Мойра потрясенно охнула. Лорд Коннор вдруг встал, перегнулся через стол и, схватив рыцаря за грудки, дернул его на себя так, что тот подскочил со стула.
– Как вы смеете? – прорычал Коннор, без видимых усилий удерживая противника на весу. – Немедленно извинитесь перед леди, хотя этим вряд ли можно загладить оскорбление.
Мойра никогда не видела, чтобы сэр Айвор так быстро переходил от грубости к угодливости.
– П-п-пардон, милорд, – пробормотал он, бледнея и делая попытку освободиться, но, убедившись, что все бесполезно, перестал извиваться. – Я сказал это не подумав, – промямлил он, опустив глаза. – Извините, миледи.
– Маловато, но для начала сойдет. – Лорд Коннор разжал руку, и сэр Айвор шумно плюхнулся на стул. – Что скажете, леди Мойра? Эти извинения вас устраивают?
Пришибленный вид сэра Айвора доставлял ей несказанное удовольствие, и все же она отвела глаза от его съежившейся фигуры и посмотрела на воина, который с такой легкостью и быстротой поставил его на место. Лорд Коннор стоял выпрямившись во весь рост, и ничто в его вольной позе и выражении лица не напоминало о том, что он несколько секунд назад кипел гневом. Как ему удается так хорошо скрывать свои чувства?
Мойра с задумчивым видом взяла свою кружку с элем и поднесла к губам. Как ей вести себя с лордом Коннором, если невозможно угадать, в каком он настроении и о чем думает? Мало ей забот, еще и из-за этого беспокоиться.
– Миледи?
Она подняла глаза – лорд Коннор снова тянулся рукой к сэру Айвору.
– Простите, милорд. Да, меня это устраивает. – Опершись руками о край стола, Мойра поднялась. – Не стоило нам собираться. Я знаю, нам есть что обсудить, но, боюсь, я еще не совсем хорошо себя чувствую после вчерашнего и хотела бы прилечь, – проговорила она, стыдясь самой себя, что так трусливо пошла на попятную… и вдобавок врет. – Прошу вас, останьтесь, закончите завтрак. Может быть, когда я отдохну…
Мойра посмотрела на лорда Коннора из-под опущенных ресниц. Судя по всему, тот ничего не заметил. Он с такой тревогой смотрел на нее, что она внутренне поежилась от жгучего стыда.
– Может, позвать вашу служанку? – спросил он. Она потрясла головой.
– Нет, не надо, милорд. Я сама. – Мойра направилась к двери своей спальни.
– Леди Мойра, – сказал Коннор, – пошлите за мной, как только почувствуете себя лучше. Нам надо многое решить, дело не терпит отлагательств.
От его сочувственного взгляда ей стало ужасно неловко. Мойра перевела глаза на сэра Айвора. Тот смотрел на нее с такой ненавистью, что у женщины по спине побежали мурашки.
Она выдержала его злобный взгляд, и он отвел глаза. Но это еще ничего не значит. Нет, она не может позволить, чтобы он первый рассказал лорду Коннору, каким образом они оказались в нынешнем положении.
Мойра опустила руку на живот, словно ища поддержки у своего ребенка, медленно повернулась и подошла к столу.
– Мы вас так долго ждали, хотя, я знаю, вы спешили изо всех сил, – сказала она. Лорд Коннор кивнул, поддерживая ее под руку, пока она тяжело опускалась на стул. – Теперь вы здесь, и я не хочу, чтобы дела откладывались из-за меня.
– Благодарю вас. Но сначала я должен закончить наш, так сказать, диспут. – Коннор оперся руками о стол, наклонившись над Айвором. – Хочу вас предупредить, Д'Ати, держите язык за зубами в присутствии своей госпожи. И еще. Если вы хоть раз посмеете сказать что-то оскорбительное по адресу тех, в чьих жилах течет ирландская кровь, при мне или без меня, будьте уверены, это дойдет до моих ушей. И вы еще раз испробуете на себе мой гнев. – Лорд Коннор схватил кружку и разом осушил ее. – Умный человек предпочитает молчать, когда в чем-то не уверен. Просто удивительно, как вы, с вашим мнением о людях, находящихся рядом с вами, просуществовали здесь так долго. На вашу беду, сэр, вы за то время, что мы с вами знакомы, уже не раз выставляли себя полным профаном. Вы заплатите за вашу наглость, притом скоро.
