— Четыре процента годовых, мистер Симмонс, — сказала Марта, разглядывая банкира, — это как-то маловато, вам не кажется?

Чарльз Симмонс еще раз посмотрел на красотку — темно-зеленое шелковое платье было отделано мелким алансонским кружевом, в ушах покачивались крупные изумруды, кожаные перчатки с вышитыми манжетами пахли жасмином.

— Мама, скоро уже? — крепкий, крупный рыжеволосый мальчик поднял глаза от альбома, в котором он что-то рисовал. Смуглая девица как зашла, так и не отрывалась от томика, на котором, — Симмонс увидел, — было написано: «Рафаэль Холиншед. Хроники Англии, Шотландии и Ирландии».

— Скоро, Теодор, — вздохнула женщина. «Ну, так как, мистер Симмонс? — улыбнулась она, — а то ведь я могу просто забрать деньги, и разместить их у кого-нибудь еще. Я слышала, дон Кардозо, — этот купец, что торгует с Индией, — тоже дает хороший процент».

— Он недавно в Лондоне, — отмахнулся Симмонс, — что он знает про наши дела? Тем более, — он перегнулся через прилавок, — он с континента, из Амстердама, там по-другому работают.

— Да? — бронзовая бровь чуть приподнялась. — А еще кто-нибудь? — поинтересовалась женщина.

— Миссис Бенджамин, — искренне сказал Симмонс, — говорю вам, как друг — не ходите никуда больше. Эти мошенники вас оберут до нитки. Я вам дам, — он быстро подумал, — шесть с половиной процентов годовых.

— И я не влезаю, в отличие от них, — он махнул рукой куда-то на восток, — во всякие сомнительные предприятия. Я забочусь о своих клиентах, как, — он прервался и взглянул на улыбку, что порхала на темно-розовых губах, — как если бы они были мне родственниками!

— Ну что ж, — миссис Бенджамин усмехнулась, — договорились, мистер Симмонс. Отчеты…

— Каждые полгода, как положено, — банкир чуть привстал. «Не волнуйтесь, мадам, все будет в полном порядке. Только, — он замялся, — оставьте ваш адрес, если не затруднит. Вдруг надо что-то срочное сообщить.

— А, — коротко сказала женщина, и наклонилась над листом бумаги. Еще сильнее запахло жасмином, и Симмонс вдруг подумал, что, даже когда она уйдет, этот аромат останется в конторе и заглушит привычную, стойкую смесь пыли и чернил.

— Мы с детьми вчера были в садах Темпля, — миссис Бенджамин опять чему-то улыбнулась, — какие там прекрасные розы, мистер Симмонс. Особенно, — она помедлила, — белые.

— Ну, — он стряхнул песок с бумаги, — алые, миссис Бенджамин, должно быть, покраснели от стыда — потому что не могут соперничать с вашей красотой.

— О, — дама чуть вздохнула, — да вы поэт, мистер Симмонс. Я начинаю сомневаться в ваших деловых качествах.

— Не сомневайтесь, мадам — голубые глаза тепло взглянули ей вслед.

Дети уже вышли, а миссис Бенджамин вдруг остановилась на пороге: «Разные бывают родственники, мистер Симмонс», — она смешно сморщила нос, и, покачавшись на каблучках, исчезла за тяжелой дверью.

— Получите, дорогой Питер! — ехидно подумал банкир, провожая ее взглядом. «Пятьдесят тысяч золотых флоринов теперь надежно размещены у меня. А потому, что не надо хвататься за все подряд — плантации в Новом Свете, итальянские ткани, пряности, — надо заниматься чем-то одним. Вот как я. Какой там адрес?» — он потянул к себе листок и позвонил в колокольчик.

— Вот что, любезный, — сказал Симмонс приказчику. «Поезжай завтра с утра на рынок, купи, — он подумал, — десять корзин белых роз и отвези вот сюда, — он передал записку.

Приказчик с удивлением посмотрел на патрона — за почти двадцать лет, что Симмонс, унаследовав контору от отца, сидел в сердце делового Лондона, — такое случалось в первый раз.

Голубые глаза хозяина заискрились от неудовольствия: «Ну что тебе еще!»

— Так дорого же, — попытался сказать приказчик.

— Не твоя забота, — буркнул Симмонс. «Делай, что сказано».

— Теперь куда? — спросила Марта детей, взяв их за руки, вдыхая теплый летний воздух.

— В книжную лавку! — закричала Тео. «В книжную лавку!»

— Нет, к Тауэру! — вмешался Теодор.

— Мы там вчера были, полдня, — девочка закатила глаза. «У тебя вон, — она показала на альбом, — половина листов изрисована».

— Если в лавку, — сказал Теодор, — то я хочу купить книги синьора Витрувия. А потом, — он добавил мстительно, — к Тауэру.

Марта вздохнула. «К вам скоро учителя начнут ходить, так просто не погуляете, дорогие мои.

Ну ладно, — она посмотрела на большие часы, на церкви святой Елены, — мы с вами всюду успеем сегодня.

Джон ждал ее у церкви Всех Святых, что стояла на холме над крепостью. Теодор сразу устроился на склоне с альбомом, а Тео углубилась в свежекупленные сонеты Томаса Уайетта.

— Учителей наняла уже? — спросил Джон, кивая на детей.

— Да, со следующей недели, — Марта улыбнулась. «Языки, рисование, музыка для Тео.

Теодора, конечно, надо будет потом в школу отдавать, надо подумать будет в какую».

— Слушай, — неохотно сказал разведчик, — тебе бы надо еще раз на континент съездить, к своей любимой чете. Там Вильгельм собирается в Брюссель, уговаривать Генеральные Штаты принять Голландию и Зеландию в свой состав, надо бы последить, что там за настроения при его дворе. На несколько месяцев, не больше.

— Я не хочу детей с места срывать, — ответила Марта. «Только вернулись же. Если следующим летом — ради Бога, для того и лето, чтобы путешествовать, а зимой — пусть в Лондоне сидят, им учиться надо».

— Так вот и я о чем, — они медленно прогуливались вокруг церкви.

— Давай ты замуж выйдешь, Марта, — вдруг сказал разведчик. «Так для всех будет легче. Это для вашего же блага — твоего и Тео с Теодором»

— Для моего блага! — вдруг взорвалась Марта. «Я уже служу английской короне, я просто не понимаю, почему я должна выходить замуж. Мне кажется, я и вдовой неплохо справлялась.

К тому же, ты обещал мне тогда, в Венеции, независимость, а не замужество»

— Без сомнения, — разведчик помедлил, и внимательно посмотрев на Марту, в который раз подумал, что нельзя, ни в коем случае нельзя рисковать. «Она долго одна не останется — несмотря на весь ее разум, возьмет, да и влюбится в кого-нибудь — вон, уже и так еле из истории с адмиралом выпутались. Тогда с ней, как с работником можно распроститься. Нет, нет, надо привязать ее к себе — как можно крепче».

Джон вздохнул и продолжил: «Сама знаешь, Марта — к замужней женщине больше доверия.

Тебе будет легче путешествовать, да и разве не хочется обеспечить будущее детям?»

— Я уж как-нибудь и сама могу это сделать, — Марта вдруг усмехнулась, вспомнив голубые глаза банкира.

