Маргарита Валуа накрутила на палец светлый, сверкающий золотом локон и выглянула в окно. Булыжники двора заливали беспощадные лучи летнего солнца.
— Ужасная жара, — вздохнула девушка. «И как только я буду венчаться, в соборе будет нечем дышать».
— Твоему будущему мужу хорошо, — иронически сказал ее брат, герцог Анжуйский, рассматривая свои ухоженные, отполированные ногти. «Он, как гугенот, все время венчания проведет, стоя у входа. Так что страдать перед алтарем ты будешь одна, сестричка».
— Хорошо бы я была одна и в брачной постели, Анри, — кисло сказала Маргарита, вытирая кружевным платком капли пота с декольте. «И почему мне не дали выйти замуж за Гиза, почему я должна брать в мужья это наваррское чудовище?».
— Потому что между твоими стройными ногами, милая Маргарита — дверь к власти над Францией, — герцог усмехнулся. «И наша дорогая матушка никогда в жизни не позволила бы Гизу ее открыть, а уж тем более — настежь. Ладно, — он потянулся, — пойду в фехтовальный зал.
Герцог вдруг наклонился к маленькому, с алмазной сережкой уху сестры, и тихо сказал: «Ну, мы-то с тобой знаем, что в дом не обязательно входить через парадную лестницу».
Маргарита покраснела.
Шпаги скрестились над головами мужчин, и герцог Анжуйский сцепил, зубы и выругался — у его противника были сильные руки. «А так и не скажешь, — подумал он, — на вид — мальчишка, откуда что берется?».
— Не поддавайтесь, месье Корнель, — сказал герцог. «Я же вижу, что вы можете победить».
Синеглазый мужчина опустил клинок и рассмеялся: «Ваше высочество, я предпочитаю уступать не силе, а уму. А ваша тактика боя лучше, мне еще у вас поучиться надо».
— Ну, вы же остаетесь в Париже до свадьбы, герцог Альба не ждет вас в Брюсселе прямо сейчас? — Генрих Анжуйский налил себе ледяной воды и с удовольствием выпил. «Если да, то мы с вами сможем фехтовать, хоть каждый день»
— Спасибо, — ответил Корнель, — я с удовольствием задержусь. Тем более, что по случаю торжества в город съехалось много моих французских партнеров, есть возможность обсудить с ними наши торговые дела.
Герцог вытер потное лицо салфеткой.
— Ну и жара, хотя вы, Пьер, наверное, привыкли в Неаполе к такой погоде? Как там мой друг дон Хуан Австрийский?
— Хорошо, — Корнель указал глазами на воду. «Вы позволите?»
— Да что вы спрашиваете, Пьер, пейте, конечно, — рассмеялся Генрих.
На красивых губах мужчины поблескивали капельки воды, и герцог Анжуйский заставил себя отвести глаза.
— Дон Хуан на коне, как обычно, — Корнель улыбнулся. «Собирается в следующем году атаковать Тунис».
— Надеюсь, Пьер, — герцог чуть обнял его, — вы с ним туда не отправитесь? Зачем вам эти пески?
— Я предпочитаю Фландрию, ваше высочество, — мужчина встряхнул темными, чуть выгоревшими на итальянском солнце локонами. «Кормят там значительно вкуснее».
— Ну, это вы со мной не обедали, — рассмеялся герцог. «Пойдемте, угощу вас чем-нибудь. Вы, кстати, помните мою сестру, Маргариту? Кажется, вы встречались весной, два года назад, когда мы с вами познакомились».
— Да, я имел честь быть представленным ее королевскому высочеству, — спокойно сказал Корнель.
— Ну, давайте зайдем с ней поздороваться, — Генрих Анжуйский направился к выходу из зала.
«Она на днях выходит замуж — совсем взрослая стала, вы ее и не узнаете, наверное».
