На следующее утро я проснулся с ужасной головной болью. Мне хотелось думать, что все случившееся этой ночью было просто дурным сном. Я не верил, что каждый раз, когда я видел кошмар с исчезновением Лены, ее дядя пробирался в мою спальную и похищал часть сновидений. После маминой смерти я месяцами просыпался по утрам с наивной верой, что ее гибель мне приснилась в жутком сне. Я больше не собирался повторять этой ошибки.

Теперь у меня появилась уверенность: если что-то кажется, значит, так оно и есть. Если кажется, что ситуация становится все более дикой и невообразимой, значит, следует готовиться к чудесам. Если кажется, что у нас с Леной два месяца прошли впустую, значит, мы действительно потратили их зря. Осталось еще шесть дней — и обратный отсчет закончится. Пока мы не приблизились к разгадке ни на шаг. Естественно, нам не хотелось признавать свое поражение. В школе мы вели себя как и остальные пары: держались за руки на переменах и целовались у шкафчиков до боли в губах, пока я мог терпеть уколы электрических разрядов. Мы словно прятались в пузыре нашего личного мира, изображая, что живем как обычные люди, и радовались тем считанным часам, которые у нас остались. И мы не могли наговориться друг с другом. Мы общались днями напролет — каждую минуту на каждом уроке, и даже когда разъезжались по домам.

Пока на уроке керамики я лепил колбаски из синей глины, Лена говорила о Барбадосе, где вода и небо сходятся в одной тонкой линии горизонта, и поэтому невозможно отличить морскую даль от воздушных просторов. Пока на уроке английского я писал сочинение по «Доктору Джекилу и мистеру Хайду», Лена рассказывала мне о своей бабушке, которая научила ее пить газировку через солодовый корень вместо трубочки. Саванна Сноу чавкала, жуя резинку. Лена заговорила о Мэконе. Забавно, что, несмотря на свой дурной характер, он приезжал к ней на все дни рождения — во всяком случае, с тех пор, как она себя помнила.

На следующий день, проведя всю ночь за чтением «Книги лун», мы наблюдали восход солнца — она в Равенвуде, а я у себя дома.

«Итан?»

«Я здесь».

«Мне страшно».

«Я знаю. Может, тебе лучше поспать?»

«Я не хочу тратить время на сон».

Мы оба знали, что там ее поджидали кошмары. Мы оба боялись сновидений.

— НОЧЬ ОБЪЯВЛЕНИЯ БУДЕТ ПЕРИОДОМ ВЕЛИЧАЙШЕЙ СЛАБОСТИ, ИБО ТЬМА ВНУТРИ ВОЗРАДУЕТСЯ ВНЕШНЕЙ ТЬМЕ, И ЧЕЛОВЕК ОТКРОЕТСЯ СИЛЕ. ВСЯ МОЩЬ ОБЕРЕГОВ, ЧАР ЗАЩИТЫ И НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ БУДЕТ РАЗРУШЕНА. СМЕРТЬ В ДОМЕ ОБЪЯВЛЯЕМОЙ ПЕРСОНЫ СТАНЕТ ОКОНЧАТЕЛЬНОЙ И ВЕЧНОЙ...

Лена закрыла книгу.

— Я больше не могу читать эти ужасные предупреждения.

— Да уж. Понятно, почему твой дядя так встревожен.

— Мало того что я могу превратиться в злого демона, так, оказывается, меня еще может поджидать окончательная и вечная смерть. Надо будет добавить ее к списку неприятностей — сразу за неминуемым роком.

— Действительно. Демон, злой рок и вечная смерть.

Мы снова сидели в саду Гринбрайра. Лена передала мне гримуар, легла на спину и обратила взор к небу. Я надеялся, что она будет играть с облаками, а не думать о тех обрывках сведений, которые нам удалось извлечь из «Книги лун». Не желая тревожить ее, я надел старые садовые рукавицы Эммы, которые едва прикрывали мои ладони.