«На следующей неделе — «Клюге и Кроу» — твердо пообещала она себе. Сегодня, по дороге в контору Симмонса, она видела вывеску компании покойного мужа, но слишком больно было заходить в лавку, и она, подгоняя глазевших на улицу детей, направилась дальше.

— Я знаю, что ты не терпишь нужды, — улыбнулся Джон. «Да и в случае, если… — он замялся, «королева будет выплачивать пенсию твоим наследникам. Я просто хочу, чтобы вы были защищены.

Тот человек, которого мы тебе подобрали — он тоже вдовец, у него есть ребенок, он давно с нами работает, и для него тоже было бы более удобно, если бы у него была супруга. Тоже больше доверия».

— А, — ехидно сказала Марта, — с этого надо было начинать. Ты боишься, что агенты в кого-то влюбятся, повенчаются, и тогда наступит конец их работе?»

— Вот видишь, — пожал плечами Джон. «Ты и сама все сказала. Тебе же всего двадцать семь, моя дорогая, ты молодая, очень красивая женщина. Где гарантия, что ты не придешь ко мне завтра, и не скажешь — Джон, я выхожу замуж и уезжаю в деревню — печь пироги и рожать детей»?

— Какой муж тебя отпустит в Брюссель, или еще куда-нибудь? А говорить ему, чем ты занимаешься, нельзя — скажешь одному, а вскорости вся Европа узнает, было уже такое».

— А этот человек? — спросила Марта, вертя в руках перчатки. Над головой, в прозрачном синем небе, кувыркались ласточки, с Темзы тянуло свежей водой.

— Он свой, — улыбнулся Джон, — все поймет. И у него есть дом в деревне, родственники — будет кому за детьми присмотреть.

— Старик, что ли? — сердито спросила женщина, опять вспомнив Симмонса — тому на вид было не больше сорока.

— Помилуй, — даже обиделся Джон, — стал бы я тебе старика сватать. Хотя, — он усмехнулся, — не был бы я семейным человеком, я бы сам на тебе женился, дорогая. Вероника, кстати, следующей осенью в Лондон переезжает, опять встретитесь.

— Ой, как хорошо, — Марта подставила лицо нежному солнцу. «Соскучилась я по ней. А как маленький Джон?», — она лукаво взглянула на Джона.

— Отлично. Зубы мне не заговаривай, — разведчик улыбнулся, — согласна, или нет? Тридцать лет, умница, красавец, богатый, образованный.

— Таких не бывает, — отмахнулась Марфа.

— Я других на работе не держу, — серьезно ответил Джон, — вон, на себя посмотри или на Джованни. Мне всякая шваль не нужна, ее пусть король Филипп подбирает.

— А вдруг я ему не понравлюсь? — рассмеялась женщина. «Опять же, двое детей у меня, не шутка».

— Он далеко не дурак, — Джон вдруг приостановился и посмотрел на Тео и Теодора. «Быть отцом такому потомству, как твое — это такая честь, милая моя, от которой не отказываются».

— Ну хорошо, — женщина вздохнула. «Знаешь, и, правда — я-то сама ездить могу, а вот детей таскать за собой незачем все время, пусть тут сидят. Опять же и спокойней будет».

— Вот видишь, — Джон удовлетворенно развел руками, — приятно иметь дело с разумным человеком. Бери Тео с Теодором в пятницу, и приезжайте в Ричмонд — во-первых, королева хочет с тобой поговорить, а во-вторых, этот человек тоже там будет — познакомитесь.

— Слушай, — озабоченно спросила Марта, — а если мы поженимся, это ведь будет не по любви, а так, — она покраснела, — из удобства.

— Да влюбишься ты в него, — ответил Джон, — в него все влюбляются.

— Нечего сказать, успокоил, — пробормотала женщина.

Петя закрыл последнюю счетную книгу и сладко потянулся. На востоке уже алела полоска восхода.

— Почти миллион, — пробормотал он. «Это за вычетом доли Степана и судаковских денег, с прибылью по ним. Неплохо для тридцати лет. Лиза будет богатой невестой, как я посмотрю».

Он взглянул на карту, что лежала на столе. От Моллукских островов до Бразилии, и от Копенгагена до Флоренции — всюду были его деньги. В тюках с пряностями, что везли сюда, в Лондон, в плантациях Нового Света, в мастерских итальянских ткачей, в лавках скандинавских менял.

Здесь, в кабинете покойного герра Мартина были только тяжелые, переплетенные в старую кожу, пожелтевшие тома, — раскрыв каждый из которых, можно было проследить путь тех золотых монет, что сейчас лежали на столе.

Петя полюбовался их блеском и задумчиво сказал: «Однако с деньгами покойного Никиты Григорьевича тоже надо что-то делать, там сто пятьдесят тысяч только основного капитала, не говоря уже о прибыли за все эти годы. И ни одного наследника, не Матвею же их посылать», — Петя усмехнулся. «Да и жив ли он, Матвей?»

— Ладно, — он прошел в соседнюю комнату и вытянулся на узкой кровати. «Так и буду передавать из поколения в поколение. Сына надо, конечно. Майкл и Николас все же племянники, да и наверняка тоже моряками станут. Значит, жениться. На ком нынче у нас женятся? На милой английской девушке, — вспомнил он слова Джованни. «Да где взять-то такую? А Джованни, кстати, встретил кого-то — я его счастливым таким и не видел никогда.

Ну и слава Богу, он это заслужил».

Петя зевнул уже совсем, глубоко и перевернулся на бок. «Посплю пару часов, — пообещал он себе, — а потом — в лавку. Надо и за прилавок иногда вставать, скучаю я по торговле».

Ему снился Лондон — знакомый и родной до последнего закоулка. Она была здесь — Петя знал это совершенно точно. В толпе на Лондонском мосту он видел ее бронзовый, коротко стриженый затылок, за углом от церкви напротив — ее улыбку, проходя по Сити, замечал впереди ее маленькую, стройную фигуру.

Только она все время ускользала, — он протягивал руку и ловил пальцами воздух, стараясь угнаться за ней — и не мог. А потом он понял, что надо сделать. Это был здешний лес — не суровый и темный, как там, у Большого Камня, а веселая, дубовая роща. Он разжег костер и стал ждать. И вправду — она пришла сама, выступила из-за дерева, чуть усмехаясь краешком губ.

— Ты не жива, — потрясенно сказал он. «Тебя же нет».

Вместо ответа она опустилась рядом, и, взяв его руку, приложила к своей щеке. Та была теплой, раскрасневшейся от костра. «Те, кто мертвы — живы, — сказала она, и чуть потянула его за пальцы: «Пойдем».

Он проснулся от боли и, сжав зубы, сказал: «Ох, Марфа, ну сейчас-то зачем? Или ты мне до конца жизни являться будешь?». Прикоснувшись к себе, он вдруг подумал, что никогда не забудет ту, единственную ночь с Марфой — каждое мгновение, каждое ее слово. И, — как всегда, — думать о ней было слаще, чем о ком-то другом.

Потом он вымыл руки и плеснул себе в лицо остывшей водой из кувшина. «Нет, жениться, жениться, — сказал он себе ворчливо и резво сбежал вниз. Дом, хоть и стоял открытым, но на кухне было холодно и пусто. «В лавке перекушу», — пообещал себе Петя и окунулся в суету утреннего Сити.

