсюду, отбрасывая тени, смягчавшие углы пространства, плавали разноцветные электрические огоньки. Подобная планировка нередко применялась в жилых домах и общественных учреждениях, где нет гравитации, но там всегда можно увидеть веревки или какие-то другие крепления, удерживающие «коробки» на месте. Здесь же ничего похожего Хайден не обнаружил.

Комнаты в свою очередь разделялись экранами на функциональные зоны: ниши для принятия и приготовления пищи, развлекательные центры, затененные спальные уголки. Им не потребовалось много времени, чтобы найти свежую холодную воду для Обри. Умывшись, она сразу взбодрилась.

— Здесь можно поместить сотни человек, — заметил Карриер. — Уверены, что сюда никто не придет? Похоже, здесь регулярно прибираются.

Обри рассмеялась.

— По сравнению с обслуживанием солнц Кандеса, поддержание в порядке этого центра — работа несложная.

— Несложная для кого?

— Вы имеете в виду, для чего. Не беспокойтесь, Карриер, здесь мы никого не встретим.

Карриера ее заверения не убедили.

— Здесь слишком пусто. Мне это не нравится. Хайден обыскал шкафчики, надеясь найти что-нибудь, что помогло бы Обри. К его удивлению, запасы оказались немалые, но пакетики и коробочки были подписаны на незнакомом языке.

Обри от предложенной помощи отказалась.

— Я чувствую себя лучше, Венера. Давайте займемся тем, зачем мы здесь. — Она выскользнула из кухонной зоны в жилую.

Венера хмуро посмотрела на нее.

— Ну, чего вы ждете? Где… мостик, командный центр или как у вас это называется?

Обри жестом указала на пустую картинную раму, которая занимала большую часть потолка.

— Везде, где вы только захотите. Смотрите. — Она произнесла несколько слов на языке, который Хайден никогда прежде не слышал, и рамка внезапно заполнилась внутренним светом. Потом в ней как будто открылась дверь или окно, и Хайден понял, что смотрит внутрь Кандеса.

Увиденное напоминало то, что открылось ему давным-давно, еще в школе, когда он заглянул в микроскоп, — хаотичное движение крошечных существ. Сами солнца напоминали диатомовые водоросли, колючие и переливающиеся; хотя они были неподвижны, вокруг них открывались какие-то штуковины, похожие на металлические цветы. Их лепестки развертывались веером, как руки манерных танцоров, на сотни футов вширь, являя сложные механические бутоны, должно быть, спящие в вольфрамовых коконах в течение дня. Какие-то яркие штучки высыпались из них, как семена из стручка — или байки из ангара.

Двигалось и что-то еще — длинные веретенообразные платформы изящно выхватывали из воздуха кристаллические цилиндры и ставили их вплотную друг к другу. В самих цилиндрах тоже шевелились какие-то механизмы.

— Что они делают? — спросил он.

— Восстанавливаются, — рассеянно ответила Обри. — Перестраиваются. Не смотри слишком пристально — сломаешь.

Хайден обеспокоенно взглянул на нее, да и Карриер тоже посмотрел искоса. Но Обри вела себя вполне естественно и выглядела гораздо лучше, чем несколько минут назад. Хайден решил не обращать внимания на странное замечание.

— Вот! — Обри вытянула руку. Хайден прищурился — два катамарана уходили от пробудившегося механизма. Гехелленцы не смогли последовать за своей добычей в Солнце Солнц и прекратили преследование. Возможно, они собирались подождать до утра.

Между тем разворачивающаяся перед ним картина странной, неживой жизни преподнесла еще один сюрприз. Корабль-коллектор одного из княжеств осторожно входил в зону механической активности. Он шел под флагом, которого Хайден никогда прежде не видел. Впрочем, ни флаг, ни необычный силуэт судна его не заинтересовали.

— Ну? — нетерпеливо спросила Венера. — Где контрольная панель, Махаллан? Не пора ли начать?

— Успокойтесь, Венера, — ответила Обри. — Я уже начала.

Хайден слышал, что все солнца в Вирге используют отработанные компоненты Кандеса. Не зная, чего именно ожидать, он немало удивился, когда коллектор подошел к большому кристаллическому цилиндру, поднявшемуся около солнца. Между цилиндром и одним из металлических цветов только что произошел какой-то сложный обмен; в кристалле открылась дверь, и рои металлических насекомых закружились между ним и цветком. Потом на ячеистой стороне солнца открылся другой люк, и Хайден стал свидетелем следующего обмена.

Тем временем двери ангара коллектора распахнулись, и люди в защитных костюмах устремились к насекомому-посыльному с явным намерением отнять у него какое-то устройство; Хайден мог бы поклясться, что видел похожее в недостроенном сердце нового солнца своих родителей.

Неужели металлические жуки не станут сопротивляться? Попытка украсть что-то у них представлялась Хайдену самоубийственным безумием. Он ждал, что рой повернется и нападет на грабителей. Так и случилось, но только после долгой паузы: остальные дроны отложили свой груз и повернулись к людям, которые, казалось, не замечали опасности.

Уходите, уходите, мысленно кричал он им, с волнением наблюдая, как стальные насекомые расправляют коготки и набрасываются на чужаков.

— Хайден, что бы ты ни делал, прекрати, — сказала Обри и помахала рукой у него перед глазами.

— А? Я ничего не делаю… просто смотрю на корабль. Вон тот! — Он показал. Обри повернулась.

— Вот как… Ты, значит, ничего не делаешь, да? — Она, похоже, огорчилась. — Давай прекратим это.

В последнюю секунду металлические насекомые повернули прочь от людей.

— Хайден, остановись. Отвернись, Хайден. — Обри схватила его за плечо и развернула.

— Что ты…

— Хайден, мы смотрим в командное зеркало. Разве ты не знаешь, что это такое? — Заметив, что невежество Хайдена разделяют и двое других, она вздохнула. — Значит, не знаешь. Извини. Тогда слушайте. Командные зеркала — это система управления Кандеса. О чем бы вы ни подумали, глядя в зеркало, оно исполнит ваше желание, если, конечно, в состоянии это сделать и только внутри Кандеса. Ты, Хайден, помешал работе грузчиков, потому что представил, как они прекращают работу.

Венера рассмеялась.

— Так это ты заставил жуков напасть на тех парней! Вот уж не ожидала!

— Эй, я не собирался…

— Командные зеркала очень чувствительны, — объяснила Обри. — Будет лучше, если вы воздержитесь от того, чтобы смотреть в них. Мне нужно выяснить, какой компонент Кандеса следует выключить. На это потребуется несколько минут.

Три уроженца Вирги возвратились в кухонную зону.

— Как мы узнаем, выполнила она работу или нет? — прошептал Карриер. Венера закатила глаза.

— Поздно спохватился, раньше надо было волноваться. Мы с Чейсоном обсуждали эту проблему несколько месяцев назад. Махаллан не единственная, кто разбирается в древних технологиях. Один профессор в университете построил для нас вот это. — Она достала из туники ничем не примечательную металлическую трубку. Сбоку у трубки находились переключатель и стеклянный глазок. — Когда я щелкаю сейчас этим переключателем, ничего не происходит. Если Махаллан сделает свою работу, то при переключении в трубке появится свет. — Она щелкнула. Ничего не случилось.

— Она знает об этой штуке? — спросил Карриер. Венера насмешливо фыркнула.

— Нет. С какой стати мне ей сообщать? — Она снова включила прибор. На этот раз стеклянный глаз сразу же засветился красным. Венера вскрикнула от удивления и отпустила трубку, которая закувыркалась между ними. — Ну и ну. Ну и ну.

Они принялись обсуждать что-то. Некоторое время Хайден наблюдал за ними. Индикатор Венеры не произвел на него впечатления; он обдумывал свой опыт с зеркалом желаний. Стеклянные панели были здесь повсюду; вот бы вспомнить слова, которые Обри использовала, чтобы включить свое зеркало.

— Слушайте, — сказал он, — байк изрядно пострадал. Если что-нибудь сломалось, не помешало бы выяснить сейчас, пока еще есть время отремонтировать. Не уверен, что мы будем здесь в такой же безопасности, когда солнца начнут включаться. — Хайден хорошо помнил, что родители много говорили о радиации.

Даже если прохлада поддерживалась здесь в течение дня, радиация могла оказаться смертельно опасной. Карриер кивнул.

— Тогда ступай и проверь.