В «Книге лун» было несколько тысяч страниц, и на некоторых из них — по два-три заклинания. Я так и не понял, по какому принципу составлялся этот магический сборник. Содержание почти не соответствовало текстам, находившимся в книге. Я медленно переворачивал страницы в надежде наткнуться на что-нибудь важное. Многие заклинания казались полной тарабарщиной. Я вглядывался в слова, не понимая их смысл.

I DDARGANFOD YR HYN SYDD AR GOLL

DATODWCH Y CWLWM, TROELLWCH A THROWCH EF

BWRIWCH Y RHWYMYN HWN

FEL Y CAF GANFOD

YR HYN RWYN DYHEU AMDANO

YR HYN RWYN EI GEISIO

Одно из слов привлекло мое внимание. Я знал его по латинской цитате, отчеканенной на медной табличке, которая висела на стене отцовского кабинета: «Pete et invenies». Ищи и найдешь. INVENIES. Найдешь.

UT INVENIES QUOD ABEST

EXPEDI NODUM, TORQUE ET CONVOLVE

ELICE HOC VINCULUM

UT INVENIAM

QUOD DESIDERO

QUOD PETO

Я схватил мамин латинский словарь и попытался перевести текст:

Чтобы обнаружить то, что отсутствует.

Распутать сложный и замысловатый узел,

Бросаю сеть,

Дабы найти

Искомое и заслуженное мной.

— Я кое-что расшифровал!

Лена села и посмотрела на то, что я написал.

— Что ты говоришь?

Судя по ее тону, она уже не верила, что что-то может получиться. Я передал ей переведенное заклинание.

— Вот, смотри. Вдруг это поможет тебе в поисках?

Лена склонилась над словарем, проверяя мой перевод. Ее глаза расширились от радости и удивления.

— Заклинание землемера.

— Я думаю, с ее помощью мы можем узнать, что нужно делать для избавления от проклятия.

Лена положила «Книгу лун» на колени и осмотрела страницу. Она указала на другое заклинание, расположенное выше переведенного мной текста.

— Оно же. Только на валлийском языке.

— Это нам поможет?

— Не знаю. Если бы мы точно знали, что ищем.

Она снова нахмурилась.

— Кроме того, произносить заклинания не так просто, как кажется. Я никогда не делала этого прежде. Все может пойти неправильно.

Она что, шутит?

— Ты говоришь, что мы можем получить не тот результат? Но что может быть хуже, чем превращение в темную чародейку в день рождения?

Я выхватил книгу из ее рук, едва не вскрикнув от ожога.

— Зачем тогда мы вскрывали могилу и доставали гримуар? Зачем мы тратили недели, стараясь понять смысл заклинаний? Зачем все это, если ты даже не хочешь попробовать?

Я держал книгу, пока одна из перчаток не начала дымиться. Лена покачала головой:

— Давай ее сюда.

Она печально вздохнула.

— Ладно, я попробую. Но с нами может случиться что угодно. Повторяю: я никогда не делала этого.

— Ты сотни раз применяла чары!

— Да, но я действовала исходя из собственной природы. Понимаешь, в чем секрет? Мои чародейские способности проявлялись естественным образом. А в половине случаев я сама не знала, получится что-то или нет.

— Ладно, просто прочитай заклинание. Если тебе нужна моя помощь, я готов на все. Хочешь, нарисую круг? Или зажгу свечи?

Лена закатила глаза.

— Может, просто сядешь там?

Она указала на камень в нескольких шагах от нас.

— На всякий случай.

Я думал, последуют какие-то магические приготовления. Хотя что можно ждать от смертного? Что я мог знать о чародейских процедурах? Естественно, я не стал отходить на указанную дистанцию, но, вспомнив первый опыт с заклинанием, все же сделал несколько шагов назад. Лена, держа книгу одной рукой — что само по себе было чудом, поскольку гримуар был тяжелым, — вздохнула, еще раз пробежала глазами по тексту и прочитала:

Чтобы обнаружить то, что отсутствует,

Распутать сложный и замысловатый узел,

Бросаю сеть,

Дабы найти...

