Бетон и сталь, что им сделается? Разве они не вечны? Ничего подобного. Башня страдала, и люди, шагавшие вверх по бесконечным лестницам, даже сквозь стальные двери чувствовали горячку ее мук.
Пожарные Денис Хоуард и Лу Старр остановились на тридцатом этаже, чтобы отдохнуть. Дым был не везде, только вот донимала жара, а на этом этаже воздух был чист. Они с радостью сняли противогазы.
– Мама моя родная, – сказал Хоуард. – Ты не чувствуешь себя камикадзе? – Он жадно хватал ртом воздух.
– Я тебе говорил, бросай курить, – ответил Старр. – Смотри, у меня совсем другое дело. – Он сопел и задыхался точно так же, как Хоуард, – Еще девяносто пять этажей, и мы на месте!
С минуту они молча пыхтели, потом Хоуард спросил:
– Помнишь ту песенку, что мы учили в июле? «Все выше и выше, и выше... »
Старр устало кивнул:
– Что-то припоминаю.
– Знаешь, – продолжал Хоуард, – я всегда гадал, куда же это «выше». – Он помолчал. – Наверно, это как раз про нас.
Он с тоской взглянул на бесконечный ряд ступеней:
– Так что тронулись!
Из вестибюля вынесли обугленный труп, прикрытый пологом носилок. Телевизионная камера сопровождала его к ожидавшему из морга автомобилю. Постовой Фрэнк Барнс задержал носилки, приподнял брезент и внимательно посмотрел на труп, потом сказал Шэннону: – Это наш, Майк.
«Мы могли ему помешать, – подумал он, – но теперь поздно бить себя в грудь».
Он взглянул на санитара.
– Вы выяснили, кто он?
– В сумке что-то нашли; если это его сумка.
Барнс взглянул на сумку с инструментами, опаленную взрывом, но все же уцелевшую.
– Да, он был с ней.
– Там написано «Коннорс, Джон Коннорс», – сказал санитар и, помолчав, добавил: – После имени приписано «Гражданин мира». Псих.
– Лейтенант захочет узнать его имя, – сказал Барнс.
– Ваш лейтенант может получить его целиком, прямо с пылу с жару. Знаете печки-гриль, где все изжаривается в один миг? Как раз такой случай.
Барнс отошел в поисках лейтенанта полиции, которого звали Джеймс Поттер. Лейтенант выслушал его, записал фамилию погибшего и вздохнул.
– Ладно, – сказал он, – для начала сойдет.
– Я не должен был впускать его, лейтенант, – сказал Барнс. – Мне нужно было...
– Ты что, ясновидец, Фрэнк? Я – нет. У него на лбу ведь не было написано, что он псих и несет взрывчатку?
Барнс вернулся к Шэннону у барьера, но легче ему не стало. Лейтенант направился к трейлеру. Там как раз шло совещание, и лейтенант снова вздохнул, оперся о кульман и стал ждать, когда оно кончится. На ближнем к нему стуле сидела Патти. Лейтенант мельком удивился – что она тут делает, но спрашивать не стал.
– Существуют, две возможности, – говорил командир пожарной части, – лестницы или, если нам повезет, лифт.
Он обращался к Нату.
– Мы делаем все, что можем, – ответил Нат. – Возможно, у нас получится, возможно, и нет... – Он помолчал и продолжил: – Может не получиться и с лестницами. Ваши люди будут лезть все выше и выше, но могут обнаружить, что огонь уже проник на лестницы над ними.
Командир пожарной части помнил об еще одной весьма реальной возможности – огонь может прорваться и где-то под его людьми, и тогда наступит конец. Но он ничего не сказал.
– Так что третья возможность может остаться единственной, – закончил Нат.
Тим Браун спросил:
– Вы имеете в виду пушку, выстреливающую спасательный конец? А что дальше?
– Переправа на спасательных поясах.
Гиддингс выглянул в окно трейлера.
– Куда?
– На северную башню «Всемирного торгового центра». Она ближе и выше всех.
Все пятеро уставились на небоскребы, пронзавшие вершинами небо. Казалось, что их вершины почти соединяются. Тим Браун сказал:
– Сидеть, просунув ноги в ременную петлю на высоте четырехсот метров? Четырехсот метров?
Он потрясенно уставился на Ната. Патти, услышав это, содрогнулась.
– Ну что же, – ответил Нат, и голос его звучал резко, почти грубо. – А вы что предпочитаете – болтаться до смерти перепуганным в ременной петле или изжариться в огне пожара, который не остановится на полпути? Другого выбора нет.