Приказчики знали эту манеру хозяина — хоть несколько дней, но непременно самому заниматься с покупателями. Провинциалы приезжали всегда первыми — вот и сейчас, пересчитав деньги и выдав торговцам из Йорка записки для оптового склада, Петя откинулся на спинку кресла, и, как бы невзначай, сказал: «Послать бы кого-нибудь на Биллинсгейт, я ведь не завтракал еще, а уже почти восемь утра, между прочим».

Принесли угрей в желе, мидий, вареных в солодовом уксусе, и жареных с беконом, копченую селедку — свежую, еще припахивающую дымом, и маленький бочонок пива.

— Хорошо… — Петя потянулся еще за порцией, и услышал с порога знакомый голос: «А, вот и пропажа нашлась. Приятного аппетита!»

Он уронил мидию и обиженно сказал: «Я не пропадал, я же сказал — дай мне позаниматься делами, и с дочкой побыть».

Джон сел напротив, налил себе пива и потрясенно обвел глазами стол: «Не говори мне, что это все для тебя одного».

— Ты же знаешь, я люблю поесть, — Петя улыбнулся. «Бери себе», — он подвинул разведчику блюдо.

— Разговор есть, мистер Питер, — сказал Джон, разламывая селедку. «А, даже с икрой», — одобрительно заметил он, облизывая пальцы, и кивнул на дверь: «Пойдем, прогуляемся»..

— Ты что, — Джон внимательно разглядывал серый камень церковных стен, — я слышал, жениться собрался?

— Джованни разболтал? — усмехнулся Петя. «Ну да, не могу же я Элизабет на жену брата бросать — Мария, конечно, за ней присмотрит, но девочке мать нужна».

— Мать, да, — непонятно сказал Джон. «Ну слава Богу, хоть разум у тебя в голове стал появляться, понимаешь, что к женатому больше доверия».

— Как сам знаешь, — обиженно ответил Воронцов, — мне и раньше доверяли.

— Настолько, что Джованни пришлось шагнуть вместо тебя под шпагу, — холодно ответил разведчик. «Скажи спасибо, что все это тосканское безобразие не вылезло наружу, иначе тебе был бы заказан путь на континент — навсегда. Хорошо еще, что Джованни старше и умнее тебя».

Петя покраснел.

— То-то, — вздохнул Джон. «А зная тебя, Корвино, у меня нет уверенности в том, что все это не повторится. Так что жениться тебе надо не только из-за дочери».

Воронцов хотел что-то сказать, но Джон прервал его движением руки.

— Повторится не сейчас, конечно. Но через год, два — ты отойдешь, и что тогда? Опять начнется?

— Либо тебя убьют — а я в тебя вложил столько времени, и усилий, что мне жаль будет тебя терять в таком молодом возрасте, — либо убьют кого-то еще, а тебе придется вернуться в Англию и сидеть здесь до конца дней своих».

Петя угрюмо молчал и Джон, — такое бывало с ним редко, — не сдержался.

— Ты уже не мальчик, — сказал он, очень тихо. «Чего ты добился той историей? Того, что погибла хорошая женщина и осиротела ее дочь? Да, осиротела, потому что у нее никогда уже не будет матери. Так вот — хватит этого. Ты взрослый человек, так неси ответственность за свои поступки».

Петя вдруг вспомнил то, что казалось давно забытым — дождливую, холодную ночь там, далеко на востоке, золотистые волосы, серые, огромные глаза, и его наполнил горький, отчаянный стыд.

— Ты прав, — сказал он, не поднимая головы. «Только ведь кто согласится за меня замуж пойти — меня же вечно дома нет. Да и не знаю я хороших девушек».

— Да уж, таких жен, как нашел твой брат, больше не делают, — улыбнулся Джон.

— Это не Стивен ее нашел, — гордо ответил Петя, — это я».

— Где? — почему-то поинтересовался Джон.

— В гареме, — непонимающе ответил Воронцов.

— В гареме, значит. Ну-ну, — хмыкнул разведчик. «Так вот, есть у меня одна дама на примете — из наших людей, так что поймет твои отлучки. Она прекрасно работает, слышал же, наверное, про ди Ридольфи — это ее заслуга. Сейчас я должен опять послать ее к Вильгельму Оранскому и, правда, если она будет замужем, а не вдовой — для всех будет проще».

— Она вдова? — поинтересовался Петя.

— Да, с двумя детьми, — ответил Джон и расхохотался, глядя на испуганное лицо Воронцова.

«Да она тебя младше и красавица, каких поискать. Полька».

— Католичка? — нахмурился Воронцов.

— Во-первых, с каких пор это тебя стало останавливать, — ядовито сказал Джон, — а во-вторых, она разумная женщина, и ходит в англиканскую церковь. Право, Корвино, любой другой мужчина на твоем месте был бы рад, а ты еще упираешься.

— А если она мне не понравится? — спросил Петя, смотря куда-то в сторону.

— Не было бы у меня семьи, я бы сам на ней женился, и не раздумывал бы ни единого мгновения, — вдруг вздохнул Джон. «Такие женщины рождаются очень редко, и дурак ты будешь, если ее упустишь. Впрочем, — он вдруг ухмыльнулся, — не хочешь — не надо.

Подумаешь, на тебе клином свет не сошелся, выйдет замуж за другого».

— Э, ну уж нет, — запротестовал Петя. «Дай мне на нее посмотреть. Только вот…, - он вдруг помолчал.

— Дурак, — спокойно ответил Джон. “Какая тебе разница, чем занималась женщина до встречи с тобой? Я тому пример».

«Я бы так не смог, — вдруг подумал Петя. «А он живет со шлюхой, через постель которой прошло пол-Европы, да еще так спокойно об этом говорит».

— Молод ты еще, Корвино, — Джон посмотрел на него — с сожалением. «Вырастешь — поймешь.

А эта женщина — безупречной репутации».

— Я же тебе сказал, что она вдова, но не сказал чья, — разведчик лениво улыбнулся. «Она — валиде-султан Марджана Махпекер, Марджана Лунноликая, вдова Селима, мать наследника Оттоманского трона, принца Фарука.

— Ты же любишь особ королевской крови, — ехидно добавил Джон, глядя на изумленное лицо Пети. «Куда уж выше-то».

— А когда можно с ней увидеться? — сглотнув, спросил его Воронцов.

— Хорошее лето выдалось, — безразлично заметил Джон, подставив лицо солнцу. «Детям лучше сейчас на воздухе быть, в деревне. Скажем, в Ричмонде — там у Ее Величества отличный парк».

— Когда? — настаивал на своем Петя.

— А что ты так трепыхаешься? — Джон приоткрыл один глаз. «Приезжай в Ричмонд в пятницу — поговорим с Ее Величеством о наших планах касательно твоего патрона, дочку привози свою — там будет кому за ней приглядеть».

— А эта, как ее, Марджана? — Петя почувствовал беспокойство.

— Миссис Бенджамин, ты хочешь сказать, — Джон помолчал. «Посмотрим, может быть, там и повидаетесь».

Марта проснулась от стука в дверь и запаха цветов, который заполнял собой весь дом. Она высунулась в открытое окно спальни и увидела телегу, что перегородила узкую улицу. На ней, казалось, лежали все розы Лондона — белоснежные, чуть окрашенные сиянием восходящего солнца.