Она приподняла голову и чистым сильным голосом произнесла последнюю строчку:

Искомое и заслуженное мной.

Несколько мгновений ничего не происходило. Над нами все так же плыли серые облака. Воздух по-прежнему был холодным и сырым. Заклинание не сработало. Лена разочарованно пожала плечами. Я понял, что она уже признала поражение. Вдруг мы услышали звук, похожий на шум ветра в узком тоннеле. Дерево за моей спиной вдруг вспыхнуло огнем — причем запылало все сразу, снизу доверху. Пламя охватило ствол, разбегаясь с ревом по ветвям. Я никогда не видел, чтобы огонь распространялся с такой скоростью. От древесины шел неестественный черный дым. Закашлявшись, я оттянул Лену в сторону.

— Ты в порядке?

Она тоже поперхнулась дымом. Я отбросил черные локоны с ее лица.

— Не сработало. Зато мы теперь знаем, как поджигать большие деревья.

Лена печально улыбнулась.

— Я же говорила, может случиться что угодно.

— Ты себя недооцениваешь.

Мы посмотрели на горящий кипарис. В запасе у нас оставалось только пять дней.

Срок сократился до четырех дней. Лена, сославшись на простуду, не приехала в школу. По небу ползли грозовые облака. Из-за сильных дождей Санти вышла из берегов и затопила все дороги к северу от города. В местных новостях наводнение объяснялось глобальным потеплением, но у меня было другое мнение. Уж я-то знал причину непогоды. Во время урока алгебры мы с Леной спорили о «Книге лун», и это мешало мне сосредоточиться на контрольной.

«Забудь о гримуаре, Итан. Меня уже тошнит от заклинаний. Книга нам не поможет».

«Мы не должны сдаваться. Это твой единственный шанс. Помнишь, что говорил дядя? "Книга лун" считается самым могущественным гримуаром в мире чародеев».

«Она наложила проклятие на мою семью».

«Не отчаивайся. Мы найдем нужное заклинание».

Дела шли из рук вон плохо. Лена не слушала меня, а я был готов завалить третью контрольную в четверти. Просто чудесная перспектива!

«Кстати, ты не могла бы упростить 7х - 2 (4х - 6)?»

Я знал, что она может, Лена была докой в математике.

«Это как-то связано с заклинаниями?»

«Нет. Но моя контрольная по алгебре летит ко всем чертям».

Она вздохнула. Подруги-чародейки всегда немного задаются.

Осталось три дня. Из-за оползня верхнее футбольное поле смыло с холма в спортзал. Группа поддержки лишилась тренировочной площадки. Дисциплинарной комиссии требовалось новое место для проведения судов над ведьмами. Лена по-прежнему не появлялась в школе, но ее голос звучал в моей голове целый день. Он становился все тише и тише. На следующий день я уже с трудом разбирал ее слова на фоне хаоса, царившего в «Джексоне».

Я сидел в буфете за пустым столом, не в силах проглотить ни одного куска пиццы. Впервые после знакомства с Леной я разглядывал лица ребят и чувствовал необъяснимую тоску. Что это было? Зависть? Их жизнь казалась мне простой и легкой. Мелкие неурядицы, пустяковые проблемы — все в соответствии с масштабами смертных. И я ничем не отличался от них. Эмили бросила на меня косой взгляд. Саванна плюхнулась к ней на колени, и у девчонок началась знакомая возня. Нет, это была не зависть. Я не променял бы Лену на прежнюю тусовку. Мне уже не верилось, что я могу вернуться к такой ничтожной и бесцельной жизни.

