Лежа на животе, Роман осторожно вытащил стрелу, заткнутую за ремень, и наложил ее на тетиву. Быков проделал то же самое. Его лицо было таким потным, что с носа то и дело срывались капли. На расстоянии пятидесяти метров от них кормился выводок больших крыс, отдаленно смахивающих на валлаби. Они были величиной с кошку и весили килограмма по три, что делало их привлекательной мишенью для голодных охотников.

Накануне пятерка путешественников проделала не менее пятнадцати километров вглубь острова. Весь рацион состоял из остатков ящериц, оставленных аборигенами. До обжитого побережья оставалось километров семь, когда Быков заговорил о еде. Остальные подхватили эту тему, а потом и вовсе признались друг другу, что просто умирают от голода.

– Тогда остановимся и поохотимся, – решила Камила. – Не имеет значения, доберемся мы до океана сегодня к вечеру или завтра в первой половине дня. Мы уже почти на месте. Можно немного передохнуть.

Она взяла в свою команду Аню и профессора, которого нельзя было бросать одного. Эти трое охотились где-то по другую сторону дюны, протянувшейся слева от Быкова и Романа. Поиски добычи заняли немало времени. Солнце успело подняться в зенит, раскалившись там добела. На зубах хрустел песок. Он был везде – во рту, в трусах, под ногтями, в волосах…

– Я теперь всегда буду загорать на галечных пляжах, – прошептал Роман.

Быков приложил палец к губам. Крысы оказались очень чуткими созданиями: их уши и носы находились в постоянном движении. Своими длинными задними лапами и толстыми хвостами они напоминали кенгуру. Передвигались скачками, изредка опускаясь на все четыре лапы. Их было семь. Они обгладывали останки какого-то крупного животного. Ветер, дующий в сторону охотников, доносил тухлый душок.

Крысы пожирали падаль, но это не мешало людям желать съесть их самих. Всего несколько дней понадобилось, чтобы избавить компанию от щепетильности и переборчивости. Проживи путешественники на острове год, они бы, подобно аборигенам, и червей начали есть. Но крысы были все-таки аппетитнее.

– Отсюда не добьем, – произнес Быков одними губами. – Надо ближе подобраться.

– Поползли, – согласился Роман.

Это было ошибкой. Не успели они преодолеть и четверти пути, как крысы обратились в бегство, оставив охотникам полуразложившуюся тушу.

– Надо было стрелять, – сказал разочарованный Роман.

– С тем же результатом, – ответил Быков.

– Что теперь?

– Если мы взберемся на этот гребень, то, возможно, опять их увидим. На этот раз сразу пустим стрелы. Вдруг повезет.

– А вдруг, – согласился Роман.

Крадучись, они поднялись по откосу… и замерли. Перед ними были не крысы. Зрелище, открывшееся взорам охотников, заставило их онеметь от неожиданности.

Прямо напротив раскинулось озеро с зеркально гладкой поверхностью. Вода была точным отражением небосвода и окружающих берегов. Разница заключалась лишь в том, что озеро блестело на солнце, а остальной пейзаж – нет.

В тени раскидистого эвкалипта стоял зеленый джип с багажником на крыше, на борт которого так и просилась белая американская звезда. Его владельцы, одетые в облегающие черные костюмы дайверов, выволакивали из воды… буньипа. Он не казался тяжелым, а его шея выглядела жесткой и негнущейся. Торчащая на ней голова не производила впечатление живой.

– А ноги где? – растерянно спросил Роман.

– Ноги у них, – ответил Быков. – Присмотрись хорошенько.

Он уже понял, что видит муляж буньипа. Довольно топорно сработанное чучело. Два человека забирались в него до пояса и плавали, оставаясь невидимыми под водой. Устройство круглых ласт не позволяло развивать большую скорость, однако облегчало выход мистификаторов на берег. И обеспечивало им следы, которые не могли быть опознаны как человеческие.

– Так это были они! – пробормотал Роман. – Они нам голову морочили.

– Да, – подтвердил Быков. – Это их следы мы приняли за отпечатки копыт. Помнишь, как нас удивляли длинные ноги буньипа? Не лошадиные они были, а человеческие.

– Вот негодяи!

– Ну зачем же так? Они ведь никому вреда не причиняют. Развлекаются, как могут.

– А вдруг они террористы?

Это неожиданное предположение озадачило Быкова.

– Надо бы проследить за ними, – решил он наконец.

– Нет, дядя. Мы пешком, а они на колесах. – Роман поднялся во весь рост и, не скрываясь, направился к озеру. – Следить не получится, выяснить нужно, – бросил он через плечо.

Быкову не оставалось ничего другого, как последовать за ним. Он поймал себя на мысли, что выглядит полным идиотом: грязный, в обтрепавшейся одежде, с самодельным луком, способным нагнать страху разве что на крыс. За дни скитаний по острову Быков успел отвыкнуть от общения с незнакомыми людьми. Его походка была скованной, лицо выражало смущение и настороженность.

Роман вел себя гораздо непринужденнее. Он шел к владельцам джипа спокойно и уверенно, словно был хозяином этих мест, вознамерившимся поболтать с гостями. Быков ему даже немного позавидовал.

Вблизи стало ясно, что один из «кукловодов» – женщина с ровно подрезанными каштановыми волосами и грудью, выступающей под эластичным комбинезоном. Заметив посторонних, она потормошила спутника, который как раз разувался. Чучело буньипа, опрокинутое на бок, следило за Быковым и Романом мертвым стеклянным взглядом. Голова была не собачей, а бычьей. С близкого расстояния муляж смотрелся кустарно и неубедительно.