– Кроме, – напомнил командир пожарной части, – лестниц или лифтов.
Нат покачал головой:
– Мы не можем ждать.
Поттер произнес, ни к кому не обращаясь:
– Нам не из чего выбирать.
Все пятеро повернулись к нему.
– Это лучше, чем ничего, – продолжал он, вынул свое удостоверение, раскрыл его и показал жетон. – Если у вас найдется немного времени...
Тим Браун взорвался:
– Ладно! Мы вызовем специалистов из Береговой охраны. У кого-нибудь есть другие предложения? – Он в упор смотрел на Ната.
«Этот парень боится, – подумал Нат, – но и мы все тоже».
– Пока нет, – ответил он и подошел к Поттеру, – не знаю, смогу ли я вам чем-нибудь помочь.
Поттер взглянул на его удостоверение.
– Архитектор, – сказал он, – Вильсон, – помолчал, потом спросил: – Некий Джон Коннорс? Это имя вам ничего не говорит?
Нат задумался, покачал головой.
– Это тот, – сказал Поттер, – что изжарился, как головешка.
– Тот электрик?
Поттер удивленно поднял брови:
– Вы о нем знаете?
– Полицейские мне о нем уже говорили. Об этом негре. Этот Коннорс был внутри и катался в лифтах. Я его слышал, но не видел. – В его голове промелькнуло воспоминание о том давнем гризли, гигантском медведе, которого он тоже не видел.
В другом конце трейлера Тим Браун кричал в трубку:
– Я не утверждаю, что это обычная просьба, капитан, и допускаю, что все это бред собачий. Но нам не из чего выбирать. – Его тон постепенно понизился до нормального, и дальше нельзя было ничего разобрать.
Поттер сказал Нату:
– Второй погибший... – Он не закончил фразы.
– Я его не знаю, – ответил Нат, – но, видимо, это дежурный за пультом.
Поттер молча размышлял, потом спросил:
– Мог он, оставшись в живых, чем-нибудь помочь, когда произошел пробой? Может быть, его убрали, чтобы не мешал?
«Вот мы стоим здесь и спокойно беседуем о том, что произошло, – подумал Нат, – но ведь важнее всего, что будет дальше, что ждет здание и людей там наверху, судьба которых вообще важнее всего; что их ждет, если никто не найдет способа доставить их вниз».
Он хотел было игнорировать вопрос лейтенанта, как второстепенный. Но он не был второстепенным. Нужно двигаться в обе стороны, чтобы хотя бы в будущем такое не повторилось.
– Я бы сказал, что мог, – ответил Нат. – Но это только догадки. Каждый отказ появился бы на пульте. Они должны устраняться автоматически, но там все же был человек – на всякий случай. Он мог корректировать действия автоматических систем и, возможно, успел бы. что-то предпринять, прежде чем все вышло из строя.
Нат помолчал:
– Кажется правдоподобным, что Коннорс, если это был он, думал, что оператор за пультом мог ему как-то помешать, и убрал его заранее.
Патти беспокойно завертелась на стуле. Откашлялась. Оба мужчины взглянули на нее.
– Я, вообще-то, не хочу вмешиваться, – сказала она.
Лейтенант ответил:
– Если у вас есть идеи, мадам, то прошу, высказывайтесь.
Патти не спешила:
– Если этот человек, Коннорс, знал, что есть контрольный пульт и что за ним кто-то дежурит, и особенно если он думал, что оператор мог ему помешать, то это значит, что Коннорс знал все здание и разбирался, как что в нем устроено?
Нат улыбнулся.
– Умная девочка. – Он взглянул на Поттера. – Это означает, что Коннорс, вероятно, работал на строительстве? Что он из здешних?
– Из отцовских бумаг будет видно, – добавила Патти, – работал ли он у генподрядчика. По документам субподрядчиков можно выяснить, не работал ли он у них.
Нат медленно произнес:
– Он назвался электриком, – покачал головой, – сомневаюсь. Электрик не стал бы шутить с высоким напряжением, разве что хотел бы покончить с собой. С тем же успехом мог облиться бензином и чиркнуть спичкой, и то было бы лучше, потому что при ожогах можно выжить.
Патти задумалась, потом сказала:
– Позвоню отцу в контору и скажу им, пусть выяснят, фигурирует ли фамилия Коннорс в списках наших рабочих. – Она встала, довольная, что нашла занятие, которое отвлечет ее мысли, неустанно возвращавшиеся к огромному беспомощному человеку на больничной койке.