Хайден бросил еще один взгляд на Обри. Она висела в воздухе, уставившись на возникающие на экране образы. Лицо ее, подобно маске, ничего не выражало.

Сердце колотилось от волнения. Хайден проскользнул под стеной — хватит с него этих слипстримовских заговоров.

«Когда нет идей, просто отдай другой приказ». Чейсон Фаннинг вспомнил этот циничный совет одного из преподавателей в академии, когда рулевой начал выполнять его последнее распоряжение. Группировка прочесывала воздушное пространство вокруг Саргассо-44, применяя сложную схему поиска. Инверсионные следы искали и все байки. Ничего больше он сделать не мог. А пока адмирал пытался сохранить маску профессионального спокойствия, делая вид, что именно этого он ожидал, и что все идет по плану. Только вот никакого плана у него не было. Ничего не оставалось, как бежать домой.

— Шестнадцатая группа сообщает, что следов не обнаружено, сэр, — доложил сигнальщик. Чейсон кивнул. За передними иллюминаторами клубился серый туман. Облака на краю зимы должны были обеспечить преимущество, если бы ему удалось выманить корабли Формации из их логова. По иронии судьбы, та же густая пелена туманов лишила его теперь всяких шансов выяснить, в каком направлении ушел враг.

Свет за иллюминаторами угасал: на Фалконе наступала ночь. Формация синхронизировала свой дневной и ночной цикл с Кандесом, так что Солнце Солнц, должно быть, тоже гаснет. Если Обри Махаллан сделала свою работу, то через несколько минут пространственно-временные искажения, исходящие от Кандеса, должны исчезнуть. Этой ночью технологии, давным-давно запрещенные в Вирге, снова станут возможными. Радар может заработать.

Специалист, которого Махаллан обучила работе с радаром, выжидающе смотрел на него. Чейсон слегка улыбнулся. Почему бы нет?

— Начните радарное сканирование, — сказал он, подперев кулаком подбородок. Голос прозвучал спокойно, и это порадовало адмирала.

Возможно, новенький дредноут Фалкона уже выходит к Рашу. И Слипстриму нечем его остановить. Кормчего, конечно, не жалко — Чейсон знал, что его люди не стали бы оспаривать это мнение, — но, завоевав Слипстрим, Фалкон перестроит все по своему образцу: искусство будет переформатировано в соответствии со стандартами бюрократии, литература переписана в угоду идеологии коллектива, архитектура — подорвана и, в конечном счете, даже сам язык искажен и загнан в рамки представлений Фалкона о совершенном мире.

Чейсону стало не по себе — его тошнило. Не так ли чувствовали себя граждане Эйри, когда Кормчий выдвинул им свой ультиматум.

Прежний, молодой Чейсон Фаннинг никогда бы не стал задумываться над такими вещами.

— Работает! — Адмирал бросил на специалиста по радару раздраженный взгляд. — Извините, сэр. Я имею в виду, что у нас есть сигнал. Посмотрите сами.

Интересно. Что-то похожее на удивление шевельнулось в опустошенной душе Чейсона. Обри Махаллан сделала модель системы, которая показывала, как все это должно выглядеть. Он отстегнулся и, подлетев ближе, увидел мерцающие пятнышки на двух зеленых кругах дисплея, очень похожие на те, что показывала Махаллан. Она научила офицеров понимать значения различных форм, и теперь Чейсону не составило труда узнать в веретенообразных ромбах светло-зеленого цвета другие корабли экспедиционной группы. Сравнивая показания на двух экранах, можно было определить положение объектов в трехмерном пространстве.

Столпившиеся за спиной офицеры заглядывали через плечо. Чейсон не обращал на них внимания.

— Что это? — спросил он, указывая на широкое пятно, расположенное далеко позади центральной точки, представлявшей «Ладью».

— Полагаю, саргассы, сэр.

— Хм. — В течение нескольких секунд адмирал рассматривал изображение. — Хорошо, если эти формы — мы, а вот та — саргассы, то что вон там?

На самом краю дисплея сверкало скопление крошечных точек. Одна за другой пятнышки исчезали с экрана, из чего следовало, что перемешались они очень быстро.

Чейсон и оператор посмотрели на друг друга. В следующий момент адмирал прыжком вернулся на свое место.

— Всем! Всем! Приготовиться к максимальному ускорению! Отозвать все байки! Сигнальщики — всем судам активировать радар! Скажите, что если они хотят, чтобы им было, где потратить сокровище, пусть следуют за нами!

Проверив байк и потратив около часа на его ремонт, Хайден вернулся в коридоры станции. Может быть, проверить, что делает Обри? Но она настаивала, что только сама может найти способ удалить ту штуковину в своем горле. Не стоит мешать — у нее ответственное задание. Нет, у него свои дела, и ему лучше заняться ими.

Он нашел маленькую комнату подальше от того места, где работала Обри. Там было темно, но зато на стене зеркало желаний. Хайден встал напротив него и попытался вспомнить слова, которые произносила Обри для активации волшебного устройства.

Потребовалось несколько попыток, но скоро прямоугольник осветился.

— Ха. — Хайден не верил своим глазам — он на Кандесе и делает то, о чем даже не мечтал. Управляет Солнцем Солнц.

Кружащийся балет ночных механизмов Кандеса предстал перед ним, и он внимательно осмотрелся, отыскивая нужное. С тех пор, как он играл в недостроенном солнце, прошли годы. С точки зрения взрослого, не так уж и много. Хайден хорошо помнил день, когда доставили бесценные компоненты. Помнил, что покупка и транспортировка стоили огромных денег — все делалось втайне. Больше, чем содержимое, его интересовали экзотические печати и надписи на ящиках, но и содержимое он тоже помнил. И сейчас искал похожие механизмы.

Из увиденного ранее Хайден сделал вывод, что кристаллические цилиндры представляют собой своего рода фабрики, производящие для солнц новые детали. Теперь он просматривал их, вызывая на экран и убирая легким усилием воли. Ему уже стала понятна логика Солнца Солнц. Крошечные сверкающие облачка в цилиндрах были жучками, которых Обри называла танкерами, только здесь их насчитывались миллионы. Они доставляли материалы. Внутри цилиндров и раскрывающихся металлических цветков металлические же бригадиры и рабочие Кандеса ковали для солнца новые фитили, а потом передавали продукцию другим машинам, которые занимались установкой.

Ему нужно было лишь представить требуемые компоненты и распорядиться о доставке их сюда. Складируйте у двери, приказал он, с волнением наблюдая, как его распоряжение начинает выполняться.

Неудивительно, что сюда никого не допускали! Ведь достаточно каприза, прихоти, чтобы уничтожить Кандес, а если не станет Кандеса, погибнет вся Вирга.

Думать об этом не хотелось. Зато настроение поднялось, когда он увидел, как малюсенькие машины потянулись одна задругой к двери центра. Слишком легко. И слишком большая власть. Интересно, что будет делать Венера Фаннинг, когда это все кончится? Или что сделает Кормчий Слипстрима, если потребует и получит от Фаннингов ключ от Кандеса?

Убедившись, что машины послушно и четко исполняют его распоряжения, Хайден вышел из маленькой комнаты, перебрался через несколько стен, проскользнул под другими и поспешил к входу, где оставил байк.

Надо еще раз все проверить. Потом он сложит солнечные компоненты в сеть и привяжет ее к машине. И еще… стоит, пожалуй, подумать, что сказать остальным, когда они увидят его багаж.

Кое-кого придется убеждать. Особенно Карриера. Хайден планировал воздействовать на него через Венеру. Если удастся убедить ее, что такова его награда за участие в этом предприятии, то, может быть, она сумеет сдержать своего телохранителя.

Он свернул за угол.

Входная дверь была открыта.

Хайден притормозил и осторожно вытащил саблю. Неужели гехелленцам удалось взломать дверь? Это представлялось маловероятным — почему именно теперь? А что, если — от этой мысли у него похолодело внутри — дверь осталась открытой, и сюда мог проникнуть любой. Раньше он об этом не думал. Гехелленцы здесь?

Первый из заказанных им пакетов уже висел снаружи. Он невольно улыбнулся. Осмотрелся. Байк на прежнем месте; похоже, его никто не трогал. Да и не видно никого. Он осторожно двинулся к двери.

Карриер возник совершенно неожиданно. Вынырнул из темноты снаружи и встал, заслонив собой проход. За его спиной чернела ночь.