— Мадам, — поклонился человек, стоявший у входной двери, — если вас не затруднит, спуститесь, пожалуйста, вниз.

Она открыла дверь, и аромат стал еще сильнее. На мостовой возле дома стояли корзины.

— Это, наверное, какая-то ошибка, — зевая, сказала Марта и увидела конверт.

— Нет, мадам, — улыбнулся приказчик, — это от моего патрона, мистера Симмонса.

— Вот как, — женщина чуть улыбнулась и сломала печать.

«Дорогая мадам Бенджамин, — прочла она, — разумеется, эти цветы не могут сравниться с вашей красотой. Примите их в знак моего искреннего восхищения, преданный вам — Чарльз Симмонс».

— Подождите, — остановила она приказчика, — будет ответ.

Марта потянулась за пером и быстро написала: «Если вы хотите увидеть красоту в подобающем ей окружении — приходите сегодня в сады Темпля к двум часам дня».

— Мама! — Тео свесилась с лестницы. «Можно я возьму несколько себе в комнату?

— Да хоть целую корзину бери, — разрешила Марта, — их тут десять штук.

— А кто это подарил? — девочка присела, любуясь цветами.

— Мистер Симмонс, у которого мы вчера были, — Марта оглядела переднюю, и улыбнулась — ковра не было видно, весь пол был заставлен букетами.

— Скажи Теодору, пусть просыпается, скоро будет готов завтрак, — распорядилась Марта и прошла на кухню.

— Мама, а мистер Симмонс за тобой ухаживает? — Тео, еще полусонная, поплелась за ней.

— Ну, как видишь, да, — хмыкнула женщина, доставая из кладовой яйца и разжигая очаг.

— Так выходи за него замуж, — потребовала Тео.

— Нельзя выходить замуж за всех, кто за тобой ухаживает, — усмехнулась Марта. «А ты, дорогая моя, умывайся, и сходи в конец улицы — я там видела лавку мясника, купи бекона, и сосисок. Деньги вон лежат», — Марта кивнула на стол.

— А Теодор, значит, будет валяться в постели? — гневно сказала девочка.

— Теодор, — сказал хмуро стоящий в дверях мальчишка, — сейчас пойдет к колодцу и принесет воды, потому что на нас двоих одного кувшина не хватит — ты весь его на себя выльешь, я тебя знаю».

Тео закатила глаза и, фыркнув, ушла.

— Мы сегодня пойдем в сады Темпля, — сказала мать, — так что можешь взять с собой альбом, милый. Впрочем, — Марта поцеловала мальчика в теплую со сна щеку, — ты и так с ним не расстаешься. Беги за водой, а потом — к столу».

— У вас очень талантливые дети, миссис Бенджамин, — сказал Симмонс, когда они медленно прогуливались по дорожкам сада. «И очень воспитанные».

— Спасибо, мистер Симмонс, — сказала Марта. «Я стараюсь. Хотя, конечно, сложно растить детей без отца, особенно мальчика».

Он посмотрел сверху — банкир был много выше ее, — на бронзовые, украшенные бархатным беретом с перьями, волосы, и улыбнулся: «Такой женщине, как вы, миссис Бенджамин, не составит труда выйти замуж. К тому же вы еще очень молоды, это я вам по-отечески говорю».

— По-отечески? — она чуть прикусила мелкими зубами верхнюю губу, сдерживая смех. «Да вы сами еще юноша, мистер Симмонс».

— Мне уже сорок исполнилось, мадам, — он остановился и подозвал ее. «Смотрите, какая прекрасная роза».

— Алая, будто кровь, — вздохнула Марта.

— Да, вы же знаете, это эмблема рода Ланкастеров. А белые, — которые вам так нравятся, — рода Йорков, — ответил Симмонс. «Впрочем, король Генрих Седьмой, дед Ее Величества, объединил эти две розы в один символ дома Тюдоров».

— Я знаю, мистер Симмонс, — улыбнулась Марта, вспомнив так знакомую ей печать на письмах, что она получала от Джона.

Когда они уже подошли к выходу, Симмонс внезапно спросил: «Миссис Бенджамин, стоит такое прекрасное лето. Вы позволите иногда приглашать вас на прогулки — с детьми, разумеется?».

— Ну конечно, — она посмотрела вверх — в голубые, будто небо Лондона глаза. Вокруг них были мелкие морщинки — будто Симмонс всегда улыбался, даже когда говорил серьезно.

«Спасибо вам, Чарльз». Она вдруг покраснела и поправилась: «Простите, я не хотела…»

— Ну что вы, — сказал банкир, — конечно, называйте меня так, моя дорогая миссис Бенджамин.

— Для вас, — Марта, — она чуть склонила красивую голову.

Джон пришел уже вечером, когда дети спали. «Неплохо», — он взвесил на руке написанный Мартой отчет о дворе Вильгельма Оранского. «Завтра передам это Ее Величеству, а в пятницу обсудим. Ты ограбила цветочный рынок?» — он оглянулся.

— Новый поклонник, — отмахнулась Марта. «Я у него разместила свои семейные деньги — наверное, он сейчас спит и видит, как бы со мной обвенчаться, чтобы вклад остался в его распоряжении».

— Обеспеченный человек, — Джон повертел в руках розу. «И умеет ухаживать за женщинами, как я посмотрю. Может, и не знакомить тебя с тем вдовцом?».

— Нет, — Марта потерла глаза — они болели от долгого сидения при свече, — ты же сам говорил, какой муж меня отпустит в Брюссель? Тем более этот Симмонс — он привык, чтобы ему подчинялись — сразу видно».

— Кто? — внезапно застывшими губами спросил Джон. «Кто — ты сказала? Симмонс? Чарльз Симмонс?»

— Ну да, — Марта недоуменно нахмурилась. «А что, ты его знаешь?»

— Какая удача, — пробормотал Джон. «Господи, какая удача».

— Мама, смотри! — обернулась Тео. «Там олени. Можно поближе к ним?».

— Ну конечно, бегите, — разрешила Марта. Ричмондский парк был пронизан солнечным светом, под ногами мягко пружинил мох, откуда-то сверху курлыкали лесные голуби.

Она вдруг вспомнила тот лес, в окрестностях Флоренции, и улыбнулась — убирая в опочивальне своего лондонского дома, Марта нашла за кроватью несколько шпилек для волос. «Ну, пусть будет счастлив», — вздохнула она, и представила темные глаза Джованни.

«Правда, он это заслужил».

— Так вот Симмонс, — прервал ее размышления Джон. «Старая католическая семья. И пусть бы были католиками — у нас нет претензий к тем, кто не устраивает заговоры.

Однако Симмонс, судя по всему, дает деньги семинариям на континенте, которые готовят и отправляют сюда шпионов. И привечает этих самых шпионов, когда они приезжают в Англию с письмами для Марии Стюарт. Мы за ним давно следим, однако он очень осторожен — неглупый человек».

— Гм, — Марта помолчала. «Но ведь ты хочешь, чтобы я отправилась сейчас к Вильгельму».

— Это если ты выйдешь замуж, — ворчливо сказал разведчик. «Если не выйдешь — останешься здесь и поработаешь с банкиром».

— А почему я не могу сделать и то, и то? — удивилась Марта. «Ты же говорил, что там — она махнула рукой на юг, — дело на пару месяцев. Вернусь в конце лета и займусь Симмонсом».