Осталось два дня. Лена прервала общение со мной. Когда задул сильный ветер, со штаб-квартиры ДАР слетело полкрыши. Картотека и архив общества, на составление которых миссис Линкольн и миссис Эшер потратили годы,— все эти семейные древа, тянувшиеся корнями к революции,— были уничтожены и развеяны на сотни миль. Патриотам Гэтлина вновь предстояло доказывать превосходство своих родословных над другими. Они оказались в начале пути.

Выехав из дома пораньше, я направился в Равенвуд. Лена долго не отвечала на мой громкий стук в дверь. Но затем она вышла на крыльцо и впустила меня в дом. Я понял, какое у нее настроение. Особняк Равенвудов изменился до неузнаваемости. Внутри он походил на тюрьму строгого режима — решетки на окнах, бетонные стены, тусклые лампы под потолком. Только в передней сохранилась обивка. На Лене был оранжевый комбинезон с черным номером 1102 — датой ее дня рождения. На руках пестрели надписи. Честно говоря, она выглядела очень круто. Волнистые черные волосы ниспадали на спину и плечи. Даже в этой тюремной робе она затмила бы всех своей красотой.

— Лена, что происходит?

Она отвела взгляд в сторону и посмотрела на голые стены.

— Ах, это? Ничего особенного. Просто шутка.

— Вот уж не думал, что Мэкону нравятся шутки.

Она смущенно подергала нитку, торчавшую на рукаве.

— Он тут ни при чем. Это моя идея.

— С каких пор ты научилась управлять Равенвудом?

Лена пожала плечами.

— Я проснулась вчера утром, и дом стал таким. Наверное, он уловил мои мысли. Эта обстановка соответствует чувствам.

— Давай уйдем отсюда. Тюрьма вгоняет тебя в депрессию.

— Нет. В депрессию меня вгоняет мысль, что через пару дней я могу превратиться в Ридли.

Она печально покачала головой и села на грубую скамью у окна. Я пристроился рядом с ней. Она старалась не смотреть на меня. Ее взгляд был нацелен на белые тапочки. Мне стало интересно, откуда она узнала о расцветке тюремных тапочек.

— Шнурки! Это неправильно.

— Что?

Я указал рукой на ее обувь.

— В настоящих тюрьмах шнурки не выдаются заключенным.

— Итан, ты должен уйти! Все кончено. Я не могу остановить время. Проклятие скоро свершится. Мне надоело притворяться, что я обычная девушка.

Она взяла меня за руку и потянула к выходу. Мы вышли на крыльцо.

— Я не похожа на Саванну Сноу и Эмили Эшер. Чародейка всегда остается чародейкой.

Сев на нижнюю ступень и подняв с земли горсть белых камешков, я бросил один из них как можно дальше.

«Я не могу сказать тебе "прощай". Понимаешь, Лена? Не могу».

Она взяла камень из моей руки и бросила его в кусты. Ее пальцы соприкоснулись с моей ладонью. Я почувствовал приятную теплоту и постарался запомнить это ощущение.

«Ты ничего не изменишь. Я исчезну, и вскоре ты перестанешь вспоминать обо мне».

Я упрямый, поэтому пропустил ее последнюю фразу мимо ушей. Третий брошенный камень попал в дерево.

— Ничто не сможет изменить наших чувств. В этом я уверен на все сто процентов.

— Итан, у меня больше нет никаких чувств.

— Не обманывай.

Я швырнул оставшиеся камни в неухоженный двор. Не видно было, куда они упали. Звука падения я тоже не услышал, но уперся взглядом в ту сторону, стараясь проглотить комок. Лена протянула ко мне руку и замерла в нерешительности. Затем она опустила ладонь, так и не коснувшись меня.

— Ну, вот ты и расстроился. Сам виноват. Я не просила тебя приезжать сюда.

— Да, не просила, — огрызнулся я. — Но вдруг завтрашний день навечно разлучит нас? Мы могли бы быть вместе оставшееся время. Однако ты сидишь здесь одна и страдаешь, как будто тебя уже объявили.

Она вскочила на ноги.

— Ты меня не понимаешь!