— Вот ты где, — сказал он. — А я-то голову ломал, что же такое ты попытаешься выкинуть. Что попытаешься, в этом я не сомневался.

— Не твоя забота, — сказал Хайден.

— Новое солнце для Эйри — моя забота. Карриер вытащил саблю.

«Ладья» с ревом и пьянящим безрассудством мчалась сквозь мрак. Все правила и инструкции, составлявшиеся столетиями и детально регламентировавшие прохождение такого вот облака, улетели, фигурально выражаясь, за борт, и Чейсон Фаннинг представлял, как порхают листочки в инверсионном потоке. Он вел крейсер со скоростью сто миль в час, потом двести и наблюдал, как точки на дисплее обретают отчетливые формы, превращаясь в боевые корабли Формации Фалкон.

Офицеры стояли на своих местах с бледными лицами. Трэвис плотно сжал губы и вцепился пальцами в край кресла. Логика утверждала — на такой скорости столкновение неизбежно, но из всех находящихся на мостике самым спокойным был оператор радара.

— Два градуса влево, пять к югу, — говорил он. — Шесть градусов вправо… немедленно. — Штурман, который вел корабль вслепую, повиновался беспрекословно, бросая корабль в безумные повороты.

— Получаем дополнительные сигналы, — сообщил оператор. — В точности, как она и сказала.

— Хорошо. — Чейсон мрачно улыбнулся. — Вы знаете, что делать.

Флот Фалкона медленно крался через облачный океан; никто не мог сказать, как далеко простирается туман.

— Равняйтесь на те байки, — сказал он. — Предупредите другие наши корабли, чтобы делали то же самое. Мы собираемся содрать их часовых, как сухие струпья.

Двигатели завыли, ускоряясь на еще одну отметку.

За иллюминаторами мелькнуло что-то темное и затем — бум! Корабль дернулся от удара, но не сбавил ход.

Чейсон моргнул. Они сбивали сторожевые байки Формации. Как когда-то «Мучитель» высылал разведчиков, чтобы не наткнуться на препятствие — получилось, правда, неудачно, — так теперь и Фалкон выставлял их на фланги и вперед. При отсутствии радара байки были единственным средством, дающим какую-то гарантию безопасного прохода в темноте и через облака.

Еще один удар по корпусу… и еще. На экране радара Чейсон видел, как слипстримовские корабли настигают байки врага, и те просто исчезают.

Впереди была огромная, но нечеткая капля, вероятнее всего, новый дредноут — ужасное орудие, равного которому в Слипстриме никто никогда не видел, кроме как на расплывчатых фотографиях. Как ни странно, они вряд ли смогут увидеть его и сейчас. Если все пройдет хорошо, экипажи даже не вступят в визуальный контакте врагом, которого уничтожают.

«Ладья» просканировала пространство впереди. Чейсона заверили, что чистого воздуха нет.

— Приготовиться установить мины, — распорядился адмирал. И тут же: — Тормози, тормози! — Он услышал, как захлопали, вылетая из корпуса, тормозящие паруса, и в следующее мгновение ткнулся носом вниз. Трэвис вцепился в спинку стула. «Ладья» застонала, замедляя ход. — Стоп машины!

В наступившей внезапно тишине были слышны лишь порывы ветра да шуршащее дыхание тормозящих парусов. Крейсер прошел мимо невидимого дредноута и встал на его пути.

— Выпустить мины! Быстро-быстро-быстро!

Ветер ворвался в открытые двери ангара. Вдалеке послышался отчетливый рокот — как будто какое-то чудовище прочищало горло.

И потом гром.

 

Глава двадцать первая

Кровь Хайдена лентой извивалась в центре комнаты, как будто пытаясь найти его вслепую. Карриер полоснул его по щеке.

— Подожди! — Хайден попятился. Первый выпад противника застал его врасплох, но теперь у него в руке тоже была сабля. Как приятно было бы наброситься на него, человека, убившего его родителей, но еше приятнее оказалось принять другое решение.

— У тебя есть шанс спастись, — сказал Хайден, видя, что Карриер готовится атаковать.

— Спастись? — Карриер рассмеялся. — Ты просто не знаешь, с кем связался.

— Я не это имею в виду. Я говорю о твоем сыне. Карриер побледнел.

— Что…

— Ты предал его! Твой сын погиб из-за тебя. И это не дает тебе покою. Без него твоя жизнь потеряла смысл, так ведь? Это же видно — по твоему голосу, по походке. Я сразу понял, что тебя что-то грызет, только не знал причину до прошлой ночи.

— Моя жизнь тебя не касается, — проворчал Карриер. — Подумай о своей.

— Ты убедил себя, что сделать уже ничего нельзя. А я говорю, что можно. Есть способ все исправить. Понимаешь?

Карриер явно сдерживал себя из последних сил.

— Нет.

— Подумай, что почувствовал бы твой сын, если бы узнал, что принял другое решение? Что благодаря тебе его проект наконец реализован?

Карриер молчал.

— Через несколько лет Слипстрим уйдет от Эйри. Почему бы не оставить жизнеспособную нацию? Ведь именно этого он хотел. Позволь мне взять части для нового солнца. К тому времени, когда оно будет готово, мы уже не сможем угрожать вам. Душа твоего сына возродится в этом свете. И он вернется к тебе. Еще не поздно.

Карриер опустил саблю, и лицо его приняло озадаченное выражение — Хайден предложил возможности, о которых он раньше и не думал. Но замешательство продолжалось недолго, черты снова обострились, отвердели, как будто он решил, что жить с чувством вины удобнее.

— Хорошая попытка! — крикнул киллер и прыгнул вперед.

Четыре крейсера Слипстрима бесшумно скользили в темноте. Где-то тревожно звучали сирены, откуда-то доносились выстрелы, но определить направление или расстояние до этих звуков в непроницаемой ночи было невозможно.

Крейсеры начали расходиться; наблюдатели на каждом из них видели, как исчезают в облаках силуэты других. В разрывающих темноту коротких вспышках возникали странные картины: разлетающиеся люди, тлеющие обломки, раздавленные корпуса военных байков. Они проносились мимо с пугающей скоростью, но при этом сами почти не двигались — это крейсера набрали такой ход.

И вдруг приказ — тормозить! Крейсер напрягся и задрожал — в свернутые воланом паруса ударил поток воздуха.

Началось самое трудное. В умах флотских ракетчиков твердо отпечаталось правило: никогда не пускать ракету вслепую. В густо населенном пространстве ракета, не нашедшая противника, могла в конечном счете поразить дружественное судно или гражданских лиц.

В течение нескольких недель адмирал Фаннинг пытался выбить из голов своих людей то, что вбивалось туда годами тренировок. И теперь ракетчики напряженно ждали приказа, нервно переглядываясь, водя глазами по стенам и стойкам и избегая смотреть только в одном направлении — в сторону квадратных огневых портов, за которыми лежала черная бездна. Но когда приказ поступил, он прозвучал для них полной неожиданностью.

— Десять градусов на сорок три! — рявкнул в переговорную трубку офицер. Команда развернула стойки. — Огонь!

Одна за другой огненные стрелы унеслись в туман: пять, десять, пятнадцать — меньше чем за секунду. Клубы паров окутали ракетчиков, но это было привычным делом, и никто даже не закашлялся. Туман поглотил инверсионные следы.

Двигатели крейсера завыли, оживая. Он уже разворачивался, когда вибрационные импульсы обозначили попадание. Пока противник произведет триангуляцию, определит, откуда нанесен удар, и даст ответный залп, «Ладья» будет уже далеко.

Чейсон Фаннинг оторвался от экранов радара. Трэвис все еще поглядывал на мерцающие зеленые кружочки, качал поминутно головой и что-то бормотал под нос. Адмирал перехватил его взгляд и улыбнулся.

— Посмотрите на это. — Под глазами у Трэвиса темнели круги, раненая рука причиняла, должно быть, немалую боль, но он не жаловался, а может быть, и не замечал мелких неприятностей.

Флот Фалкона, нарушив строй, разбрелся во всех направлениях, о чем свидетельствовали узелки, скопления и облачка кораблей самых разных размеров и назначений. «Ладья» бесшабашно петляла между ними на скорости двести миль в час — коршун среди голубей. Перед неприятелем появлялось вдруг ниоткуда свечение двигателей, следовал удар, и крейсер исчезал прежде, чем они успевали нацелить на него свое оружие.

— Сэр! — Оглянувшись, адмирал увидел мальчишку Мартора, застывшего навытяжку в дверях. — Сэр, нам пришлось связать Слю.

