Коннор шел по двору и думал о том, что удалось узнать из разговора с Кираном Маккарти и Домналом. В присутствии Уилла и сэра Айвора он подробно расспросил молодых ирландцев и пришел к убеждению, что оба говорят правду – как о планах Хью Маккарти, так и о своем отношении к ним.
Беседа получилась интересной с разных точек зрения, потому что, кроме всего прочего, он узнал, почему Д'Ати вдруг переменил свое отношение к Мойре.
Коннор уже собирался уходить из казарм, когда сэр Айвор отозвал его в сторонку.
– Я хотел бы все объяснить, милорд, и извиниться за то, как вел себя с вами… и с леди Мойрой, когда вы приехали.
Коннору не терпелось поскорее увидеть молодую женщину, но он кивнул и вышел следом за Д'Ати во двор.
– Только покороче, – сказал он, – я тороплюсь. Сэр Айвор глубоко вдохнул, явно собираясь с духом.
– Это было глупо с моей стороны, признаю. Лорд Брайен был мне наставником и другом, и я сразу невзлюбил леди Мойру. – Он наткнулся на пристальный взгляд Коннора, но глаз не отвел. – Мне казалось, если она родит ему сына, которого он так хотел, я стану лишним. Он мне был как отец, милорд. – Сэр Айвор посмотрел в сторону. – Постепенно я привык третировать ее и уже не мог остановиться. Вы и Уилл открыли мне глаза, и я вам благодарен за это.
– Рад слышать, что вы изменили свое мнение, сэр Айвор, только ваши извинения не по адресу. Вы были злы на леди Мойру, а я тут ни при чем. Я надеюсь, сразу же после родов вы скажете ей все то, что сказали мне, для нее это будет большим облегчением.
Сэр Айвор поклонился.
– Так я и сделаю, милорд. Благодарю вас.
Коннор посмотрел на ясное небо и произнес:
– Уже утро, а мы еще вчерашние дела не закончили.
Коннор торопливо пошел к замку. Ему надо было написать письма и отдать кое-какие распоряжения, прежде чем он вернется к Мойре. Он надеялся, что ребенок еще не родился.
Навалилось сразу столько дел, следовало быстро со всеми управиться, прежде чем сделать следующий шаг к осуществлению плана, который уже отчетливо прорисовался у него в голове.
Не обращая внимания на суетившихся в холле слуг, он взбежал наверх в свою комнату и бросился к сундуку, где хранились письменные принадлежности. Коннор знал – он не мастер описывать события, но надо было постараться, потому что от этих писем зависела судьба всех обитателей замка «Джералд», особенно Мойры и ее ребенка.
Когда в комнату влетел запыхавшийся Падриг, Коннор уже промокал чернила последнего письма.
– Ну что, посыльные готовы?
– Как вы приказывали, милорд, – кивнул Падриг.
– Хорошо. Отдай им вот это, и пусть поспешат. – Коннор сложил последний лист пергамента и, взяв свечу, запечатал край воском. – И сразу же возвращайся, ты мне скоро понадобишься.
Коннор вышел из комнаты следом за Падригом и мгновение постоял, прислушиваясь к топоту на лестнице. Интересно, кому-нибудь удалось заснуть в эту ночь?
Нужно найти отца Томаса. Священник вел затворническую жизнь и проводил свои дни, молясь в часовне или изучая богословские трактаты в своем отдельном маленьком домике.
Коннор пересек двор и зашел в часовню. Отец Томас готовился к службе.
Увидев Коннора, он с улыбкой поспешил ему навстречу.
– Прошу, проходите, сэр. – Он указал рукой на скамью.
– Я тороплюсь, отец. Но вы, пожалуйста, садитесь.
Священник сел, вопросительно глядя на Коннора. Тот растерялся, не зная, с чего начать. Он попытался собраться с мыслями и глубоко вздохнул.
– Не волнуйтесь, – мягко проговорил отец Томас. – Спешить некуда.
– Но дело срочное, отец. У Мойры начались роды.
– Так быстро? – Священник задумчиво качнул головой. – Может, это все-таки ребенок лорда Брайена? Как вы думаете, Маккарти откажутся от нее?
– Нет, отец Томас. Даже если младенец будет копией лорда Брайена, они все равно не откажутся от своего намерения захватить замок «Джералд».
– Боюсь, вы правы, милорд. – Священник нахмурился. – Тяжело видеть, как алчность перевешивает в человеческой душе чувство милосердия… и порядочность.
Наконец Коннор собрался с духом.
– Отец Томас, я несколько раз предлагал леди Мойре выйти за меня замуж, но она отказала мне, хотя я поклялся, что буду относиться к ней с уважением и воспитывать ее ребенка как своего собственного…
Священник поднял руку, призывая его к молчанию.
– Подождите, сын мой. Может, вы не будете так торопиться, сначала пусть родится ребенок, тогда, через какое-то время… Может быть, тогда леди Мойра сумеет оценить ваше великодушное предложение. Вы должны знать, у женщин в ее положении бывают странности.
– Но она должна понять, что это наилучший выход. Если мы обвенчаемся сейчас, ребенок родится в браке…
– Формально да, он будет законнорожденным, но ведь существуют сомнения насчет того, кто является его отцом, и уж вы, во всяком случае, не можете быть к этому причастны.
– Если я скажу, что ребенок мой, кто посмеет сказать, что это не так, кроме Маккарти!
Ну почему ему никто не верит? Он же в самом деле будет настоящим отцом для ребенка… и настоящим мужем для Мойры, если она согласится.