Я услышал, как за моей спиной хлопнула дверь. Лена вбежала в дом — в свой тюремный блок, или как там она его называла. До знакомства с ней я не дружил с девчонками и не был готов к такому повороту событий. Я не знал, что делать дальше — особенно с чародейкой. Не в силах придумать ничего толкового, я встал, махнул рукой и поехал в школу, как всегда опаздывая на первый урок.

У нас осталось двадцать четыре часа. Над городом проходил фронт низкого давления. Тяжелые брюхатые тучи обещали разродиться снегом или градом. Во всяком случае, погода предвещала что-то мрачное. Урок истории был тому подтверждением. Я посмотрел в окно и увидел похоронную процессию или, точнее, ее некое подобие. За катафалком Равенвуда следовало семь черных «линкольнов». Они проехали мимо школы и направились к особняку Мэкона. Все ребята в классе привстали со своих стульев. Мистер Ли продолжал жужжать об исторической реконструкции битвы на Медовом холме. В учебниках эту битву называли малоизвестным сражением Гражданской войны, но гэтлинцы гордились ею.

— В тысяча восемьсот шестьдесят четвертом году Саймон Шерман приказал бригадному генералу Джону Хатчу блокировать железную дорогу от Чарлстона до Саванны. Он боялся, что солдаты Конфедерации помешают его «Маршу к морю». Но из-за нескольких неточных вычислений картографов основные силы Союзной армии опоздали к месту назначения.

Он гордо улыбнулся и написал на доске: «Неточные вычисления картографов». Ладно, Союзной армией командовали придурки и тупицы. Мы уже поняли это. Таким был общий смысл рассказов не только о битве на Медовом холме, но обо всей войне между штатами. Такие взгляды нам прививали с детского сада. Абсолютное и полное отрицание факта, что в войне победила Союзная армия. Когда в Гэтлине говорили о поражении конфедератов, люди намекали, что это была джентльменская уступка со стороны учтивого Юга. То есть, по мнению мистера Ли, Юг верно оценил историческую перспективу и выбрал для себя более легкий путь развития.

Тем временем все в классе, забыв об уроке, пялились в окна. Черные «линкольны» и катафалк свернули на улицу, которая тянулась за беговыми дорожками школьного стадиона. Приезд гостей Равенвуда превратился в целый спектакль для жителей Гэтлина. Несмотря на свое ночное существование, Мэкон по-прежнему привлекал к себе большое внимание.

Линк пнул меня по голени. Пригнувшись к столу, чтобы мистер Ли не увидел его лица, он тихо прошептал:

— Чувак, ты знаешь, кто там в этих машинах?

— Мистер Линкольн! Вы хотите рассказать нам, что случилось дальше? Похоже, вы много знаете об этой битве. Ведь завтра ваш отец будет командовать кавалерией, не так ли?

Мистер Ли стоял в шаге от нас и, скрестив руки на груди, с укором смотрел на Линка. Тот притворно раскашлялся. Его отец, запуганный подкаблучник, недавно был назначен командиром кавалерийского полка, которому отводилась важная роль в реконструкции битвы на Медовом холме. В прошлом году эту должность занимал Большой Эрл Итон. Но его скоротечная кончина позволила остальным участникам постановочных битв продвинуться на одну ступень по рангу. Военная карьера в Гэтлине строилась по простейшему принципу: кто-то умирал и освобождал место. Я слышал, что один из родственников Саванны Сноу тоже претендовал на вакансию.

Линк слабо разбирался в вопросах истории.

— Вы затронули интересную тему, мистер Ли. Конечно же, я помню, что случилось дальше. Мы выиграли битву, а затем проиграли войну. Или вышло как-то по-другому?

Мистер Ли раздраженно отмахнулся от Линка рукой. Перед его домом на высоком шесте весь год висел флаг Конфедерации — двойной длины и ширины.

— Лучше слушайте меня, мистер Линкольн. К тому времени, когда Хатч и федералы добрались до Медового холма, полковник Колкок...