Он узнал. Невозможно было не узнать эти золотистые волосы, хотя той весной они были уложены в сложную прическу, увенчанную рубинами и жемчугом, и почти не видны за сиянием драгоценных камней. Темные глаза, обрамленные длинными ресницами, посмотрели на него снизу вверх, и она шепнула: «Месье Корнель, счастливого вам пути».
За ней тогда ухаживал герцог Гиз, и ей было семнадцать лет. Ему, — Корнель улыбнулся, идя вслед за Генрихом Анжуйским по длинному дворцовому коридору, — было двадцать три. «Как будто жизнь назад, — вдруг подумал Петя. Ничего не было, — Джон зря его потом журил той ночью в Тоскане, — ничего не могло быть. Он читал ей Ронсара:
Она чуть вздыхала, и улыбалась нежными губами цвета утренней зари. Потом он уехал во Флоренцию, и с той поры, как Изабелла вошла в его жизнь, те парижские вечера казались ему чем-то далеким — словно берега, видные с отплывающего корабля, тающие в легкой дымке.
— Джон, — сердито сказал себе Корнель, склонившись перед Маргаритой Валуа, — иногда все же склонен преувеличивать. Какое там «маленькое парижское приключение», я и за руку ее не трогал.
— Расскажите мне про Неаполь, — попросила Маргарита. «Там действительно есть вулкан?»
— Везувий, ваше высочество, — улыбнулся Корнель. «Я на него поднимался — сверху открывается прекрасный вид».
— И вам было не страшно? — темные глаза Маргариты расширились. «А вдруг началось бы извержение?».
— Он уже давно спокоен, — улыбнулся Корнель. «Хотя, — он помедлил, — я бы не отказался посмотреть на это зрелище. Помните, конечно, что Плиний Младший писал Тациту: «Столб огня поднялся на огромную высоту, языки пламени простирались, словно ветви, и цвет его менялся от яркого к более темному».
— Бесстрашный вы человек, Пьер, — рука Генриха Анжуйского, — нежная, с длинными пальцами, — легла на плечо мужчине. «То льды, то вулканы».
— Ну, — улыбнулся Корнель, — Неаполь, откровенно говоря, не очень интересный город, если бы не Везувий, там можно было бы умереть со скуки. Все же ничто на свете не сравнится с Парижем, — он чуть вздохнул, опустив длинные, темные ресницы.
— Вот и оставайтесь с нами, — проговорила Маргарита, поглаживая комнатную собачку. «Хотя бы до моей свадьбы».
— Непременно, — ласковые синие глаза посмотрели на принцессу. «Я буду рад, ваше высочество».
— Пьер, — вдруг сказал Генрих Анжуйский, когда они покончили с закусками и принялись за оленье жаркое. «В этих слухах о том, что Хуан Австрийский хочет освободить Марию Стюарт и жениться на ней — в них есть хоть доля правды? Она же его старше на пять лет!».
— A jeune chasseur, il faut vieux chien, ваше высочество, — Корнель чуть прикусил нижнюю губу, будто стараясь удержаться от смеха.
— Он еще и краснеет, — герцог Анжуйский чуть не застонал вслух, представив себе, что целует эту гладкую, загорелую, с чуть заметным румянцем щеку. «Уезжал бы он быстрее в свою Фландрию, что ли, невозможно так страдать».
— Так вот, — невозмутимо продолжил Пьер, глядя в темные глаза герцога, — его святейшество, новоизбранный папа Григорий поддерживает этот план.
— Говорят, это был самый короткий конклав за всю историю папства, — герцог вытер губы и бросил кости охотничьим собакам.
Корнель откинулся на спинку кресла:
— Учитывая поддержку короля Филиппа, все было решено с самого начала. Но я имел честь быть удостоенным аудиенции его святейшества, и я должен сказать — это великий человек, человек безупречной репутации, да хранит его Господь наш Иисус и все святые, — мужчина перекрестился.
— Приезжайте завтра, Пьер, — сказал герцог Анжуйский, разливая вино. «Будем фехтовать».