— Что? Старшего плотника? И что же он такого натворил?

— Бегал по кораблю и кричал, чтобы мы остановились. Что это противоестественно, воевать так, как воюем мы. — Будь Мартор постарше, он наверняка бы ухмыльнулся, докладывая о таком эпизоде; юный же Мартор, с заплатой на боку, откуда Чейсон вынул пулю, выглядел абсолютно серьезным.

— Хорошо. Уберите его куда-нибудь до окончания сражения. — Адмирал повернулся к радару.

— Вот эти… — Чейсон указал на какие-то квадратики в углу экрана. — Они ведь транспорты, верно?

Трэвис кивнул.

— Похоже, что так. Не на маневры же их послали. И идут они так, как будто полностью загружены.

Флот двигался в направлении Слипстрима. Шпионы Венеры не ошиблись, это были силы вторжения. Конечно,

Чейсон знал, что донесения агентов точны — иначе он никогда не пошел бы на эту безумную авантюру, — однако, видя врага сейчас и зная его цели, адмирал впервые ощутил в себе настоящую ярость.

— Нужно поставить мины, сэр. Мы можем обойти сейчас это облако, но они скоро рассеются. Потом обходной путь будет найти труднее.

— Хмм… — Дредноут не остановился, когда понял, что противник выставил перед ним заграждение. Громадный корабль просто пропахал минное поле без видимого вреда для себя. Чейсон удивился и встревожился. Остановить дредноут не получилось, и если он пойдет так и дальше, то рано или поздно выйдет из тумана, и тогда преимущество Слипстрима уменьшится.

Поэтому Чейсон сосредоточился сейчас на двигателях противника. Ракеты уходили одна за другой, но эффекта это не давало — дредноут даже не сбавил ход. Поняв, что происходит — но не поняв, как это происходит, — неприятель ставил мины вокруг своих судов. Мины были настроены так, чтобы не реагировать на столкновения при скорости менее пятидесяти миль в час, таким образом, флот продолжал идти вперед, а вот возможности маневрирования для кораблей Слипстрима существенно сократились.

— Я хочу остановить дредноут, — сказал Чейсон, — но еще я хочу вывести из строя транспорты. Без них оккупация невозможна. — Он отдал приказ сигнальщикам, которые неохотно отложили флажки и без большого удовольствия перешли на электромагнитную связь, так называемый «радиотелеграф», которая основывалась на радаре Махаллан. Это позволяло судам Слипстрима связываться друг с другом мгновенно и невзирая на облачность.

Трэвис взглянул на Чейсона.

— Не ожидал от Слю. Преподнес сюрприз, да?

Они улыбнулись, и Чейсон уже собрался сказать что-то остроумное, когда в иллюминаторы ворвался зеленый свет тысяч вспышек. «Ладья» вышла из облака.

Хайден, не думая, отпрыгнул в сторону. Покончив с сомнениями, подручный Венеры превратился в охотника — спокойного, расчетливого, экономного в движениях, бесстрастного и не ведающего жалости.

Помещение было почти пустое, что играло на руку более опытному противнику. В холле, где остался байк, Хайден заметил несколько поручней и ремней на стенах, потолке и полу, а также какие-то шкафчики и полки, толку от которых было немного. Главное, когда фехтуешь в невесомости, не зависнуть в воздухе, но придерживаться этого правила в просторном помещении не так-то легко. Пока они кружили друг возле друга, Хайден постоянно пытался зацепиться рукой или ногой за ремень или предмет мебели. Имея за спиной глухую стену, можно только прыгнуть вперед, сознавая, что противник заранее определит направление твоего движения. Бросаясь на врага, ты становишься ракетой, но при этом не можешь остановиться, пока не налетишь на что-то, а враг прилагает все усилия, чтобы этим что-то оказалось острие его оружия.

Карриер действовал неспешно. Казалось, им движет не адреналин, а трезвый расчет, он чисто механически выполнял определенный набор движений: выпад, защита, уход, выпад… И Хайден знал — он будет делать это, пока не убьет его.

Хайден нырнул к двери, но Карриер предвидел этот маневр. Они сошлись в центре комнаты, скрестив сабли, свободной рукой пытаясь дотянуться и схватить противника за рукав или ногу. Они кувыркались так несколько секунд, а потом клинок Карриера воткнулся Хайдену в левое предплечье. Он вскрикнул от боли.

Карриер довольно фыркнул. Хайден попытался отступить, но Карриер последовал за ним, удерживая саблю в ране. Хайден выругался.

Зацепившись рукой за ремень, Карриер попытался развернуть противника. Хайден знал, что вот-вот повиснет в воздухе, беспомощный, далеко от стены, и тогда Карриер сможет спокойно порубить его на части.

В отчаянии он выпустил свою саблю, схватил саблю Карриера за лезвие и потянул. Лезвие выскользнуло из предплечья, роняя капли крови. Карриер тут же выдернул саблю, и Хайден едва увернулся от последовавшего удара. Он попытался подхватить свой клинок, но тот отлетел слишком далеко. До ближайшей стены было около двух ярдов.

Карриер ухмыльнулся, подтянулся, принимая вертикальное положение, и зацепился за ремень ногой. Хайдену удалось развернуться и пнуть врага в лицо. Пока Карриер ругался и сплевывал кровь, Хайден медленно дрейфовал к середине комнаты.

Карриер махнул саблей. Хайден сделал так, как научил его Катчеран: свернулся в клубок и подставил под удар ноги. Сталь разрубила подошву, но от таких порезов не умирают. К тому же он получил дополнительное ускорение.

Его сабля глухо звякнула, натолкнувшись на угол. Карриер уселся на внутреннюю дверь и тщательно примеривался для следующего прыжка. Хайден понимал, он готовится нанести не рубящий, а колющий удар, и от такого удара ему не увернуться.

Он вытянулся, пытаясь дотянуться до байка. Карриер рассмеялся.

— Даже если дотянешься, что ты с ним сделаешь? — спросил он. — Бросишь в меня? Отпрыгнешь куда-нибудь? К сабле я тебя не подпущу.

Кончиками пальцев Хайден дотронулся до корпуса байка. И тут Карриер прыгнул.

— Полный разворот! — Чейсон нырнул к иллюминатору, промахнулся и ударился подбородком о стену. Прижавшись лицом к стеклу, он смотрел на роскошные чувственные изгибы подсвеченного зеленым облака. Преимущество оставалось за ним, потому что вылетавшие из облачной гряды ракеты освещали только небольшое пространство; план же строился с учетом того, что на краю зимы всегда много небольших облаков. Его корабли могли легко маневрировать между ними. Но одного лишь преимущества в скорости и маневренности для шести изрядно потрепанных и далеко не самых современных крейсеров недостаточно. В конце концов на стороне Фалкона подавляющее численное преимущество.

«Ладья» развернулась едва ли не на полном ходу, и перед Чейсоном мелькнули оставшиеся за кормой свинцовые облака и крутые арки пара. И пока что оттуда появилось еще только одно судно.

— Всем батареям, цель — этот корабль! Не позвольте ему подать сигнал!

Слишком поздно. Едва первые ракеты устремились к неприятельскому крейсеру, как до ушей Чейсона донеслось слабое эхо сигнала — воздух чист! Адмирал выругался.

— Уберите его! — Шум сражения помешает большинству других кораблей услышать этот одинокий зов, но если сигнал поймает хотя бы один, он продублирует его, и также поступят остальные.

Вскоре все узнают — чистое поле обнаружено. Он вернулся к радарному дисплею. Тень дредноута все еще лежала в облаке и двигалась с замедлением.

— Всем кораблям: принять все меры для остановки дредноута. Выбросить перед ним парашютные сети, поставить мины — что угодно!

По корпусу простучали пули. Мимо пронеслась ракета. «Ладья» открыла ответный огонь.

— Возвращаемся в облако, — скомандовал Чейсон, опускаясь в кресло.

Удар настиг раньше, чем им удалось скрыться в тумане. На минуту переговорную трубу забили невнятные крики, потом прозвучал сигнал отбоя. Чейсон неодобрительно нахмурился, но его внимание было уже приковано к радару.

Они опоздали. До рассвета оставалось чуть больше часа. К тому времени, когда солнца Фалкона разгорятся вовсю, Махаллан уже включит защитные системы Кандеса.