Класс захихикал. Мистер Ли сурово посмотрел на нас.

— Да, у него действительно была такая фамилия. Полковник и его бригада совместно с отрядами народной милиции организовали оборону железной дороги. В их распоряжении имелась лишь одна батарея из семи орудий.

Сколько еще раз нам предстоит выслушивать рассказы об этой батарее? Казалось, что речь шла о чуде, сравнимом с насыщением четырех тысяч семью хлебами.

Линк ущипнул меня за руку и кивнул в направлении улицы.

— Ну?

— Я думаю, это родственники Лены. Наверное, приехали на ее день рождения.

— Да. Ридли что-то говорила о празднике.

— Вы еще вместе?

Я не верил своим ушам.

— Да, мужик. Только держи это в секрете.

— Разве я когда-то подводил тебя?

Линк приподнял рукав майки и показал мне татуировку. Школьница-католичка в короткой мини-юбке и в гольфах напоминала Ридли. Я надеялся, что он постепенно охладеет к темной чародейке. Но в глубине души мне было страшно за него. Он мог отделаться от нее только в двух случаях: либо если Ридли сама отпустит его, либо если заставит его спрыгнуть с обрыва. Впрочем, даже тогда он будет боготворить эту ведьму.

— Я сделал тату на рождественских каникулах. Круто, правда? Ридли сама нарисовала ее для меня. Она потрясающая художница.

Да, потрясать она умела. И все же что я мог сказать ему? «Приятель, ты превращаешь свое тело в журнал комиксов! Ты называешь эту ведьму своей девушкой, а она просто охмуряет тебя!»

— Твоя матушка спятит, когда увидит тату.

— Не увидит. Оно полностью под рукавом. Кроме того, я настоял на правилах приватности. Теперь мама стучит в дверь, прежде чем войти в мою комнату.

— Прежде чем она влетает туда и делает что захочет?

— Да, но теперь она стучит в дверь.

— Надеюсь, это тебе как-то поможет.

— Мы с Ридли решили сделать для Лены сюрприз. Только не говори Рид, что я проболтался тебе. Она зацарапает меня до смерти. Короче, мы завтра устроим вечеринку для твоей подруги. На том большом поле у Равенвуда. Ты шутишь?

— Это будет круто!

Он говорил с таким возбуждением, как будто вечеринка действительно могла состояться. Как будто Лена пошла бы на нее. Как будто Мэкон выпустил бы свою племянницу из дома.

— О чем вы только думали? Лена не любит тусовки. Насколько мне известно, она поссорилась с Ридли. Они больше не общаются друг с другом.

— Лена сама виновата. Но не бойся, парень. Они одна семья. Помирятся.

Я знал, что он во власти Ридли. Почти как зомби. Но его слова встревожили меня.

— Ты не знаешь, о чем говоришь. Лучше держись подальше от этого. Послушай меня хотя бы один раз.

Он развернул «Слим-Джим» и откусил приличный кусок.

— Не парься, чувак. Мы просто хотим порадовать твою девушку. У Лены не так уж много друзей, готовых устроить для нее вечеринку.

— А зачем тогда устраивать? Все равно никто не придет.

Он усмехнулся и сунул в рот остаток мясной палочки.

— Все придут. Ребята уже дали согласие. Рид сказала, что на вечеринке будет вся школа.

Значит, Ридли уже успела взять под контроль целый город? И теперь ученики нашей школы пойдут за ней, как за гамельнским крысоловом? Только вместо свирели у нее в руках будет красный леденец. Вряд ли Линк понимал, во что он вляпался.

— Кстати, там выступят «Святые роллеры». Это моя новая группа. Мы впервые будем играть на публике.

— Святые... что?

— Моя новая группа. Я собрал ее в церковном лагере.

Мне не хотелось расспрашивать Линка о его приключениях на зимних каникулах. Я был рад, что он вернулся живым и невредимым.