Нат, улыбаясь, смотрел ей вслед.
Но к ним уже возвращался своим журавлиным шагом Тим Браун. Его рыжие волосы растрепались.
– Береговая охрана пришлет несколько человек, – сказал он, – и кое-какое снаряжение. – Он сердито пожал плечами. – Они думают, из этого ничего не выйдет, но согласны попробовать. Проблема в том, что ближайшее здание, Торговый центр, все-таки слишком далеко, и если с него не получится, – он развел руками, – тогда все...
Нат задумчиво сказал:
– Это мы еще посмотрим.
Когда Зиб, запыхавшаяся и раскрасневшаяся, добралась, наконец, до отеля в центре города, Поль Саймон был уже там. Она взглянула на телевизор. Экран не светился.
«Значит, он ничего не знает, сказала она себе, – он думает, что ничего не случилось». И когда Поль потянулся к ней, сказала: – Нет. Я не за этим пришла.
– Ничего себе новость. А зачем же я тебя сюда тащил?
Она была на удивление спокойна. «Точнее было бы сказать, совершенно убита», – подумала она, но голос ее звучал твердо:
– У меня для тебя новость. Ты нужен у «Башни мира».
Она подошла к телевизору и включила его. Тут же появилась отчетливая картинка – площадь, пожарные машины с лестницами, люди в форме – вся эта организованная сумятица. Зиб убрала звук, и в комнате стало тихо.
– Мне звонил Нат. Он пытается тебя найти. Патти там с ним и сказала, что я могу знать, где ты.
– Ах, так, – сказал Поль. И все. Смотрел на немую картинку на экране, – Что происходит?
– Он мне только сказал, что в Башне пожар, что Берт Макгроу в больнице с инфарктом, что сотня людей отрезана в банкетном зале и что ему кое о чем с тобой нужно поговорить.
Это все? Могла что-то забыть, но эти слова она неустанно повторяла с того момента, как Нат повесил трубку.
– Отрезаны... – Поль повторил только одно это слово, не спуская глаз с экрана. – Это значит, что лифты не ходят. Это значит, что здание обесточено.
Он взглянул на Зиб: – А что он хочет от меня?
– Не сказал.
На лице Поля появилась загадочная усмешка:
– Он ничего больше не говорил?
Зиб закрыла глаза и покачала головой, прокручивая в уме весь разговор. Потом открыла глаза. Поль показался ей чужим и равнодушным человеком, которого все это не касается.
– Нат сказал: «Где этот засранец? Если не знаешь, то найди его. И пошли его сюда. И галопом! »
Поль ответил: «Ну, ну! » – и загадочная улыбка стала шире.
– Я ответила ему, – продолжала Зиб, – что он никогда в жизни так со мной не разговаривал.
– Ну и...?
– Он сказал, что это было ошибкой, что ему, видимо, следовало регулярно драть мою породистую задницу.
«Как маленькую девочку, – подумала она, – как избалованную маленькую девочку, которой слишком долго позволяли делать что угодно».
– Так что хорек уже в курятнике, как говорят англичане, – сказал Поль.
«Неужели она когда-то смеялась подобным шуткам? Ну, не важно».
– Сейчас не время для шуток.
— Да? А для чего? Для упреков?
Поль снова бросил взгляд на экран, на крохотные суетящиеся фигурки.
– Я там ничем не смогу помочь. Ничем. – Он снова смотрел на Зиб, – Как сказал бы Шекспир, «из ничего и выйдет ничего».
– Но ты мог бы попытаться. Они-то пытаются.
– Это одна из тех банальных истин, которыми я уже сыт по горло, – ответил Поль. – «Если не получается, пробуй снова и снова». Цитирую Дэвида Брюса с его пресловутым пауком. Я думаю, что В. С. Филдс сказал немного лучше: «Если тебе не повезло, оставь это и не будь дураком».
Зиб спросила:
– Так ты знаешь, что случилось? Ты это хочешь сказать?
– Откуда я могу знать?
– Но ведь ты сказал...
– Господи, но ведь это просто цитата...
– Я думаю не так...
– За твои мысли я гроша ломаного не дам. — Голос Поля был холоден. – Ты прелестна, иногда с тобой забавно, и ты очень хороша в постели, но мышление – не твоя область.
«О Боже, – подумала Зиб, сцена, как из плохого спектакля! Совершенно нереальная. Бульварная литература, перенесенная в жизнь». Но его слова она воспринимала не как смертельный удар, а как пощечину. Где же осталась боль?