За долгую ночь, в течение которой преимущество оставалось за Слипстримом, им удалось расстроить боевой порядок неприятельского флота, уничтожить его байки и мелкие суда и повредить несколько средних кораблей и даже транспортов. Но это было все, чего они добились, и это все означало ничего.

Если в ближайшие минуты им не удастся нанести решающий удар, такой удар, который нарушит все планы вторжения, их миссия окажется бессмысленной, а польза от нее равной нулю.

— Сэр! — подал голос оператор. — Мы… думаю, мы потеряли корабль.

Чейсон посмотрел на дисплей. Одна из стремительно движущихся точек разделилась пополам. Потом, на его глазах, половинки разделились на мелкие частички и распались. Точки расплылись в пятна.

— Кто это был? — спросил Чейсон во внезапно наступившей тишине. Идиоты, вздумали поиграть с заминированным облаком. Он нахмурился.

На мостике повисло молчание; офицеры поглядывали друг на друга.

— Вернуться к дредноуту, — скомандовал Чейсон. — Загрузить катера взрывчаткой — боеголовками, пулями, всем, что есть. Ракеты его не взяли, а раз так, то попробуем запихнуть ему в глотку что-нибудь покрупнее.

И если это не сработает, превратим в ракету саму «Ладью».

Карриер прыгнул. Хайден ухватился за седло байка и потянул изо всех сил.

Грузовая сеть, которую он спрятал под седлом, развернулась в воздухе, как распускающийся цветок, и упала на Карриера. Агент вскрикнул и попытался увернуться, но не смог. Запутавшись и сыпля проклятиями, он ударился о байк и отлетел в сторону.

Хайден оттолкнулся обеими ногами, пролетел через всю комнату и, схватив саблю, успел оттолкнуться от стены. Карриер отчаянно старался высвободить запутавшийся в сети клинок; неуклюжая попытка парировать удар не удалась, и он с удивлением уставился на торчащую из своей груди саблю Хайдена.

— Что… — Их взгляды встретились. Карриер попытался заговорить.

— Не со мной, — сказал Хайден. — Того, с кем тебе нужно объясниться, здесь нет. Но ты скоро с ним встретишься. — Он выпустил саблю, повернулся и прыгнул к байку. Достал из-за выхлопной трубы моток тонкого кабеля и начал его разматывать.

Убедившись, что Лайл Карриер мертв, Хайден снял с него сеть и привязал к ней кабель. Потом переместился к двери и нашел первый из пакетов, которыми снабдил его Кандес.

Обри Махаллан нервничала, и это сводило Венеру с ума. После того, как та в десятый раз облетела комнату, Венера не выдержала.

— Вам нужно еще что-то сделать? Махаллан замерла и покачала головой.

— Нет. Ничего.

— Тогда успокойтесь. Это же не ваш муж сражается сейчас с Фалконом. Ваш парень там, в холле.

— Он не мой парень, — торопливо возразила Обри. Венера вскинула бровь.

— Вот как? А он считает иначе.

Махаллан смущенно опустила глаза. Так-то лучше, подумала Венера.

— Думаете, меня не изводит это ожидание? — продолжала Венера. Скрестив руки на груди, она еще раз бросила взгляд на индикатор, который лежал в сумке у стены. Индикатор все еще светился. Пока он работает, у Чейсона есть преимущество, есть шансы на успех; так что в некотором смысле этот свет был ниточкой жизни, связывающей ее с ним. Но прибор придется отключить, когда наступит рассвет.

— Я не вы, — нахмурилась Обри. — Я много сделала для вашего проекта. А вы когда-либо спрашивали себя, что я с этого получу?

Венера пожала плечами.

— Вы никогда ничего не просили, не так ли? Что странно. Впрочем, вы ведь ссыльная, а для таких везде одно и то же. Но почему бы вам не взять Хайдена Гриффина? Прекрасная добыча для человека вашего положения. Так что, проблема в этом? В том, что он вам не ровня?

— Вы не поймете. Венера рассмеялась.

— Мне не раз говорили, что моя проблема состоит именно в том, что я хорошо понимаю людей, но не сочувствую им. Скорее всего так оно и есть. Но вы правы, я этого не понимаю. Мы завершили проект. Вы свободны и богаты. Через несколько минут включите систему защиты солнца, а потом делайте, что хотите. Берите деньги, берите своего парня и наслаждайтесь жизнью. Что может быть проще?

Махаллан встрепенулась.

— Уже пора?

Венера посмотрела на часы.

— Скоро.

— Ладно. — Обри улыбнулась — через силу, как показалось Венере — и подплыла к зеркалу желаний. — Тогда я подготовлюсь его закрыть, — сказала она с напускной веселостью.

— Хорошо. — Венера наблюдала за ней с безразличным выражением. Потом, пока чужестранка вглядывалась в зеркало, Венера отлетела к сумке. Убедилась, что может, не поворачивая головы, видеть индикатор и одновременно Махаллан. И, на всякий случай, наполовину вытащила саблю из ножен.

Дредноут запутался в парашютах и тащил за собой длинную тлеющую бороду из веревок и деревяшек. Двигатели изрыгали в воздух черный дым. Рули беспомощно трепыхались, как флаги на ветру.

Но на его корпусе не было ни одной сколь-либо значительной пробоины.

Туман впереди прояснялся — дредноут приближался к открытому воздуху. Еще несколько сотен ярдов, и они выйдут из облачной гряды, доставившей им столько кошмарных неудобств. Враг не будет больше невидимым. Один залп из установленных вдоль бортов десятидюймовых орудий, и неприятельские корабли превратятся в щепки. Нужно только взять их в прицел.

Дредноут получил свой шанс, когда «Мучитель» вышел на удобную для удара позицию. Крейсер Слипстрима полагался на завесу тумана, чтобы в десятый раз повторить понравившийся прием: держась на расстоянии, скрытно, выпустить ракеты и уйти от ответного огня.

На сей раз, однако, облака оказались слишком тонким занавесом, и когда он внезапно распахнулся, «Мучитель», к несчастью для себя, попал под свет прожектора. Артиллеристы дредноута только этого и ждали.

После первого же попадания крейсер содрогнулся от внутреннего взрыва. Следующий снаряд расколол его пополам. Еще шесть разметали осколки прежде, чем стихла ударная волна от первого взрыва. «Мучитель» и весь его экипаж были просто стерты с неба.

Ракеты продолжали сыпаться на дредноут с других направлений, но орудийные расчеты приободрились и открыли ответный огонь; плохо было то, что некоторые из своих кораблей находились поблизости — сейчас весь флот Формации Фалкон стремился вырваться из тумана. В темноте прятался только враг, поэтому туда они и стреляли.

Снаряд срезал корму «Невидимой Руки», и двигатели заглохли. Охваченные паникой люди заметались, готовые покинуть корабль, но капитан «Руки», суровый старик Хиеронимус Флоск вынул пистолет и нацелил его на дверь мостика.

— Каждый, кто попытается уйти, умрет! — проревел он. — Пойдем на таран! По местам, трусы! Пусть ваши жизни хоть чего-то да будут стоить!

Крейсер все еще слушался руля и делал сто миль в час. Когда он вырвался из облачной гряды, у пушкарей дредноута оставалось всего несколько секунд, чтобы выстрелить, и единственный снаряд, который попал в цель, отскочил от обтекаемого корпуса. В следующее мгновение «Невидимая Рука» врезалась в бок воздушного монстра и взорвалась.

В зоне редеющего тумана, где облачные гряды перемежались просветами, дредноут вздрогнул и остановился.

— Сэр. — Голос оператора отвлек Чейсона от попытки поймать разлетевшиеся ремни пояса безопасности.

Судно грохотало — это ветер срывал планки, врываясь в пробоину за дверью ангара. Надо было бы сбросить скорость, но их преследовали несколько байков и катеров.

Оператор поднял хронометр.

— Сэр, на Фалконе уже рассвет. Радар не должен больше работать, но он работает.

Чейсон непонимающе уставился на него. Что это значит? Венера преподнесла в подарок дополнительное время? Или у них там что-то пошло не так?

Впрочем, сейчас это уже не имело значения — здесь начинался день.

Жемчужную бездну облаков усыпали черные точками тел, выгоревших осветительных ракет и обломков, а из кипящей белизны проступали железные контуры дредноута. Воздушная громадина, казалось, старалась удержать вокруг себя покров ночи и тащила за собой шлейф дыма и мусора. После каждого залпа дым сгущался.