Чтобы привлечь к себе внимание, мистер Ли постучал по доске и нарисовал мелом большую восьмерку.

— В конце концов Хатч понял, что ему не победить конфедератов. Он отвел войска, потеряв убитыми восемьдесят девять солдат. Ранения получили двести девять федералов. Конфедераты выиграли битву и потеряли всего лишь восемь человек.

Мистер Ли гордо указал на восьмерку.

— Вот почему вы должны участвовать в реконструкции исторических событий. Завтра мы оживим великую битву на Медовом холме!

Оживление истории! Вот как люди, подобные мистеру Ли, называли реконструкции событий Гражданской войны. И они не шутили! Воссоздавалась каждая деталь, от формы до вооружения, от расположения солдат на поле боя до количества павших героев.

Линк усмехнулся, вытирая губы, измазанные «Слим-Джимом».

— Только ничего не говори Лене. Пусть это будет сюрприз. Как бы подарок от нас двоих на ее день рождения.

Я посмотрел на него и кивнул головой. Наверняка Лена не выберется из оранжевой тюремной робы и будет в мрачном настроении. Линк притащит с собой какую-то ужасную рок-группу. На грязном поле соберется цвет «Джексона»: Эмили Эшер, Саванна Сноу и падшие ангелы. Еще следовало учесть Ридли и Мэкона Равенвуда, оглушительную пальбу на Медовом холме, неодобрительные взгляды родственников Лены и безумную мать, которая пыталась убить свою дочь. Вдобавок ко всему, я представил себе собаку, глазами которой Мэкон будет следить за каждым шагом собравшихся гостей.

Прозвенел звонок, и я вдруг понял, какой сюрприз ждет Лену и какие чувства она испытает от «подарка друзей». Мне нужно было рассказать ей об этом. Когда мы ринулись к двери, мистер Ли торопливо прокричал последние инструкции:

— Каждый из участников реконструкции должен расписаться в журнале. Не забудьте! Если вы не распишетесь, то не получите зачёт по данной теме! И все время оставайтесь в безопасной зоне, отмеченной веревками. Каждому, кто придет на Медовый холм, я поставлю высший балл по моему предмету.

Я уже смирился с тем, что хорошей отметки мне не видать. В жизни случаются вещи и похуже.

Реконструкции событий Гражданской войны — очень странное явление. И «оживление битвы» на Медовом холме тоже не было исключением. Я не понимал, почему люди так трепетно воссоздавали форму конфедератов, похожую на костюмы для Хеллоуина. Почему им так хотелось бегать по холмам и палить из древних винтовок, у которых от ветхости при стрельбе разрывало стволы? Кстати, именно из-за этого и умер Большой Эрл Итон. Зачем имитировать сражение, случившееся почти сто пятьдесят лет назад? Причем Юг не выиграл в той войне. Кому нужно повторение этой битвы?

В Гэтлине, как и на всей территории Юга, никто не задавался такими вопросами. Ответ был известен всем. Его знали ваш доктор и адвокат, священник и парень, который чинит вам машину, почтальон и, вполне возможно, ваш отец, все дяди и кузены, учитель истории (особенно если вам повезло стать учеником мистера Ли) и владельцы оружейных магазинов в вашем городе. Шла вторая неделя февраля. То лил дождь, то светило солнце. Гэтлин думал и говорил только о реконструкции битвы, заканчивая суетливую подготовку.

Сражение на Медовом холме давно уже стало «нашей битвой». Не знаю, почему все так решили, но я думаю, что это было как-то связано с теми семью пушками. Люди в городе неделями готовились к битве. Теперь, когда шли последние часы, сотни женщин Гэтлина гладили и выпаривали форму конфедератов. По всему краю разносился запах теплой шерсти. Начищались пуговицы и старые винтовки, полировались бархоткой сабли. Половина мужчин в городе провела прошлые выходные в магазине Бафорда Рэдфорда, занимаясь изготовлением самодельных патронов, потому что их жены не переносили запаха пороха. Вдовы стирали постельное белье и пекли пироги для сотен туристов, наводняющих город в период «ожившей истории». Члены ДАР потратили несколько недель на подготовку тура «Южное наследие». Их дочери все выходные пекли печенье и булочки для праздничного ужина, который устраивался в конце мероприятия.