— Как я сказал, ваше высочество, я всего лишь ваш скромный ученик- Корнель отпил и чуть помедлив, добавил: «Я бы взял несколько бутылок этого белого во Фландрию. Они мне будут напоминать о Париже».
— И о нашей дружбе, Пьер, — рассмеялся герцог. «И о нашей дружбе».
Они встретились на узкой улице в Марэ, когда над Парижем повисла томная, теплая ночь.
Выйдя к реке, Корнель долго смотрел на темную воду, а потом сказал своему спутнику:
«Пусть он уезжает».
— Невозможно, — твердо ответил высокий мужчина.
— До свадьбы он никуда отсюда не двинется, а после свадьбы ему надо обсудить с королем мирное соглашение.
— Merde! — взорвался Корнель.
— Ты что, не видишь, что делается в городе? Ты по улицам не ходишь? Скажи ему, что свадьбу он переживет, а дальше его уже никто не защитит, ни я, ни ты, ни Господь Бог!
— Пьер, — мягко сказал ему собеседник, — он верит королю.
— Очень зря, — желчно ответил Корнель.
— Я тебя еще месяц назад предупреждал — герцог Альба не потерпит того, что адмирал послал войска на подмогу защитникам Монса. Ты хоть знаешь, что все Нижние Земли полны слухами, что Колиньи сейчас собирается освободить их от испанского владычества?
Мужчина молчал.
— Гийом, — сказал ему Корнель, — послушай, Гийом, есть риск, и есть безрассудство. Вот вы сейчас занимаетесь именно этим — безрассудством. Я везу герцогу Альбе письма папы Григория — мне, может быть, достать и прочитать их тебе — тогда ты мне поверишь?
— Я постараюсь, — Гийом Ле Тестю устало потер лицо руками. «Может быть, увеличу его охрану. Спасибо, Пьер».
— Увеличь, — посоветовал Корнель. «А еще лучше — чтобы его вообще тут не было».
Мужчины помолчали, вглядываясь в слабые огоньки на том берегу реки.
— Тихо как, — вдруг сказал Гийом.
— Это ненадолго, — ответил Корнель. «Помяни мое слово».
— Прекрасная была свадьба, — Корнель налил себе еще вина. «Ее величество королева Наваррская будет очень счастлива».
Генрих Анжуйский и герцог Гиз переглянулись и рассмеялись.
— Пьер, — сказал Гиз, — вас не затруднит взять с собой несколько писем к герцогу Альбе? Вы когда собираетесь ехать?
— Завтра к вечеру. Конечно, ваша светлость, — спокойно ответил мужчина, — с радостью возьму.
— Завтра к вечеру, — герцог Анжуйский нежно погладил шелковистую голову собаки, лежащую у него на коленях. «Вам, Пьер, придется задержаться на несколько дней».
— Почему, — недоуменно спросил Корнель, оглядывая их.
— Потому что городские ворота вот сейчас, — Гиз взглянул за окно, — закрываются. И надолго.
— На сколько, ваша светлость? — еще более спокойно поинтересовался Петя.
— Пока в Париже не останется ни одного гугенота, — рассмеялся Генрих Анжуйский, и, потянувшись, взял со стола кусок заячьего паштета. «Да, да, моя прелесть, — проворковал он, кормя с руки собаку, — я знаю, как ты его любишь».
— Добрые парижские католики уже получили оружие. Пойдемте, Пьер, — Гиз встал, — передам вам письма. И заодно выпишу охранную грамоту — пока вы в Лувре, вас никто не тронет, но мало ли».
— Возвращайся, Анри, — герцог Анжуйский зевнул. «Нам надо еще кое-что обсудить».
— Вот, — Гиз протянул Корнелю тонкую пачку писем. «И еще вот это, — он размашисто подписался внизу листа, и посыпал чернила песком, — но я бы на вашем месте сидел сейчас здесь, все, же безопаснее. Герцог Альба расстроится, если убьют его личного посланника».
— Меня сложно убить, ваша светлость, — синие и голубые глаза на мгновение скрестились — как шпаги.