— Держу пари, об этом они не подумали, — покачал головой Трэвис. — За выпущенными ракетами не остается выхлопа. Но орудия… Они слепят себя дымом.

— Это подарок, — согласился Чейсон. — И его надо брать, пока предлагают. — Он потянулся к переговорной трубе. — Катера загружены и готовы? Хорошо. Ждите приказа и выпускайте.

«Ладья» обошла неподвижный дредноут, держась на безопасном расстоянии от канонады смертоносного огня. Прильнув к иллюминаторам, Чейсон высматривал уязвимое место сквозь дрожащие полосы трассирующих снарядов. Вражеские байки промчались мимо, жужжа, как растревоженные шершни.

— Противник приближается со всех направлений, сэр, — доложил оператор. — Похоже, они окружили еще одного из наших… Думаю, это «Арест». Я не вижу «Ясность», но они по-прежнему на связи.

— Подойдем ближе, — сказал Чейсон штурману. Он увидел то, что искал — вмятину треугольной формы шириной в несколько ярдов на корпусе дредноута. Искореженный и обожженный металл указывал на то, что сюда ударило что-то покрупнее ракеты. Адмирал протянул руку к переговорной трубе…

…и все вдруг завертелось вокруг и навалилось на него; стены содрогнулись от мощного взрыва. Оглушенный, Чейсон встряхнулся и ухватился за поручень, заметив, что двери мостика покосились. Похоже, Слю их уже не починит, подумал он.

Он пробрался назад, к командному креслу. Пилот был без сознания, и Трэвис оттаскивал его в сторону, чтобы добраться до пульта управления. Чейсон схватил мегафон.

— Это адмирал! Жду докладов!

Ему ответил слабый, едва слышный голос:

— Все погибли.

— Кто погиб?

— Все, кто был в ангаре, сэр.

— Это Мартор? Что с катерами?

— Один цел, сэр. — Пауза. — Я его выведу, сэр. Чейсон отвернулся, но тут же взял себя в руки.

— Сынок, — сказал он, — наведи его на цель и прыгай. Прихвати пару крыльев и убирайся оттуда. Это приказ.

— Есть, сэр.

Трэвис уже взял управление на себя и выводил «Ладью» из-под огня дредноута.

— Сэр, они подтягиваются, — сдержанно доложил он. Чейсон выглянул в иллюминатор — белое небо заполняли вражеские корабли. Что-то большое заслонило вид: груженный взрывчаткой катер вырвался из «Ладьи» и устремился к железному чудовищу.

Чейсон хотел и не мог отвести взгляд. По катеру били трассирующими, и адмирал видел отлетающие куски брони. Потом катер вдруг исчез, и Чейсон зажмурился, ослепленный вспышкой взрыва, который заметили, наверно, в радиусе нескольких миль.

Взрывная волна настигла и встряхнула «Ладью»; стекло иллюминатора треснуло и рассыпалось. Чейсон смотрел в пустоту и видел извивающиеся змейки дыма. Горе придавило, сжало тисками, парализовало.

Но теперь все зависело от его решения. Отогнав эмоции, адмирал повернулся к Трэвису.

— Приготовиться покинуть корабль.

 

Глава двадцать вторая

Хайден сложил последние компоненты солнца в грузовую сеть. Руки дрожали. Завязывая узел, он заметил свою тень, сгорбленную и неясную, на серой стене зала для посетителей. Он перевел взгляд и увидел, что металлические цветки странного сада Кандеса закрываются. Вокруг одного появилось оранжевое свечение, которого не было еще минуту назад.

— О нет. — Он торопливо закончил узел и вскарабкался по сети к открытому входу в станцию. Байк висел на веревке и тоже отбрасывал тень — нет, две тени. Хайден посмотрел вниз и увидел, что второе солнце открывает свой пылающий глаз.

Тело Карриера он уже выбросил из станции. Версия будет такая: гехелленцы вернулись, и у входа завязалась схватка. Нападавших прогнали, но Карриер погиб. Весь последний час Хайден повторял эту легенду, загружая в сеть детали солнца и стараясь не обращать внимания на боль от ран. Закончив, он заметил, что плачет.

Слезы эти больше не удивляли и не смущали его. Репетируя ложь о гехелленцах, Хайден задавался вопросом, от кого он хочет скрыть правду — от Венеры, Обри или себя самого. Как бы то ни было, смерть Карриера не принесла удовлетворения. Единственное, чем он гордился, так это своей попыткой отговорить шпиона от нападения.

Постепенно он начал репетировать вторую историю. Ее он расскажет, когда состарится и если сделает все как надо. Начиналась и заканчивалась она такими словами: «Карриер был единственным человеком, которого я убил, и которого мне хотелось убить».

— Пора уходить! — крикнул он, перелетая от ремня к ремню. — Давайте, солнца просыпаются!

Никто не ответил. Что они там затеяли? По собственному опыту общения с зеркалом желания, он понял, стоит только привести что-то в движение, и дальше процесс пойдет сам, а ты можешь спокойно заниматься своими делами. Обри нужно лишь поставить защиту от Искусственной Природы — нянчиться с Кандесом не надо.

— Обри! Венера! Где вы? Нам нужно уходить, немедленно!

Где-то впереди что-то глухо стукнулось. Хайден, ныряя поди над стенами, прошел через несколько помещений, показавшихся ему знакомыми. Пролетая через полуосвещенную комнату с гамаками и укромными уголками для отдыха, он услышал женский голос, прорычавший единственное слово:

— Дрянь!

Еще несколько ударов и стон донеслись с другой стороны стены. Хайден остановился, потом спрыгнул в следующую комнату и остановился, перебираясь через стену.

Обри Махаллан и Венера Фаннинг ухватились за ремни на противоположных стенах. Обе держали в руках сабли, направив их друг на друга. Лицо Венеры перекосилось от ярости.

— Включи ее! — кричала Венера. — Включи сейчас же!

Обри молча покачала головой.

Хайден, кувыркаясь, свалился в комнату.

— Что происходит? — Он направился к Обри, но она уклонилась.

— Не подходи.

— Не подходи?.. Что происходит? — Хайден слишком устал и настрадался от боли, чтобы ловить ее.

Венера показала на свой повисший в воздухе индикатор, горевший ровным светом.

— Она не желает ее включать! Защиту Кандеса! Отключить согласилась, а снова включать отказывается. Открыла ворота для своих дружков за пределами Вирги. Хочет впустить их сюда.

— Обри? — Он посмотрел на нее, но она не ответила и отвела глаза.

Мог бы и сам обо всем догадаться. Только теперь Хайден понял, что всю прошлую неделю она много раз делала ему намеки, но он был настолько поглощен идеей найти компоненты для нового солнца Эйри, что не обращал внимания на то, что говорила Обри. Она сказала, что ее не посылали в Виргу, чтобы войти в Кандес, но тут же, на одном дыхании, добавила, что убийца, спрятавшийся у нее внутри, прислушивается к каждому слову, чтобы не позволить ей раскрыть истинную цель ее миссии. Он должен был насторожиться, почувствовать неладное; но ему не хватило ума, чтобы все понять.

— Мне жаль, — сказала она тихим, дрожащим голосом. — Если я включу защиту, то умру.

— Тебя послали, чтобы принести в Виргу Искусственную Природу. Вот о чем ты не могла мне рассказать.

Она кивнула.

Думай быстрее, приказал он себе. Что делать — попытаться остановить это? Или встать на сторону Обри?

— И что теперь? Что случится, когда ты их впустишь?.. Кого ты впустишь?

Теперь она посмотрела на него, и на ее выразительном лице проступила печаль.

— Первыми придут миллионы призраков, — сказала она. — Бесплотные искусственные разумы и пост-люди наводнят Виргу, сделают ее своей игровой площадкой. Они жаждут ресурсов. Они преобразуют все, до чего доберутся, все и всех. Когда трансформация случится, ваша реальность исчезнет. Стены Вирги исчезнут. Солнца, тьма, города и корабли… Их сотрут виртуальные пространства. Великолепная, райская красота окружит всех, каждого мужчину, каждую женщину, каждого ребенка. Изменится все и вся. Кроме самой Вирги. Все, что вы знали, уйдет, заменится фантазиями, ставшими реальностью.

Венера вздрогнула.

— Мы не переживем этого. Обри покачала головой.

— Такими — нет, — сказала она. — Ваши надежды и мечты — какими бы они ни были — безнадежно устарели. Вам понадобятся новые. Новые стимулы, чтобы жить. — Она горько усмехнулась. — И это — единственное, чего не сможет сделать для вас система.