– Милорд? – вопросительно протянул сэр Айвор, медленно поднимаясь и не отводя испуганных глаз от лорда Коннора.
Тот усмехнулся.
– Я уверен, вы и не догадывались, какую грубую ошибку совершаете. Вы нагло оскорбили не только супругу вашего господина, но и меня. Моя мать была ирландкой, сэр Айвор, – угрожающе произнес он, понижая голос. – Замок «Джералд» был одним из ее владений. – Шрам на его щеке побледнел, ярко выделяясь на загорелой коже. – И я не позволю никому оскорблять мою мать. Никому и никогда.
Сэр Айвор молча пошевелил губами. Мойра не испытывала ни малейшей жалости к этому человеку, хотя, наверное, было нехорошо радоваться, глядя, как он получает по заслугам, но все равно это было приятно. Довольно она настрадалась из-за его грязных измышлений, завуалированных намеков, которые он бросал ей, когда мужа не было рядом.
А уж когда лорда Брайена ранили и он больше не вставал с постели, сэр Айвор стал просто невыносим.
Может, в лице лорда Коннора у нее появился наконец защитник…
Нет! Не нужны ей никакие защитники мужского пола. Никогда больше.
Лорд Коннор пересек комнату и, приоткрыв дверь, позвал служанку, подметавшую коридор.
– Пусть кто-нибудь сходит в казармы, передаст моему помощнику Уиллу, чтобы срочно явился сюда.
Служанка поклонилась и побежала выполнять поручение.
– Я думаю, – сказал лорд Коннор, обращаясь к Мойре, – что нам лучше поговорить без Д'Ати, он нас только отвлекает.
– Милорд! – выкрикнул сэр Айвор, багровея на глазах. Он вскочил на ноги и ударил кулаком по столу. – Она же ничего не знает о нашей системе защиты и о том, что мы приготовили. Вы не можете планировать свои действия без учета моего мнения.
– Если мне понадобится ваш совет, я вас позову, – холодно произнес Фицклиффорд. – А пока вы пойдете с Уиллом, как только он явится, и будете делать то, что он прикажет. Вы больше не отвечаете за оборону замка и не можете ничего решать без моего на то позволения. – Послышались шаги на лестнице, затем стук в дверь. – Входи.
Высокий молодой человек в одежде простого воина, однако с мечом и в сапогах со шпорами, какие носили рыцари, вошел и закрыл дверь за своей спиной.
– Милорд, – произнес он, кланяясь при этом Мойре.
– Миледи, это сэр Уилльям Боумен, один из самых доверенных людей моего брата Рэнналфа, – представил его лорд Коннор. – Уилл, это леди Мойра, вдова лорда Брайена, которой мы прибыли служить.
Сэр Уилльям отвесил еще один поклон, пониже.
– Миледи, я огорчен вашей утратой.
– Благодарю вас, – кивнула Мойра.
Она стала рассматривать молодого человека, стараясь делать это незаметно. Ни своей речью, ни внешностью он не походил на рядового воина, и по всему было видно, что Фицклиффорды ему доверяют. Держался он на удивление уверенно, и что-то в его лице, особенно в глазах, показывало, что он смешлив.
– Уилл, вы с сэром Айвором идите во двор, – отдал распоряжение лорд Коннор. – Он поможет тебе тренировать наших пеших воинов, вместе с местными из замка. Может быть, добрая работа научит его чему-нибудь, хотя я в этом сомневаюсь.
Сэр Уилльям посмотрел более внимательно на сэра Айвора, с мрачной миной застывшего около стола.