— Да, я наслышан, — ухмыльнулся Гиз. «Но все же, месье Корнель, — как услышите звон колоколов на церкви Сен-Жермен-л’Оксеруа — лучше не суйтесь, куда вас не звали, хорошо?»
Петя коротко поклонился и вышел.
— Швейцарские гвардейцы получили список с именами тех, с кем надо покончить в первую очередь, — герцог Анжуйский рассматривал свои ногти. «Когда мы все это закончим, я сначала приму ванну, а потом буду долго спать — с тех пор, как в Париж понаехала эта шваль, тут стало нечем дышать».
— Колиньи, — коротко сказал Гиз, глядя в карие глаза брата короля. «С ним я сам разберусь — я должен отомстить за своего отца. Я уверен, что это адмирал организовал его убийство».
Генрих Анжуйский помолчал, покусывая губы. «Со времени покушения на его жизнь он не встает с постели. Говорят, хотя рана и неопасная, но он не рискует».
Герцог Гиз выругался. «В следующий раз, Анри, когда захочешь кого-то убить — предупреди меня. Я бы нашел тебе лучше арбалетчика, чем этот дурак Моревель, хоть он и у меня на жаловании. Быть на таком близком расстоянии, и попасть только в руку!»
— Он бы попал куда надо, если бы не этот проклятый Гийом, — из-за него и так к адмиралу было не подобраться, он никому, кроме себя, не доверяет. А когда Моревель стрелял, Гийом оттолкнул Колиньи.
— Надо было, чтобы эта сволочь сгнила в тюрьме, — зло сказал Гиз. «Какого черта твой брат его выпустил?»
— Колиньи за него попросил, — устало ответил Генрих Анжуйский.
Гиз внезапно улыбнулся. «Ну, так с Гийома и начнем, все равно адмирал лежит, с ним будет проще расправиться».
— Анри, — внезапно сказал герцог, — как ты думаешь, мой новый родственник — что с ним делать?
— Твой новый родственник, чтобы спасти свою шкуру, перейдет обратно в католицизм раньше, чем ты успеешь моргнуть глазом, — зло ответил Гиз.
— Так что не надейся — от него ваша семья еще долго не избавится. Я, кстати, написал Альбе о том, что, когда все это закончится — нам надо создать лигу верующих, чтобы раз и навсегда освободить и Францию, и Нижние Земли от протестантской ереси.
— Вряд ли мой брат тебя поддержит, — вскинул глаза герцог Анжуйский. «Он и сейчас-то заперся в своих комнатах и велел позвать его только тогда, когда все закончится».
Гиз наклонился к самому уху герцога и тихо сказал: «Поэтому нам и нужен другой король, ваше высочество».
Генрих Анжуйский только улыбнулся.
Он услышал колокола церкви Сен-Жермен Л’Оксеруа, когда было уже слишком поздно.
Возня с письмами всегда занимала много времени — хотя он за последний год набил в этом деле руку, но все надо было делать внимательно.
Шифровал он по памяти — в Париже, под крылом у английского посла Уолсингема можно было не беспокоиться за безопасность переписки, — отсюда все пересылалось домой с дипломатической почтой. Закончив, он загасил свечу, и быстро выскользнул в темный, тихий двор Лувра.
Быстро идя на место встречи, он вдруг приостановился и замер — звук этого колокола, «Мари», как его называли парижане, — низкий, утробный, — было ни с чем не спутать.
— Черт, — сказал он тихо и замер — на одно мгновение. Ему вдруг стало отвратительно его бессилие.
— Ты ничего не можешь делать, — сказал тогда ему Джон. Они сидели на берегу Темзы, и смотрели на мирно плывущих лебедей. «Ты не имеешь права кого-то спасать, кого-то вытаскивать, кого-то жалеть».
— Даже если это свои люди? — он взглянул на разведчика.