– Отец Томас, я пришел не для того, чтобы спорить с вами. Я уже предпринял кое-какие шаги, которые помогут раз и навсегда решить дело с Маккарти. Я прошу вас убедить Мойру стать моей женой. Ведь это защитит ее и ребенка. Вы пойдете со мной?
Священник встал, помолился святой деве Марии, потом, перекрестившись, повернулся к Коннору, молившемуся рядом.
– Ну что ж, наверное, вы правы, милорд. Я уверен, вы способны защитить ее, вы подходите ей по возрасту, но почему бы вам обоим не… – Он тряхнул головой. – Ладно, не будем больше об этом. Если понадобится, можете быть уверены в моей поддержке, милорд. Я согласен обвенчать вас прямо сейчас, только подождите минуту, я соберусь. – Священник исчез за алтарем и тут же появился с полированной деревянной шкатулкой.
– Может, помолимся еще раз, отец Томас? Я очень нуждаюсь в помощи. – Коннор, перекрестившись, опустился на колени.
В один из коротких промежутков, когда сознание Мойры прояснилось, ей подумалось, что стоило ей только лечь на кровать, как схватки участились.
А Коннор все не идет; она осталась одна со своей болью и страхом. Бриджит, осмотрев ее, заявила, что ребенок появится не скоро и чтобы она лучше не кричала, а берегла силы на потом, когда схватки станут тяжелее.
Еще тяжелее? Но она и так уже не может терпеть.
Бриджит отошла, и Мойра, не выдержав, заплакала. Но как же так? Дети ведь появляются на свет изо дня в день… женщины рожают, и ничего. Тогда почему она так страдает?
Мойра сердито вытерла слезы. Господи, она ведь так хотела этого ребенка! Она уже столько перенесла ради него, так неужели же теперь не перенесет эту боль, когда в конце возьмет на руки маленькое тельце, увидит свое дитя?
Эти мысли придали ей сил. Она легла так, как сказала Бриджит, и замерла в ожидании новой схватки. Время как будто остановилось. Схватки накатывали и утихали, Мойра лежала с закрытыми глазами, чувствуя тепло от очага и невольно прислушиваясь к звукам. В замке было тише, чем обычно, наверное, все еще не отошли после вчерашней битвы и пирушки. Уж лучше бы шумели, тогда будут не так слышны ее вопли, если она все-таки не выдержит.
Боль накатила снова, сильнее, чем прежде, она пронзила все тело и собралась комком в низу живота. Вцепившись в кожаные ремни, которые Бриджит специально привязала к спинке кровати, Мойра напряглась. Бормоча проклятия, она скрипнула зубами и попробовала дышать так, как учила Бриджит.
– Ненавижу! – прокричала она, судорожно вцепившись в ремни. – Бриджит, помоги!
Но служанки в комнате не было, и никто ей не ответил.
Боль отступила, Мойра передвинулась к краю постели, и, держась за столб, начала подниматься.
– Все только обещают помочь, а где они, когда мне нужна их помощь? – бормотала она. – Небось попивают свой эль и треплют языком.
Простыня запуталась у нее в ногах. Мойра попыталась освободиться, сильно дернула – и рухнула на пол.
– Святая дева Мария, пусть он мне только попадется, этот Коннор Фицклиффорд, – прошипела она. – Я ему…
Сильные руки подхватили ее сзади, ладонь легла на губы, не дав договорить.
– И что ты ему сделаешь? – раздался знакомый голос.
Мойра оттолкнула его руку.
– Где ты был? – простонала она.
Поддерживая за талию, Коннор помог ей подняться и повернул к себе. Рядом с ним стоял отец Томас.
Мойра, густо покраснев, стянула с постели простыню и попыталась завернуться.
– Я попросил отца Томаса убедить тебя выйти за меня замуж, – серьезно сказал Коннор.
– Может, мы поговорим наедине? – предложила Мойра.
Коннор кивнул.
– Вы извините нас, отец Томас?
– Конечно, конечно, я подожду в коридоре, – проговорил священник. Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь.
– Зачем ты встала? – укоризненно произнес Коннор, помогая ей лечь на кровать. – Где Бриджит?
– Не знаю, – пробормотала Мойра. – Я задремала, а когда проснулась, никого не было. Ой, снова начинается. – Она вцепилась в руку Коннора.
Он, наклонившись к ней, стал гладить ее по животу, что-то шепча. Наконец боль немного утихла. Коннор хотел встать, но Мойра его не отпустила.
– Надо позвать Бриджит, – сказал он, целуя ее в лоб.
– Да, надо. Но пусть лучше войдет отец Томас, а то, боюсь, мы не успеем обвенчаться.
Коннор пристально посмотрел в глаза Мойры.
– Ты согласна стать моей женой? – выдохнул он. Она кивнула.
– Ты был прав… во всем. Ты должен знать, Коннор… Я выхожу за тебя не потому, что хочу быть замужем… не из-за ребенка, не из-за Хью. А только из-за тебя, Коннор.
– Но я тебе не все рассказал про себя…
Мойра закрыла ему рот ладонью.
– Ты вовсе не должен… Но если захочешь, расскажешь потом. Все это может подождать… – Она погладила его по небритой щеке. – Я хочу стать женой Коннора Фицклиффорда… человека, которого мне посчастливилось встретить. Мы еще обо всем с тобой поговорим, мы женимся, родится ребенок, у нас будет много времени. Наша жизнь только начинается. А прошлое… оно ушло, если только мы не захотим его вернуть. Ты все еще хочешь, чтобы я стала твоей женой?
Коннор засмеялся.
– Ты же знаешь, что хочу.
– Тогда чего ты ждешь? Зови скорее отца Томаса!