– С удовольствием, – сказал он улыбаясь. – Уж мы-то с вами, сэр Айвор, быстро натаскаем наших людей, я просто уверен. Вы тут местная знаменитость: с кем ни заговоришь, непременно всплывает ваше имя. Для меня будет полезно понаблюдать, как вы работаете.
– Хорошо… – Сэр Айвор не знал, то ли ему радоваться, то ли обижаться на то, что сказал рыцарь.
– Ну ладно, давайте лучше приступим, – сказал сэр Уилльям с несколько двусмысленной улыбкой. Он посторонился, пропуская сэра Айвора. – С вашего позволения, миледи. – Он отвесил еще один поклон. – Милорд.
– К обеду жду от тебя рапорта, Уилл, – сказал лорд Коннор. – Ты уж постарайся, чтобы было о чем рапортовать… и проследи, чтобы сэр Айвор потрудился на благо своего замка.
– Будет сделано, милорд. – Он вышел, за дверью раздался его смех.
Коннор с трудом удержался от улыбки. Как он понял почти сразу после того, как Рэнналф поставил новоиспеченного рыцаря под свою руку, этот шалопай обладал какой-то прямо-таки сверхъестественной способностью угадывать мысли и пожелания своего нового начальника. Коннор очень веселился, когда ему удавалось перехитрить Уилла, да только это случалось крайне редко.
Леди Мойра сидела съежившись на стуле и смотрела в пол. Коннор подумал, что она почти никогда не смотрит на него прямо, как, впрочем, и на других мужчин. Она поглядывала на него исподтишка, словно боялась, как бы он не заметил, что она на него смотрит, хотя он несколько раз чувствовал на себе ее взгляд.
– Леди Мойра.
– Да, милорд? – Ее взгляд остановился где-то на середине его груди. Может, она его боится?
Эта мысль пришла ему в голову только сейчас.
Он привел ей помощь, о которой она просила, явился, чтобы защищать ее, ее не рожденного ребенка и ее людей от врагов. Вчера она, казалось, была рада его появлению.
Может, ее испугало то, как он повел себя с Д'Ати? Да, он вспылил, но быстро взял себя в руки, хотя в душе до сих пор не успокоился.
– Возможно, вы хотите, чтобы я вызвал вашу горничную? – спросил Коннор. – Я не хочу причинять вам неудобства, но вижу, вам со мной не по себе.
Она глубоко вздохнула.
– Дело не в вас, милорд, дело в самом этом месте. Хочется на воздух, подальше от этих стен. – Леди Мойра подняла голову и, к его удивлению, посмотрела ему прямо в глаза. – Если вы не возражаете.
Такое страдание стояло в ее глубоких синих глазах, что он без колебания согласился бы на все, о чем бы она его ни попросила. Это было так неожиданно и непривычно для него, что он смешался и промолчал.
– Ладно, не имеет значения, – произнесла она спокойным, ровным голосом.
Он накрыл ее руку ладонью, но она попыталась ее отдернуть.
– Что вы, миледи! Как я могу отказать вам в такой простой просьбе? – Ему показалось, что его прикосновение ей неприятно. Он отпустил ее руку. – Конечно, мы можем выйти на воздух, если вы этого желаете.
Она повернула к нему слегка порозовевшее лицо.
– Очень даже желаю, милорд. Прежде всего, я вас свожу в одно место, откуда видны наши поля, мы там кое-что посеяли в этом году. А потом, если вы хотите, сходим на мыс, где можно спокойно поговорить. Хотя там такой ветер, что забываешь обо всем на свете. Я не была там с тех пор, как… – она закрыла глаза и глубоко вздохнула, – очень давно.
– Хорошо, пойдемте. Только если это не слишком тяжело для вас.
– Если вы мне поможете там, где будет трудно идти, то все будет в порядке, – проговорила леди Мойра и отстранилась от него, как только поднялась со стула.
Коннору подумалось, что она вряд ли попросит у него помощи. Если ей будет тяжело идти, они сразу же повернут обратно, ведь он не собирается подвергать ее ребенка, наследника лорда Брайена, ни малейшей опасности.