— Я смотрю, тебе замуж хочется, — усмехнулся Джон.

— Детям отец нужен, — вздохнула женщина. «И дело даже не в шпаге с пистолетом — этому я и сама могу их научить, дело в другом».

— Да, — медленно ответил разведчик, и вдруг подумал, что соскучился по сыну, — я понимаю.

Ну, погуляй еще тут с детьми, я приду, как Ее Величество освободится».

— А кто потом за ними последит? — нахмурилась Марта.

— Да тут безопасно, найдется кому, — усмехнулся разведчик.

— Какая прелестная у меня тезка, Питер, — сказала Елизавета, глядя на спящую девочку. «И я очень соболезную вашей потере, поверьте».

— Спасибо, Ваше Величество, — Петя поклонился и, как всегда, подумал, что королева — много выше его. Прозрачные голубые глаза женщины были окружены мелкими морщинками. «Ей ведь уже сорок пять в сентябре», — Петя взглянул на роскошный, рыжий, завитой парик, украшенный крупным жемчугом.

Следы от ветряной оспы, которой переболела королева, были тщательно загримированы белилами. Лицо — красивое, с тонкими чертами, было бесстрастным, только накрашенные губы чуть улыбались.

— А, — Елизавета обернулась, — вот и человек без имени, как вас называл мой отец, дорогой Джон.

— Я в то время был еще совсем юнцом, ваше величество, — усмехнулся разведчик, — и считал, что в моей профессии надо непременно сохранять загадочность.

— Так что с нашим другом Хуаном Австрийским? Я слышала, король Филипп сам хочет от него избавиться? — спросила королева.

— Да, — Джон наклонился и погладил маленькую Элизабет по голове. «Испанский монарх нервничает — все же его брат популярен, отличный полководец, и народ его любит.

— И в Нижних Землях, — благодаря нашему вмешательству, — разведчик усмехнулся, — дон Хуан ведет себя пристойно. Как, впрочем, и штатгальтер. Только вот все равно нам придется последить за тем, чтобы планы Филиппа осуществились. Нашему дорогому месье Корнелю придется навестить Мадрид в следующем году».

Королева поднялась и подошла к окну. Мужчины сразу же встали. Она побарабанила тонкими, длинными пальцами по стеклу. «Гм, — сказала она не поворачиваясь, — а вы уверены, Джон, что нам лучше с Филиппом, чем с Хуаном?».

— Если Хуан отберет у брата трон, то он уж непременно соберется, и попытается сделать то, от чего наш Питер так удачно отговаривал его все эти годы», — спокойно ответил разведчик.

«Зачем нам война, Ваше Величество? Мы, конечно, победим, но к чему проливать кровь англичан?».

— Все из-за этой сучки, — королева так и не поворачивалась. «Что с ее перепиской?»

— Все читаем, — спокойно сказал разведчик. «Сейчас еще к знакомому вам мистеру Симмонсу приставим человека — надежного, я вам уже говорил».

— С удовольствием увижу, как его голова покатится вниз по ступеням эшафота, — королева повернулась к ним, и Петя подумал, что она похожа сейчас на львицу — тонкая верхняя губа чуть вздернулась, обнажая острые, белые клыки.

— И Джон, надо послать человека в Норвегию — к этой бывшей жене графа Босуэлла. Надо, чтобы она говорила на суде над Марией Стюарт то, что нам нужно. Если, конечно, случится суд», — добавила Елизавета.

— Осенью там окажется тот, у кого такие, — разведчик помедлил, — задания получаются лучше, чем у кого бы то ни было.

— А, — королева вдруг расхохоталась, — заливисто, — я понимаю, о ком вы. Хороший выбор, просто отличный, — рыжие ресницы чуть дрогнули.

— Король Фредерик мне написал, что Босуэлл сошел с ума и умирает — немудрено, его держат прикованным к столбу. Все же мы правильно решили тогда — мы не требуем у него Босуэлла, он не требует у нас Карстена Роде. Выгода от торговли важнее личных счетов, не так ли, дорогой Питер?».

— Совершенно верно, ваше величество, — Петя улыбнулся. Дочка проснулась и, сладко зевнув, сказала: «Папа, гулять!»

— Я смотрю, она истинная Медичи, — Елизавета потрепала девочку по мягким локонам. «Знает, чего хочет».

— Сейчас, Лиза, — шепнул ей отец. «По поводу Мадрида, ваше величество — я слышал, что следующей весной папа Григорий и король Филипп отправляют какого-то авантюриста в Ирландию — поднимать восстание».

— Да, и Джованни это сейчас подтвердил, — вздохнул Джон.

— Так вот если бы я после Мадрида отправился в Рим, — сказал Петя, — я бы уж постарался, чтобы корабли этого мошенника повернули в другую сторону».

— Отлично, — протянула королева, — просто отлично. Спасибо вам, Питер. Вы пойдите, погуляйте с дочкой, — можете спуститься в розарий, там тихо и спокойно, ей понравится. Мы вас потом еще позовем, если нужно будет».

Когда Питер ушел, королева повернулась к разведчику и рассмеялась: «Не люблю я заниматься сватовством, Джон, вы же знаете».

— У вас отлично получится, Ваше Величество, — успокоил ее разведчик. «Тем более, что они оба уже согласны».

— Так это и есть, сын Селима? — королева посмотрела на склонившегося перед ней мальчика.

«Боже, какой высокий! Как тебя зовут, милый?» — мягко спросила она.

— Теодор, Ваше Величество, — улыбнулся мальчик. «А это моя старшая сестра, Тео». Девочка присела, вся зардевшись.

— Само очарование, — Елизавета посмотрела в миндалевидные, зеленые глаза. «Да у нее ваш взгляд, миссис Бенджамин», — повернулась она к Марте. «Сразу видно, чья она дочь».

Марта внезапно подумала, что королева похожа на ее покойную матушку — тонкая, прямая, с несгибаемой спиной. Голубой, пронзительный взгляд отливал металлом.

— А кем ты хочешь стать, милый? — обратилась Елизавета к мальчику.

— Я еще не решил, — вздохнул он. «Или воином, или буду строить крепости — такие, как Тауэр.

Я каждый день туда хожу. Вот», — он протянул альбом.

— Ты отлично рисуешь, — похвалила его королева. «А это что — розы?» — она улыбнулась.

— Мы ходили в сады Темпля, — хмуро сказал Теодор, — там, кроме цветов, больше ничего нету.

Ну и пришлось… — он пожал плечами. «Моя сестра любит розы. И стихи», — добавил он, ухмыляясь.

— А ты, как я вижу, нет, — королева потрепала его по голове. «Ну, если вы спуститесь в розарий, то твоя сестра может полюбоваться моими клумбами — они не хуже, чем в Темпле, обещаю вам».

— Спасибо, ваше величество, — Тео присела еще глубже.

— Ну бегите, — разрешила королева.

В розарии было совсем жарко, гудели пчелы, и Тео вдруг замерла.

— Что такое? — озабоченно спросил ее брат.

— Смотри, — она показала на невысокого мужчину, который, держа на руках ребенка, показывал ему цветок. «Я его знаю!»

— Откуда? — Теодор нахмурился, но сестра уже бежала по дорожке, придерживая юбки.