— Нет! — Венера оттолкнулась от стены и пронеслась через комнату. Не успел Хайден добраться до них, как две женщины сошлись в схватке. Один за другим Венера наносила противнице удары, которые Обри пыталась парировать. Хайден вскрикнул, увидев, как клинок Венеры вошел в тело Обри под левым плечом.

Возлюбленная Хайдена, оружейник «Ладьи», отпрянула, истекая кровью.

Он снова закричал и прыгнул, но слишком поздно. Венера выругалась и оттолкнулась от обмякшей Обри. Достигнув угла, она нырнула за него и посмотрела на Хайдена широко открытыми глазами.

Он обнял Обри и повернулся так, чтобы удар о стену приняла на себя его спина. Она дергалась в его руках, и с каждым вдохом из раны выходила струйка крови.

— Мне… жаль… Я слишком боялась…

— Тише, — сказал он, поглаживая ее волосы. — Это не твоя вина. Это они виноваты, что сделали тебя такой, а потом осудили за то, что ты другая.

Она закрыла глаза и захныкала.

— Тише. — Он снова привлек ее к себе.

— Нет. — Обри оттолкнула его. — Нет! Отпусти меня. Отнеси к командному зеркалу. — Она указала на гладкий прямоугольник на потолке.

— Не двигайся.

— Нет. Позволь… — Она вывернулась и впилась в него взглядом.

— Позволь мне победить их.

Мостик завалило песком. Воздух пропитался дымом. Оглушительные взрывы сотрясали стойки; иллюминаторы были разбиты. Чейсон вцепился в подлокотники кресла. Солнце проснулось, и «Ладья» разваливалась у него на глазах.

— Готово, сэр! — Трэвис держался ногой за трубу; одна рука висела на перевязи, другой он пытался удержать разваливающийся пульт.

Сил не осталось. Усталость давила на плечи. И не важно, что противник может захватить радары. Что они будут с ними делать? При условии, конечно, что Обри Махаллан выполнила свою работу. А если не справилась? Мысль эта доставила некоторое беспокойство, но он не мог сейчас сосредоточиться на абстрактном и вместо этого хмуро смот-

рел через разбитое стекло иллюминатора на массивный силуэт дредноута, который поворачивался, чтобы нацелить на крейсер свои самые большие орудия.

Все, чего я хотел, подумал он с иронической улыбкой, это избавиться от него.

Поворачиваясь, дредноут выставил вдавленную часть корпуса, ту, где в него что-то ударило. Солнце осветило темный борт, и Чейсон увидел, что броня у основания вмятины раскололась, и там зияет треугольная дыра.

— Подождите секунду, Трэвис. — Адмирал нахмурился, потом потянулся за переговорной трубой.

— Ракетные батареи один и два, вы на месте? — прокричал он.

— Так точно, сэр. Что нам делать, сэр?

— Не спешите удирать. Здесь вы — легкие мишени. У меня есть план. Приготовьте ракеты.

— Сэр!

Он повернулся к Трэвису, который наблюдал за ним, вскинув бровь. Оператор и сигнальная команда также смотрели на него с открытыми ртами.

— Станьте к штурвалу, — сказал он Трэвису. — Двигаться мы еще можем. Пойдем на таран.

— Э… Понимаю. — Трэвис выглядел слегка разочарованным. Чейсон рассмеялся.

— Нет, не понимаете. Мы ударим его вон там. — Он указал на вмятину. Трэвис заулыбался.

«Ладья» ушла с линии огня, стреляя по линейным кораблям Формации. Противник не отвечал, опасаясь повредить дредноут.

Корабль застонал на повороте. Трэвис направил крейсер на противника.

— По крайней мере один раз они в нас точно выстрелят. Чейсон пожал плечами.

— У вас есть предложения получше? — Трэвис не ответил, а просто дал полный вперед. Адмирал услышал завывание двигателей, выходящих на полную мощность. — Если хотите сойти, — обратился он к сигнальщикам и оператору, — сейчас самое время. — Никто не сдвинулся с места. — Хорошо.

Пробитый, роняя куски брони, крейсер в последний раз набирал ход. В воздухе было полно дыма и осколков, тел и неразорвавшихся снарядов. Все это пролетало мимо. Какая глупость. Он не знал, относится ли это к вторжение Фалкона или к его собственной попытке помешать врагу.

— Приготовиться к столкновению! — Он пристегнулся и развернул кресло. Оно было сконструировано так, чтобы выдерживать подобные столкновения; у «Ладьи», как и у других судов ее типа, имелся внушительных размеров носовой таран. Однако он не был предназначен таранить нечто величиной с город. Противник только посмеется, если крейсер просто распластается на дредноуте, как жук на иллюминаторе.

Он закрыл глаза и подумал о доме, который он никогда больше не увидит.

Столкновение получилось удивительно мягким. В ушах Чейсона заскрежетало, судно задрожало и взбрыкнуло. Потом притихло и остановилось. В колеблющемся свете газовой лампы он встретился взглядом с Трэвисом и усмехнулся.

— Посмотрим, что у нас. — Иллюминаторы были забиты обломками. Они перебрались к дверям мостика, и Трэвис распахнул их. У Чейсона перехватило дух.

«Ладья» получила десятки пробоин. Внутри все развалилось, мертвецы и части тел смешались с катушками спутанных канатов, сломанными переборками и торчащими во все стороны стойками. Оттуда, где был ангар, струились голубоватые лучи. Ближе к мостику дыры в корпусе показывали только темноту.

— Вошли, — удивился Трэвис. — Больше чем наполовину.

Чейсон кивнул.

— Я так и предполагал. — Он пробрался через обломки к ракетчикам, толпившимся рядом с направляющими стойками.

— Готовы стрелять, парни? — Они уставились на него в недоумении.

Чейсон беззаботно рассмеялся.

— Давайте же! — кричал он. — Мы создаем легенду, и это ее часть! Дадим залп, разорвем ублюдка на части — и сделаем это изнутри!

Тем не менее они колебались.

— Чего ждете? — прогремел вдруг чей-то голос.

Это был Слю, весь в копоти, с болтающейся порванной цепью на запястье. Вместе с ним, помогая плотнику перебираться через завалы, был посол Рейсс. Оба держали в руках обнаженные сабли, и оба выглядели преисполненными мрачной решительности.

— Вы слышали адмирала! — завопил Слю. Ракетчики переглянулись, затем бросились на свои посты. Чейсон уже слышал выстрелы. В следующее мгновение за спиной у Слю появились солдаты в форме Формации Фалкон. Судя по всему, они проникли на крейсер через дыру в корме. Грозные ребята. Да вот только опоздали.

— Рейсс, Слю, сзади. Парни, огонь!

Правый борт дал залп, и корпус «Ладьи» содрогнулся, пытаясь развалиться. Некоторые ракеты, должно быть, прошли подлинным коридорам и взорвались в сотнях ярдов от крейсера. Другие не пролетели и десяти футов. Но дредноут не был рассчитан на такую атаку. Ракетчики прочистили трубы и дали второй залп. «Ладью» тряхнуло еще сильнее, чем в первый раз, и корпус не выдержал. Трэвис схватился за подпорку, свет упал на удивленные лица Рейса и Слю, и тут все исчезло в ярком солнечном свете — судно раскололось надвое, и небо наполнилось дымом и летящей темнотой.

Чейсону удалось ухватиться за веревку, и теперь он болтался над бесконечной пропастью Вирги, наблюдая, как кормовая часть дредноута отваливается и разлетается на кусочки с каждым новым взрывом. Словно загипнотизированный, он наблюдал за всем этим до тех пор, пока не почувствовал, что веревку тащат с другого конца. Адмирал посмотрел вверх.

Задняя половина «Ладьи» все еще торчала из передней части дредноута, в том месте, где гигант переломился надвое. Дым выходил из передней части, но взрывов слышно не было. Три фальконца подтягивали веревку, на которой держался Чейсон, и по их глазам видно было, что они готовы его убить. Никого из членов своей команды адмирал не обнаружил.

— Господа, — сказал он, протягивая руку, — встречайте человека, который разбил вас.

Венера смотрела на плачущего Хайдена Гриффина. Ее терзало смутное беспокойство; но она отчаянно пыталась подавить в себе его.