— Даже если этой твой брат, — жестко ответил тот. «Только если я тебе приказываю вмешаться — ты вмешиваешься. Все остальное время ты возишь их почту, и завоевываешь их доверие.
И не забудь, — герцог Гиз далеко не дурак. Будь с ним особенно осторожен».
Агент Уолсингема ждал его в обычном месте неподалеку от посольства. Корнель передал зашифрованные копии писем и сказал: «За меня пусть не беспокоятся, я с охранной грамотой».
Человек кивнул и растворился в тьме жаркой августовской ночи. Петя постоял какое-то время, и потом, тряхнув головой, развернулся. «Ну и ладно, — пробормотал он. «Пусть потом хоть что со мной делают».
Он шел мимо горящих зданий, мимо умирающих на обочине людей, шел, спокойно положив пальцы на эфес шпаги. Звонили, переливались колокола церквей, кто-то тащил, надрываясь, сундуки с добром, и над всем этим бился отчаянный, безумный женский крик.
Пару раз его останавливали, и при свете факелов проверяли бумаги. Охранная грамота была уже основательно заляпана окровавленными пальцами, когда он подошел к дому Колиньи. Окно второго этажа было выбито настежь, на улице валялись обломки мебели.
Пахло свежей кровью и дымом. Он вдруг увидел обезглавленное, изломанное тело адмирала и заставил себя не закрывать глаза.
— Голову Гиз забрал с собой, — рядом с ним остановились двое, что-то жующие. «Говорят, покажет ее королю Наваррскому». Они рассмеялись и пошли дальше, не обращая на него внимания. Корнель вынул шпагу из ножен и зашел в дом.
— Merde! — выругался он и оглянулся вокруг. Ничего, кроме занавески, рядом не было, но сейчас надо было остановить кровь, и как можно быстрее. Он потянулся, и, проклиная свой маленький рост, попытался сорвать ее со стены.
— Я бы тебе помог, Пьер, — внезапно услышал он голос сзади, — но, боюсь, мне просто не встать.
— Заткнись, — сказал Корнель, наконец, подцепив занавеску шпагой. Затрещал разрываемый бархат. «Молчи, ради Бога, у тебя пять ран, и две из них — тяжелые. У тебя нога сломана. Ты хоть сейчас можешь помолчать?».
Он вывел из конюшни лошадь и сказал Гийому: «Прости, но до Лувра я тебя сам не дотащу.
Придется так».
Гиойм стиснул зубы и оперся на его плечо. «Первый раз езжу в седле со сломанной ногой», — пробормотал он.
Корнель увидел, как побледнел друг. «Надеюсь, — сказал Гийом, тяжело дыша, — мы не встретим по дороге какого-нибудь доброго католика, который знает меня в лицо. А то у меня даже шпаги нет — сломал о герцога Гиза».
— У меня есть, — угрюмо сказал Пьер. «Все, тронулись, а то мы так никуда не доедем».
— Ваше величество, — сказал он, глядя в ее темные, испуганные глаза. «Я прошу вас.
Помогите ему, пожалуйста. К вам не придут, а если он умрет — Франция лишится великого мореплавателя. Пусть он побудет здесь, в Лувре какое-то время».
Королева Наваррская, молча, отошла в сторону — из-за портьеры выступил невысокий, крепкий, смуглый юноша.
— Сир, — поклонился Корнель.
— Гийома я знаю. А вот вы кто такой? — король приставил к его груди кинжал.
Петя, не шевелясь, почти не дыша, спокойно ответил.
— Англичанин. Католик.
В огне свечи черные глаза Генриха Наваррского казались бездонными колодцами.
— Месье Корнель, или как вас там, — зло проговорил он, — ради чего английскому католику спасать французского гугенота?
— Можно? — Корнель отер пот со лба. «Потому что он мой друг. И потому, что такие люди, как он, принадлежат не Франции, или Англии, а всему миру».
— Лежите, — сердито сказала Маргарита и потянулась за тряпками. «Дайте сюда вашу ногу».