— Месье Пьер! — взвизгнула девочка. «Месье Пьер!». Она, запыхавшись, остановилась рядом с Петей: «Здравствуйте, месье Пьер!»

— А ты что тут делаешь, картежница? — Петя улыбнулся, и поцеловал ее в лоб.

Девочка зарделась и обернулась к брату: «Месье Пьер меня спас, там, в Генте, помнишь, я тебе о нем говорила».

— Спасибо, — протянул тот руку. «Меня зовут Теодор, я ее младший брат».

— Младший? — хмыкнул Петя, посмотрев на крепкого мальчика.

— Большой! — вдруг сказала Лиза, протянув руку к Теодору. «Он большой!»

Мальчик покраснел и вдруг рассмеялся: «Это дочка ваша?».

— Да, Элизабет, — Петя поставил ее на землю. Лиза вдруг проковыляла к Теодору и сказала требовательно: «Пойдем!»

Тот наклонился и дал ей руку.

— Так вы женились, месье Пьер? — спросила Тео. «Правильно, теперь за вами присматривать будут, как я вам и говорила».

— Ее мать, — Петя кивнул на Лизу, что, уцепившись за Теодора, медленно шла по траве, — умерла.

— Ой, простите, пожалуйста, — Петя увидел, как расстроилась девочка, и, спохватившись, сказал: «Ну что ты, ничего страшного. А вы зачем здесь?»

— Наша матушка, — ответил Теодор, обернувшись, — сейчас разговаривает с Ее Величеством.

Он подхватил Лизу на руки: «Хочешь цветы посмотреть?».

— Цветы, — дитя хлопнуло в ладоши. «Розы!»

— И ты туда же, — пробурчал Теодор. «Месье Пьер, а вы что тут делаете?».

— Тоже встречался с королевой, — Петя улыбнулся. «А вашу матушку как зовут?».

— Миссис Бенджамин, — гордо сказала Тео.

— Ах вот как, — Петя расхохотался. «Ну ладно, тогда рассказывайте мне — чем вы в Лондоне занимаетесь?»

— Так вот из-за кого мы сохранили жизнь адмиралу гезов, — иронически хмыкнула Елизавета.

Марта покраснела и что-то пробормотала.

— Да ладно, — отмахнулась королева. «У меня, конечно, нет сердца, — иначе на престоле не усидишь, — но я могу, — она помедлила, — вас понять».

Елизавета на мгновение опустила веки и вспомнила сырой мартовский ветер на верфи, свежий запах дерева, и его руки — одновременно сильные и мягкие.

— А ведь я могла бы, — подумала она, — да и хотела, еще как хотела. Впрочем, оно и к лучшему — такие мужчины, как он, опасны. Достаточно посмотреть на Марию Стюарт, она всю жизнь только подобными и увлекалась, и чему это привело? Гниет в тюрьме».

— Я прочитала ваш отчет о дворе штатгальтера — спокойно продолжила Елизавета, — толково и разумно. Вы молодец, миссис Бенджамин. Так что венчайтесь и навестите Дельфт — мадам Шарлотта, говорят, опять понесла, ей надо будет составить компанию».

— Венчаться, ваше величество? — Марта чуть вздохнула.

— Ну вы ведь понимаете, миссис Бенджамин, что в нашем мире женщина, — если она не королева и не монахиня, — не может оставаться вечной девственницей или вечной вдовой.

Вам же не семьдесят лет, вы еще очень молоды. — королева оценивающе посмотрела на Марту. «И красивы. Так будет спокойней для всех, поверьте».

— Хорошо, Ваше Величество, — Марта вдруг почувствовала, как королева кладет руку на ее пальцы. У Елизаветы была большая, почти мужская кисть, — теплая и надежная.

— Давайте, мы тут присядем, а Джон — усмехнулась королева, — сходит за вашим будущим мужем. Он прекрасный человек, поверьте мне, и очень, много сделал для английской короны. Его первая жена трагически погибла, много лет назад, и мне бы хотелось видеть его счастливым».

— А мой будущий муж, ваше величество, — Марта замялась, — знает об этих планах?»

Королева рассмеялась. «Мы его убедили в том, что так лучше, и поэтому он был не против».

— Месье Пьера я у вас забираю, — сказал Джон, — приглядите за его дочкой?

— Да уж теперь она от меня не отстанет, — сердито сказал Теодор. Лиза сидела у него на плечах и дергала за волосы.

— Конечно, — Тео улыбнулась. «Не волнуйтесь».

— Какие дети у нее замечательные! — горячо сказал Петя, когда они с разведчиком поднимались по лестнице.

— Знаешь, — Джон вдруг приостановился, — ты подумай, — ведь женщина — это одно, а дети — совсем другое. Не готов стать им отцом, так лучше и не берись.

— Да такой семьей любой гордился бы. Подожди, — Петя забеспокоился, — а если я ей не понравлюсь?

— Ты давно на себя смотрел? — иронически ответил Джон. «Твои глаза, Корвино, любое сердце растопят, даже самое холодное. Давай, иди», — он подтолкнул мужчину к двери.

— Позвольте представить вам миссис Марту Бенджамин, — раздался с порога голос Джона.

Марта посмотрела на мужчину, стоявшего рядом с разведчиком — невысокого, смуглого, — будто опалило его безжалостное солнце. У него были лазоревые глаза, и темные, тронутые сединой волосы.

— Ему же всего тридцать, почему у него седые виски?» — пронеслось в голове у Марфы, а потом она уже ничего не думала, — а медленно, теряя сознание, чувствуя, как подгибаются ноги, сползала с кресла.

Королева ахнула, и, наклонившись над Марфой, распустила шнуровку ее корсета.

— Джон, ну принесите же что-нибудь, хотя бы воды! Питер, она что, вас знает?

— Очень хорошо знает, — ядовито ответил Корвино, что так и стоял в дверях. «Это моя жена».

— Бывшая? — непонимающе взглянула на него Елизавета.

Бронзовые волосы разметались по белым плечам, воланы платья — цвета морских глубин, — были отделаны драгоценным итальянским гипюром, — из золоченых нитей, корсет был расшит изумрудами, и такое же изумрудное ожерелье лежало на груди, едва прикрытой волной фландрских кружев.

Луч солнца ударил прямо в алмаз на ее кресте, в тень, что залегла в ложбинке между маленьких, приподнятых корсетом грудей.

Из-под подола платья виднелась ножка — в изящной туфельке с круглым носком. Шелк оттенял тонкую щиколотку — цвета нежнейших сливок.

Воронцов опять почувствовал боль где-то слева — саднящую, отдающую в плечо и локоть.

Он вздохнул, потер руку, глядя на медленно приходящую в сознание Марфу, и зло сказал:

— Отчего же? Вполне настоящая.

— Она же полька! — недоуменно сказал Джон, глядя на то, как Марфа поднимается на ноги, опираясь на руку королевы.

— Она такая же полька, как я — месье Корнель, — Воронцов глубоко вздохнул и почувствовал, как боль слабеет. «Ее зовут Марфа, — он вдруг помедлил, и усмехнулся, — Воронцова. Ну, если она за это время больше ни с кем не повенчалась, конечно».

— Не повенчалась, — Марфа посмотрела ему в глаза — прямо. Петя вдруг подумал, что она совсем не изменилась — только между бровей залегла тонкая, упрямая морщинка.