Обри Махаллан едва заметно пошевелилась, указывая рукой в сторону командного зеркала желаний, перед которым они плавали. Сжимая саблю в потеющих руках, Венера снова и снова задавалась вопросом, почему не появляется Лайл.

Индикатор зашиты Кандеса лениво кувыркался в воздухе.

И вдруг погас. Венера нахмурилась. Либо села батарейка, либо… Она посмотрела на Обри Махаллан.

Руки и ноги ее бессильно болтались в воздухе, голова медленно клонилась вперед. Гриффин в последний раз всхлипнул и повернулся, чтобы посмотреть в зеркало желаний. Теперь это был прямоугольник белого света; все детали размыты пробуждающимися солнцами.

Гриффин снова повернулся к Венере. Она невольно вздрогнула под его взглядом.

— Нам нужно идти, — только и сказал он.

Это прозвучало так неожиданно, что Венера даже подумала, что ослышалась.

— Я убила твою женщину. Если я подойду к тебе, ты убьешь меня.

— Нет.

Она усмехнулась.

— Неужели? А где Лайл? — Гриффин отвел глаза, и ее сердце дрогнуло.

— Он не придет, да? Вы, мальчики, наконец решили ваш небольшой спор?

Он взял на руки тело Махаллан и оттолкнулся в направлении выхода.

— Разве у меня был выбор? — крикнула она вслед. — Ты же знаешь, что она пыталась сделать!

— Замолчите, — бросил он, не оглядываясь. — Просто замолчите.

Ярость боролась в ней со страхом, но уступать она не собиралась. Только не слуге.

— Так пристрели меня! Я сделала то, что должна была сделать.

Прежде чем исчезнуть за углом, он оглянулся и посмотрел на нее грустно и немного растерянно.

— Я не собираюсь убивать вас. На байке есть место. Пойдемте со мной.

— Значит, я должна тебе довериться. — Да.

Венера рассмеялась и отступила в тень.

— Никогда никому не доверялась. И не собираюсь начинать.

— Как хотите, — сказал он устало. И ушел.

Венера долго оставалась на месте. Кандес пробуждался, и его мощь уже ощущалась. Она не чувствовала тех невидимых частиц, которые, по словам Махаллан, наводнят это место в течение дня, но представляла их ядом, просачивающимся сквозь стены. Даже если ее не убьет жара…

Но довериться человеку, любовницу которого она только что убила? Безумие. Довериться Гриффину? Довериться кому бы то ни было? Есть идиоты, которые это делали и оставались в живых. Но она знала — ей так не повезет.

Венера сердито потрогала скулу. Она умрет здесь, несчастная, покинутая.

Когда пуля поразила ее, она лежала на каменном полу, стонала и ждала — ждала, пока кто-то придет к ней и увидит ее страдания. Она ждала, что спасители будут плакать от сочувствия. Никто не пришел. Никто не спас Венеру Фаннинг. И в конце она поползла сама, без посторонней помощи, по коридорам Адмиралтейства. В последнюю секунду она лишилась чувств и не узнала, держал ли ее кто-то так, как Гриффин держал Махаллан, вытирал ли кто-то ее высыхающие слезы и бормотал ли, что все будет в порядке. Когда Чейсон попробовал сделать это потом, было уже слишком поздно.

Венера выругалась и выбралась из уголка. Тихо и осторожно, как только могла, она крадучись пошла за Хайденом Гриффином через комнаты станции.

* * *

Жара и нестерпимый свет встретили Хайдена у входа. Руль байка нагрелся так сильно, что к нему невозможно было притронуться. Не поднимая глаз, он нащупал кабель, чтобы обмотать им Обри. Привязать ее к седлу было нечем, и он пытался найти другое решение. Поместить ее в грузовую сеть? Но до нее еще нужно добраться. Он ощущал жар на лице всякий раз, когда поворачивался к солнцам; горячий воздух попадал в рот и легкие.

Хайден не был уверен, что сможет перепрыгнуть к сети и возвратиться прежде, чем жара убьет его.

Ты уже потерял ее. Как и все остальное в своей жизни. Пора бы привыкнуть.

Подавленный, он слегка толкнул тело, и оно выскользнуло в пустоту — талия, плечи… Повисшая рука коснулась его руки и… Она, казалось, повернулась, чтобы посмотреть на него — спокойное лицо и приоткрытые губы, как будто собиралась сказать, что все будет в порядке. И это в то время, когда за ее плечом раскрывались механические цветы Кандеса. Когда глаза солнц открылись, Обри Махаллан исчезла в их свете.

Хайден повернулся и сел на байк.

Он включил вентилятор, и горелка тут же зажглась. Он прислушивался к знакомым звукам ожившего мотора, определяя здоровье машины. Покачал байк коленями, оценивая, сколько осталось топлива. Хайден знал свои машины; в этой жизнь еще теплилась. Немного заправить — и она доставит его в Раш; он был уверен в этом.

А потом… Он ощупал карманы куртки, набитые драгоценностями и монетами из клада Анетина. Денег вполне достаточно, чтобы нанять нужных мастеров. Основные компоненты нового солнца Эйри у него уже были. Ему даже не понадобится помощь Сопротивления, чтобы его построить.

Хайден открыл дроссель и начал отъезжать от станции. Кабель, которым была прикреплена тащившаяся сзади сеть, натянулся, и байк накренился. Груз, конечно, будет его тормозить.

Он может встретить по пути гехелленцев… Что, если они вошли в центр? Пожалуй, дверь лучше закрыть. Он оглянулся и увидел, что вход на станцию уже закрыт. Рядом с ним в урагане сияния сидела Венера Фаннинг.

Грузовая сеть проходила всего в нескольких ярдах от нее. Их глаза встретились; в ее пристальном взгляде не было ни намека на мольбу, только вызов. Хайден кивнул и отвернулся, сосредоточившись на управлении байком. Через минуту он ощутил слабый рывок — Венера вцепилась в пролетавшую мимо сеть.

Он открыл дроссель, и байк начал набирать ход, но медленно, слишком медленно — ад рассвета хлынул из сердца Кандеса. Ему показалось, что он слышит знакомое шипение Солнца Солнц, даже сквозь рев мотора. Через минуту смотреть стало невозможно; потом стало невозможно дышать, и он мог лишь делать неглубокие вдохи; затем он начал срывать с себя одежду, поскольку она жгла его там, где прикасалась к телу. И все это время воздух мчался мимо все быстрее и быстрее. Перед тем, как лишиться чувств, Хайден не сдержался и сбросил куртку и рубашку. Свет обжигал голую кожу.

Постепенно боль уменьшилась. Кандес прожигал сотни миль воздуха, но Хайден успел уехать достаточно далеко.

Глядя вперед, он видел длинные пальцы проплывающих мимо теней. Катамараны или байки? Хайден повернул голову, пытаясь разобрать, что это такое.

Все небо было в завернутых в саван человеческих телах, тихо скользивших к Кандесу. К Обри. Слабые пятнышки похоронных судов исчезали вдалеке, возвращаясь в свои порты уже налегке.

Когда Хайден смог наконец надеть рубашку и куртку и осмотреться, то обнаружил, что понятия не имеет, где находится. Первоначально они планировали идти, ориентируясь на Лист Хора. Добрались бы до кого-то из соседей Гехеллена и оттуда возвратились бы в Слипстрим. Сейчас он вполне мог лететь в противоположном направлении.

Не важно. Так или иначе дорогу он найдет.

Хайден не мог представить, как будет жить без Обри, какими будут без нее дни и ночи; казалось невозможным, что ему удавалось жить без нее прежде. Но придется попробовать. Теперь у него есть определенные обязательства.

Через несколько минут он ощутил вибрацию кабеля и оглянулся, прикрыв глаза ладонью.

Венера Фаннинг черным крестом висела в воздухе на фоне Солнца Солнц. Вытянув руки перед собой в позе ныряльщика, она оттолкнулась и стрелой унеслась вдаль в развевающейся на ветру одежде.

Если повезет, она достигнет одного из княжества Кандеса. И хотя ему было до боли жаль, что это не силуэт Обри вырисовывается на фоне солнца, он все же надеялся, что Венера выживет и найдет свою дорогу домой.

Что ж, у него своя задача. Он смертельно устал от войн, от размышлений о прошлом. Его страна, как и его жизнь, много лет лежала в руинах; пришло время все восстанавливать.

Ему предстояло сделать слишком многое, чтобы впустую тратить время на обиды.

Он поудобнее уселся в седле байка и открыл дроссель на полную.