— Мадам, — Гийом чувствовал, что еще немного — и он потеряет сознание. «Мадам, не надо…»
— Мне сказали, что вы великий французский мореплаватель, — она стала перевязывать рану.
«Так что умереть я вам не дам, не надейтесь».
Он посмотрел на ее усталое, милое лицо и вдруг чуть улыбнулся: «Да я и не хочу умирать, мадам. Не время еще».
— Меня зовут Маргарита, — сварливо сказала девушка. «Ну-ка…, - она помогла ему приподняться и вдруг заметила, что ее рука увлажнилась.
— Бедный, — сказала она, вытирая слезы с его лица. «Простите, я не подумала, вам же больно».
— Говорят, — закусив губы, задыхаясь, проговорил Гийом, — что если женщина увидит слезы мужчины, то она уже не сможет его полюбить.
— Какая чушь! — Маргарита вдруг улыбнулась. «Вот подушки, — она подсунула ему под спину пару, — постарайтесь закрыть глаза и заснуть. Тут вы в безопасности. Я хочу, чтобы вы выжили, так оно и будет».
— Ce que femme veut, Dieu le veut, — чуть усмехнулся Гийом. Его темно-серые глаза на мгновение встретились с ее взглядом, и Маргарита Валуа покраснела — так, что даже нежная кожа шеи залилась алым.
Она проснулась от пения птиц за окном. Раненый все еще дремал — глубоко, спокойно. Она посмотрела повязки — все было хорошо. Он чуть приоткрыл глаза и Маргарита шепнула: «Как вы себя чувствуете?».
— Я хотя бы выспался, — чуть улыбнулся он. «Что там? — он кивнул в сторону окна.
— Все то, же, к сожалению, — женщина поднялась с кресла. «Я принесу вам поесть».
— Спасибо, ваше величество, — сказал Гийом.
— Маргарита, — обернулась она на пороге. «А потом вы мне будете рассказывать про свои путешествия — вам тут еще долго лежать, а я благодарный слушатель, месье».
— С вашего разрешения, мадам, я буду рассказывать медленно, — королева подняла аккуратные брови и спросила: «Почему?».
— Во-первых, так вы больше времени проведете рядом со мной, а во-вторых, — он чуть поморщился, — я все-таки ранен, как вы вчера успели увидеть.
Гийом привычно взял костыль и почувствовал боль в ноге. Правда, с каждым днем она становилась все меньше, и все дольше он мог ходить по комнате — сам.
Он остановился у окна и посмотрел на покрытые осенними листьями крыши Лондона. «Март, — сказал он себе. «Ты уж, дружище, постарайся за четыре месяца избавиться от этой штуки».
— Поехали, — позвал его с порога Фрэнсис Дрейк. «Сам же слышал — хирург велел тебе больше гулять».
— Куда мы? — спросил Гийом в карете.
— Увидишь, — загадочно сказал моряк.
Над Дептфордской верфью простиралось бескрайнее, нежное, голубое небо. Чайки, перекликаясь, кружились над их головами, и Гийом вдруг подумал, как, должно быть, хорошо сейчас в море. Он сжал руку и почти ощутил в своей ладони гладкое дерево румпеля.
Она стояла на стапелях — стройная, легкая, небольшая, окрашенная в золотистый цвет лучами заката. Он прочел надпись на корме — Marguerite, и повернулся к Стефану.
Тот улыбался: «Все, как ты просил».
— Спасибо, — он чуть обнял капитана. «Спасибо вам. Жаль только…, - он не закончил, и посмотрел вдаль, в сторону заката.
Стефан усмехнулся. «Он передал тебе подарок». Гийом, не веря своим глазам, увидел маленькую связку писем, перетянутых кружевной лентой.
— А как же…, - он поднял глаза на друга.
— Пиши, — Стивен потрепал его по плечу. «Через несколько дней все доставят в Париж».
— Ну, все, — ворчливо вмешался Дрейк. «Пошли, что ты за капитан, если еще на своем корабле не был?».