— Так это за вами Питер ездил еще в молодости? — потрясенно спросила Елизавета. «Но вы же умерли!»

— А я, ваше величество, считала, что он, — Марфа кивнула на мужа, — умер. Мне так сказали».

— А ты бы побольше слушала, — ехидно сказал Петя по-русски и тут же, покраснев, извинился:

«Простите, Ваше Величество».

— Боже, — королева ахнула, — как в легенде из рыцарских времен. Ну что, Джон, — она обернулась к разведчику, — видите, как все удачно сложилось?

— Прекрасно, — искренне ответил тот. «Ну что ж, наш планы это не меняет, а, сейчас, вы, наверное, — он потрепал Петю по плечу, — хотите остаться одни? Вам же наверняка есть, что друг другу рассказать».

— О да, — сказал медленно Воронцов. «Не сомневаюсь».

— Вот только, — Джон вдруг нахмурился, — мне надо с вами поговорить наедине, миссис Кроу.

Вы позволите, Ваше Величество?

— Да, конечно, — улыбнулась королева. Когда дверь за разведчиком и Марфой закрылась, она, внимательно глядя на Воронцова, вдруг проговорила: «Не будьте дураком, Питер, мой вам совет».

Он поклонился, и Елизавета только вздохнула, глядя на упрямо сжатые губы мужчины.

— Так, — Джон взял ее сильными пальцами за руку, — приди в себя, миссис Бенджамин. Быстро!

— Он даже меня не поцеловал, — Марфа изо всех сил старалась не расплакаться. «На мне его крест — мы поменялись, когда еще детьми были. Мои родители спасли его — и его старшего брата тоже, — они жизнью своей рисковали ради них, я за него замуж вышла, когда царь Иван его казнить хотел, а он меня даже не поцеловал!»

— И еще долго не поцелует, — ворчливо сказал разведчик. «Мы же, мужчины, слабые создания — я всегда говорил, что женщины лучше справляются, — и на престоле, — он махнул рукой в сторону закрытой двери, и в нашем деле. Так что успокойся, миссис Бенджамин, и жди.

— Я его люблю, — вдруг сказала Марфа. «Таким, какой он есть, со всем, что у него за спиной».

— Ну, разумеется, любишь, — Джон вдруг обнял ее и прикоснулся губами к высокому лбу. «У тебя это на лице написано. И он тоже любит — просто дай ему время, и он вспомнит об этом».

— Так что с банкиром? — внезапно спросила Марфа. «Все остается в силе?»

— Конечно, — удивился разведчик. «Только Симмонсу, сама понимаешь, ни к чему знать, что ты замужем».

— Не узнает, — усмехнулась Марфа.

— Ну и славно, — Джон пожал ей руку. «Значит, через месяц — в Дельфт, дорогая Марта».

— Марфа, — поправила его женщина.

— Вот только не заставляй меня ломать язык, миссис Бенджамин, — пробормотал разведчик.

— Вот твой крест, — хмуро сказал Петя, чуть расстегнув рубашку. «Свой я уже видел», — он бросил взгляд на блеск золота, чуть заметный среди волны кружев на груди.

— Можем еще раз поменяться, — Марфа не смотрела на него.

— Да нет, зачем? — хмыкнул он. «Я уже привык».

— Что с твоей рукой? — спросила она нежно.

— Когда бежал оттуда, — он махнул рукой на восток, — во второй раз, — пришлось зимовать на Свальбарде. Отморозил пальцы и отрезал кинжалом.

— Тебе же больно было, — она прикусила губу и подавила желание коснуться его пальцев.

— Потерпел, — коротко сказал он, и распахнул перед ней дверь — в залитый полуденным солнцем сад.

Тео лежала в траве, щекоча Лизу. Та заливисто хохотала и пыталась вырваться. Теодор, улыбаясь, склонился над альбомом, что-то в нем набрасывая.

Марфа всмотрелась в смеющееся дитя, и похолодела — она узнала эти длинные, каштановые с рыжими прядями, волосы.

— Это дочь Изабеллы Медичи? — не смотря на мужа, спросила она.

— Откуда…? — Петя вдруг вспомнил: «Мне помогала подруга, венецианка. Очень надежная женщина. Она и девочку нашу приняла».

— Я ее принимала, — он увидел, как чуть дернулись красивые губы Марфы. «Изабелла тебя очень любила, Петя».

— Я ее тоже, — глухо сказал Воронцов, чувствуя, как на ресницах собираются слезы.

Марфа одним быстрым, нежным движением, — так, что он даже не понял, — как она это сумела, — уместила его голову у себя на плече. «Ничего, — сказала она, целуя мужа в лоб, — ничего. Ты просто побудь так. Все пройдет. Пройдет».

Он сглотнул рыдания и сказал: «Пойдем, познакомитесь».

— Ciao, carissima! - улыбнулась Марфа, присев рядом с девочками.

— Ciao, — тут же потянувшись к ней, ответила Лиза.

— Хочешь играть? — женщина распахнула руки и девочка, даже не задумываясь, оказалась у нее в объятьях. Марфа улыбнулась.

— Вот, смотри, — шепотом сказала она. «Это Тео, — она указала на дочь, а это — Марта. Я — Марта.

— Марта, — сказала девочка, прижавшись к ней. «Моя Марта!»

— А вы знаете маму, месье Пьер? — подняла на него глаза Тео. «И знали раньше?».

— Это мой муж, — вздохнула Марфа, поднимаясь, держа Лизу на руках. «Петр Михайлович Воронцов. И с ним не обязательно говорить по-английски, можно и на русском».

— У тебя все это время был муж? — потрясенно сказал Теодор, откладывая альбом. «И ты не говорила нам?».

— Мама думала, что меня нет в живых, — вмешался Петя. «И я тоже так думал».

— И вы все это время любили друг друга, как синьор Петрарка любил Лауру, — восхищенно сказала Тео. «Но тогда вы должны поцеловаться! Прямо здесь!»

Теодор закатил глаза и скосил их куда-то вбок. «Фу!» — сказал он громко. «Терпеть не могу целоваться!»

— Это сейчас, — усмехнулся Петя и быстро приложился губами к щеке жены — пахло жасмином.

— Ну бегите, — сказала Марфа, укачивая зевающую Лизу. «Бегите, посмотрите еще на оленей, а то нам уезжать скоро».

— Так ты тот самый месье Пьер, — улыбнулась Марфа. «Спасибо тебе, Петя».

Он вздохнул: «Я тогда пришел как раз вовремя, накричал на Хуана и запер Тео в моих комнатах. Ну а потом приехал Виллем…, - он не закончил.

— Ты знаешь, что это Вильгельм Оранский пытался отравить де ла Марка? — внезапно спросила жена.

— Знаю, — Воронцов сжал губы. «Я просил Джона — пусть вмешаются, есть же человек при дворе Оранского, ты, как я понимаю? — Петя посмотрел на Марфу.

Жена чуть дернула щекой. «Да, мы и вмешались. Адмирал, — она помолчала, — больше не вернется в Голландию»

— И слава Богу, — Петя помолчал. «Незачем раскалывать страну».

— Виллем меня любил, — вдруг сказала жена.

— Даже слышать об этом ничего не хочу, — Петя поморщился. «Избавь меня…от подробностей».