Самым смешным было то, что члены ДАР, включая миссис Линкольн, проводили тур наследия в костюмах Гражданской войны. Они втискивали свои телеса в корсеты и надевали неисчислимое множество нижних юбок, превращаясь в подобие колбас, готовых взорваться от обильного количества начинки. Их дочери — так называемое будущее поколение ДАР — под руководством Саванны и Эмили слонялись во дворах исторических ферм, одетые как персонажи «Маленького дома в прериях». Тур всегда начинался в штаб-квартире ДАР, так как это было одно из старейших зданий в Гэтлине. Я не сомневался, что к тому времени рабочие уже починят сорванную крышу. И конечно, я улыбался, представляя, как эти женщины снуют по комнатам Исторического общества всего в каких-то двух-трех метрах над чародейскими свитками и книгами, добраться до которых можно было только в следующий государственный праздник.

Впрочем, в Гэтлине чудаковатых людей хватало и без леди из ДАР. Я слышал, что грызню между штатами часто называли «первой современной войной». Но если бы вам довелось побывать в нашем городе за неделю до исторической реконструкции, вы не нашли бы у нас ничего современного. Все реликвии Гражданской войны выставлялись напоказ: от кибиток с ржавыми ядрами до гаубиц. Любой дошкольник в Гэтлине мог бы рассказать вам, что эти пушки устанавливались на колесные пары от колониальных фургонов. Сестры вытащили из сундука свой поблекший флаг Конфедерации и вывесили его у передней двери. Они попросили меня поднять его на вершину громоотвода, но я отказался. Возможно, это стало бы ярким элементом шоу, но мне не захотелось рисковать головой.

За день до реконструкции проходил красочный парад, во время которого участники «ожившей истории» маршировали во всех регалиях по главной улице города на виду у туристов. Это мероприятие было необходимо потому, что на следующий день форма участников становилась такой неприглядной от порохового дыма и грязи, что никто из туристов просто не заметил бы надраенных медных пуговиц на солдатских мундирах. Парад завершался большой ярмаркой с жареными кабанчиками, кабинками для поцелуев и старомодной продажей пирогов.

Все последние дни Эмма проводила на кухне. В поселке бедняков ее пирожковая распродажа считалась самым популярным шоу. И нужно отметить, что она год за годом неизменно одерживала победу над конкурентками. Ее пироги всегда были бестселлерами, что сводило с ума миссис. Линкольн и миссис Сноу. Именно такой и была главная цель Эммы. Больше всего на свете ее радовала лютая зависть женщин из ДАР, и она каждый раз утирала им носы своими первосортными пирогами.

Короче, ежегодно на второй неделе февраля привычная городская жизнь прекращалась, и мы приступали к реконструкции битвы на Медовом холме, произошедшей в середине девятнадцатого века. Этот год не был исключением. Правда, добавилась одна отличительная особенность. Пока на одном конце Гэтлина мощные пикапы и фургоны с лошадьми тащили к холмам двуствольные пушки, на другом конце города шли приготовления ко второй исторической битве.

Это великое сражение начиналось не в штаб-квартире ДАР, а в самом старом особняке нашего края. Вы не увидели бы здесь ни лошадей, ни артиллерии, но от этого битва не переставала быть таковой. И на самом деле именно она была единственной реальной битвой в Гэтлине.

Правда, я не мог найти соответствие восьми солдатам, погибшим на Медовом холме. В тот момент меня тревожила судьба только одной персоны. Потому что, потеряв ее, я утратил бы смысл жизни. Немудрено, что я забыл о реконструкции битвы на Медовом холме. На уме у меня было только предстоящее решающее сражение.