При виде незваных гостей мужчина в костюме дайвера попытался загородить собой чучело и напялил солнцезащитные очки, словно это была полумаска, способная скрыть его лицо от незнакомцев.

– Добрый день, – поздоровался Роман по-английски. – Как дела?

– Хорошо, – ответили мужчина и женщина хором. – Все о’кей.

Быков увидел на джипе эмблему национального парка Грейт-Сэнди.

– Привет, – сказал он. – Вы охранники?

– Мы рейнджеры, – поправил его мужчина в черных очках.

Его лицо казалось непроницаемым, но Быков чувствовал, что мужчина нервничает. Очень сильно нервничает.

– А это ваша служебная собака? – спросил Роман, указывая на черное чучело.

Его английский язык был подпорчен плохим произношением, однако фразу он построил грамотно. Тем не менее рейнджеры сделали вид, что не поняли.

– Простите, – сказал мужчина, – мы спешим. Джейн, помоги.

Женщина подхватила лже-буньипа с другой стороны. Они вдвоем отнесли его к джипу и взгромоздили на крышу.

– Вы не ответили, – напомнил Роман, подступая ближе. – Для чего вам этот монстр?

– Вы специально плавали у нас на виду? – подключился Быков. – С какой целью? Ваши боссы знают, чем вы тут занимаетесь?

– Поехали, Майк, – нервно сказала Джейн.

– Одну минуту, – отозвался ее напарник, затягивая крепежные ремни.

Переодеваться они явно не собирались. Спешили как можно скорее скрыться с места обнаружения.

Действительно ли они руководствовались преступным умыслом? Или это было что-то другое?

Быков не знал ответов на свои вопросы, но был решительно настроен получить их. Правда, дискуссия не входила в планы рейнджеров. Отделываясь односложными, ничего не значащими репликами, они прыгнули в джип. Заработал двигатель, запахло выхлопным газом.

– Стойте! – потребовал Роман, хватаясь за дверную ручку.

Джип рванулся с места, выбросив из-под ската тучи песка. Роман, не ожидавший этого, потерял равновесие и упал.

Действуя автоматически, Быков выхватил стрелу и пустил ее из лука вслед беглецам.

Стрела, ударившись об заднее колесо, отлетела в сторону. Вздымая белесую пыль, джип стал набирать скорость.

На пути у него встала Камила, которая в своих ободранных шортах и лифчике выглядела весьма живописно. А еще Быков увидел профессора Балтера и его внучку, образовавших редкую цепь на пути беглецов, и понял, что все это время они наблюдали за сценой с вершины холма, а в критический момент пришли на помощь.

– Не выпускайте их! – крикнул он.

Автомобиль дернулся из стороны в сторону, сдал назад, попытался обогнуть заслон по крутому склону, но поехал вместе с песком вниз. Кое-как закрепленный буньип сорвался с крыши и покатился вниз. Мотор заглох. Минуту спустя пятеро негодующих путешественников обступили джип со всех сторон.

«А что, если рейнджеры применят оружие? – пронеслось в голове у Быкова. – Они ведь патрулируют остров не с пустыми руками».

К счастью, Джейн и Майк выбрались наружу без пистолетов и карабинов. Вид у них был виноватый. Он снял свои черные очки и спрятал их в нагрудный карман. Она наклонилась, чтобы избавиться от круглых ласт.

– Так вот, значит, как! – возмущенно воскликнул профессор. – Вы жульничаете! Кто вам позволил? Вы отдаете себе отчет в том, что вводите в заблуждение науку?

Обвинения, высказанные на русском языке, были понятны и без перевода. Тем не менее Камила не поленилась продублировать слова профессора по-английски.

– Мы все объясним, – пообещал Майк, выдавив из себя улыбку провинившегося школьника.

– Только позвольте нам сначала переодеться, – попросила Джейн. – В этих доспехах чертовски жарко на солнце.

– Переодевайтесь, – разрешил Быков от имени коллектива. – Но по одному. А то опять задумаете побег.

– Нет, – вздохнул Майк. – Попались – значит, попались. Это была честная игра.

– Нечестная, – возразила Камила. – Вы ведь следили за нами, верно? Догадывались, что мы не простые туристы, которые бродят по острову в свое удовольствие. И даже не подумали помочь нам. Вряд ли это согласуется с вашими должностными обязанностями.

– Мы все время были наготове, – начала оправдываться Джейн. – Аборигенов мы привезли и направили к вам. У Роя был шприц с противоядием. Он незаметно сделал ей укол.

Она посмотрела на Камилу.

– Выходит, никакого колдовства не было? – изумился Быков.

Аня бегло переводила ответы взбешенному профессору.

– Это тоже был блеф! – вскричал он. – Вы проходимцы, господа! Мы этого так не оставим.

– Мы все объясним, – устало повторил Майк. – А потом отвезем вас, куда скажете.

– Только позвольте переодеться, – взмолилась Джейн. – Иначе, клянусь богом, я разденусь прямо здесь. Предупреждаю, на мне ничего нет.

– Идите, идите, – поспешно сказал Быков. – Сначала вы, потом ваш друг.

– И оставьте ключи зажигания, – потребовала Камила, внимательно следя за пленниками.

Возражений не последовало. Операция завершилась полной капитуляцией противной стороны…

Не такой уж противной, если разобраться.