– Ты мне льстишь, – сказала она.
– Мы с самого начала договорились...
– Что это только развлечение, – ответила Зиб. – Разумеется.
– Только не говори, что ты начала все принимать всерьез.
«Подлец, – подумала она, – он явно доволен ситуацией».
– Нет, тебя просто нельзя принимать всерьез. – Она умолкла и бросила взгляд на экран. – А теперь тем более, – она взглянула ему прямо в глаза. – Ты же участвовал в строительстве, я знаю. Поль Саймон и компания, подрядчики по электрооборудованию. Это твои делишки?
Она помолчала, раздумывая и вспоминая:
– Как-то ты мне сказал, что Нат окажет тебе услугу, ничего об этом не зная. Было такое?
– Дурацкий вопрос не заслуживает даже дурацкого ответа.
Поль подошел к телевизору и выключил его.
– Ну, спасибо, все было замечательно. То, что было раньше. – Он подошел к дверям, – Мне будет недоставать уютной атмосферы этого отеля.
Его рука уже лежала на ручке двери.
– Куда ты?
– Зайду кое к кому, – ответил Поль. – А потом, скорее всего, пойду домой.
Двери за ним бесшумно закрылись.
Зиб неподвижно замерла посреди комнаты. «Непостижимо, невероятно», – вот какие слова приходили ей в голову.
Она отогнала их, чтобы разобраться во всем позднее, подошла к кровати, плюхнулась на нее и сняла трубку. Ей не нужно было вспоминать номер. За все эти годы она достаточно хорошо запомнила телефон канцелярии.
Нат был там. Зиб говорила спокойно, без тени волнения:
Я передала Полю твои слова.
– Он придет?
– Нет, – И после паузы. – Мне очень жаль, Нат. Я пыталась.
– Куда он пошел?
В его голосе звучало что-то, чего Зиб раньше никогда не замечала. Назовите это решимостью, силой или как угодно. Теперь это в нем было главным.
– Сказал, что зайдет к кое-кому. А потом отправится домой.
– Хорошо, – сказал Нат.
– Что ты собираешься делать?
– Его заберут. Ты имеешь что-нибудь против?
Зиб молча покачала головой. Ничего против она не имела.
– Он все видел по телевидению. И я передала ему твои слова. — Она снова помолчала. – Он сказал, что ничем не может вам помочь.
Голос Ната звучал тихо, но уверенно.
– Ну что ж, все вместе взятое, это говорит достаточно о многом, – сказал он и повесил трубку.
Отвернувшись от телефона, Нат обвел взглядом трейлер: там был Браун и два командира пожарных частей, потом Гиддингс, Патти, Поттер и он сам.
– Саймон, – сообщил он, – увидел все, что ему было нужно, по телевидению. Не знаю, может он нам помочь или нет, но думаю, что мог бы понадобиться здесь.
– Если он вам нужен, то мы его доставим, – ответил Поттер.
Гиддингс сказал:
– И что гораздо важнее, если Льюис уже закончил свои расчеты, то нужно послать несколько человек и выяснить, нельзя ли подать напряжение хотя бы на один лифт.
Нат щелкнул пальцами:
– Его бригадир... как же его зовут? Пит? Пат Харрис.
Он взглянул на Гиддингса и увидел, что тот понял, а для Брауна объяснил:
– Нам нужен он. И несколько его людей. Возможно, это поможет, возможно нет, но стоит попробовать. – Он помолчал. – Но Харрис нам нужен и по другой причине. Саймон не делал изменений собственноручно. Харрис должен о них знать.
Патти откашлялась. Она оказалась в этом мужском мире одна и немного робела, но здесь ей было хорошо. «Сколько строек прошла она вместе с отцом? Сколько раз сидела в таких же трейлерах, прислушиваясь к разговорам и дожидаясь, когда же кончатся технические дебаты и они вместе отправятся куда-нибудь? Сколько сведений она при этом неосознанно впитала? »
– Есть еще кое-кто, знающий обо всех изменениях, – сказала она и тут же запнулась, но потом продолжила: – Инспектор, который принимал работу. Кто он?
Нат тихо повторил:
– Умница девочка.
Гиддингс сказал:
– Ну, это мы выясним, черт возьми, и притащим этого говнюка сюда. Я его знаю в лицо. Зовут его... – он долго вспоминал, – Гарри. Как дальше, не знаю, но выясню.