— Да не было никаких подробностей, — устало проговорила Марфа. «Он привез меня с детьми в Дельфт, — зная, что для него появиться там, все равно, что положить голову на плаху. А одну отпустить он меня туда не мог — Виллем был рыцарь, и знал, что такое — честь».

— Особенно, когда он торговал чужими письмами, — ядовито сказал Петя.

— Да, а ты их — покупал, — заметила жена. «Так что не надо мериться, — кто из вас больше рыцарь, Петруша».

Они стояли рядом, молча, наблюдая за убегающими в парк детьми.

— Мальчик понятно, откуда, — вдруг, холодно сказал Воронцов.

— Мальчика зовут Федор, — спокойно поправила его Марфа.

— А Тео моя? Не похожа она на меня-то, — Петя посмотрел на жену.

— Феодосия не твоя, — женщина сцепила ухоженные, сияющие кольцами руки.

— Десять лет ей, значит, — Петя помолчал и вдруг жестко, не смотря на Марфу, спросил: «Ты прямо там, на лужайке, где я раненый валялся, ноги раздвинула, или подождала немного все же?».

Любая другая на ее месте, — подумал вдруг Воронцов, — заплакала бы. Но это была его жена.

— Если ты, Петя, собираешься меня ранить побольнее, — спокойно сказала Марфа, «так ты знай, что не получится у тебя.

Я за эти годы столько видела, что слова твои, — а это обида в тебе говорит, — со мной уже ничего не сделают. Хочешь, бери меня такой, какая я есть, не хочешь — я заберу детей, уеду, и более ты обо мне ничего не услышишь».

— Как ты могла, — вдруг проговорил Петя, глядя на то, как засыпающая Лиза прижалась к плечу жены.

— А что мне было делать? — Марфа помолчала. «Мне сказали, что ты умер. Тебе, как я понимаю, тоже. Я жила, ты, — она кивнула на Лизу, — тоже жил, а теперь мы можем либо жить вместе, либо — нет. Ты решай. А я, — она подхватила девочку поудобнее, — пойду с ней, прогуляюсь.

— Я в карете приехал, — вдруг сказал Петя ей вслед. «Отпусти свою».

— Я хотела в Лондон вернуться, — сказала Марфа, не оборачиваясь.

— Поедете со мной, — сказал Петя. «Мы же теперь, — он помолчал, пытаясь справиться с собой, — семья, Марфа».

— Да уж такая семья, — неслышно проговорила женщина и, поцеловав дитя в мягкую щеку, добавила: «Но ты не бойся, девочка моя, ты со мной теперь, я, же тебя первой на руки взяла».

Она вдруг вспомнила, как Изабелла, глядя на заснувшую у груди дочь, счастливо сказала:

«Следующим летом она ходить уже начнет, и говорить тоже. А я опять, — герцогиня улыбнулась, — с дитем буду, и так каждый год. А то у меня времени немного осталось, Марта, а семью хочется большую».

— Мама, — внезапно, в полудреме, сказала Лиза. «Марта-мама!»

— Спи, моя хорошая, — ласково шепнула Марфа. «Спи, доченька моя».

— Мамочка, — вдруг, почти неслышно спросила оказавшаяся рядом Тео, — а как нам теперь Петра Михайловича называть? Ведь если он тебе муж, значит нам — отец?».

— Ну посмотрим, — так же тихо ответила женщина, чувствуя всем телом внезапно навалившуюся усталость. «Как вам всем удобнее будет».

В парке пахло солнцем, теплой смолой, и немного — цветами. Марфа вдруг зевнула и потрепала по голове сына: «Оленей-то нарисовал?»

— А то! — гордо ответил мальчик и прибавил, кивая в сторону Воронцова: «Он мне нравится».

Петя посмотрел на них, и, внезапно, резко повернувшись, пошел через парк к воротам, — не разбирая дороги, не видя за льющимися по лицу слезами, — куда идет.

— Мама, а как же наши учителя? — внезапно спросила Тео, когда они уже подъезжали к усадьбе.

— Будем карету посылать, — спокойно сказала Марфа. «И вообще, — надо тогда мой лондонский дом закрыть, а вещи сюда перевезти, верно?» — она повернулась к мужу.

— Распорядись, если хочешь, — тот смотрел в окно.

— А места нам всем хватит? — поинтересовалась у него жена.

— Более чем, — коротко ответил он. «Я скоро все равно уеду, да и ты, как я понимаю, тоже».

— А как же мы? — вмешался Теодор. «Одни останемся? Я-то не против, — мальчик вдруг рассмеялся, — только она, — он погладил по голове спящую у него на коленях Лизу, — маленькая еще».

— У вас, — Петя помедлил, — тетя есть. Жена брата моего старшего. И кузены, двое.

— Мальчики! — восхищенно сказал Теодор. «Наконец-то! А лошади у вас есть?» — он посмотрел на Петю.

— Пони. Ну и большие лошади, для взрослых, — Воронцов заставил себя улыбнуться. Сын Марфы гордо сказал: «Я в Италии верховой езде научился, и Тео — тоже. Нам пони не надо».

— Еще у нас лодка есть, — неожиданно для себя проговорил Петя. «И в Грейт-Ярмуте бот стоит, твой, — он помолчал, — дядя — он же капитан. Если он надолго приедет, свозит вас в Ярмут, научит под парусом ходить».

— А как наших кузенов зовут? Они большие уже? — Тео оторвалась от книги.

— Майкл и Николас. Нет, им шесть лет в ноябре будет, — ответил Петя.

— Фу, совсем дети! — Тео сморщила нос и углубилась в книгу.

— А то ты взрослая, — ехидно пробормотал брат.

— Да уж взрослее тебя, — поджала губы Тео.

— Ну все, хватит, — вмешалась Марфа. «Взрослые не ругаются».

— Да, — отозвался Теодор, — они просто молчат, и не смотрят друг на друга. Как вы, например, — дерзко добавил он.

— Ты язык свой укороти, — посоветовал Петя.

— Ты мне пока не отец, — вдруг жестко ответил мальчик. «Мой отец — покойный султан Селим.

А ты — муж моей матери. И если ты ее будешь обижать…», — он не закончил и угрюмо замолчал.

— Никто никого не будет обижать, — вздохнула Марфа. «Дай мне Лизу, дорогой, мы приехали уже».

Дом был большим, с каменной террасой и черепичной, красной крышей. На пороге, держа за руки похожих, как две капли воды мальчиков, — темноволосых и синеглазых, стояла низенькая, полная женщина.

— Это Маша, — сказал Петя, помогая жене выйти из кареты. «Я про нее тебе тогда, — он вздохнул, — в Чердыни говорил».

— Подержи Лизу, — сказала коротко Марфа мужу, и пошла к невестке.

Та присела и сказала: «Рада с вами увидеться».

— Маша, — ласково сказала Марфа по-русски, — здравствуй, милая. Я — Марфа, не знаю, рассказывал тебе Петя про меня, или нет».

— Вы же, — женщина распахнула большие, черные, блестящие глаза, — ты же, — поправилась она, — умерла!

— Да нет, — Марфа потянулась и обняла невестку, — крепко, — я жива, как видишь. А это дети мои — Тео и Теодор, Феодосия и Федор, — она вдруг улыбнулась.

— Как Вельяминовы, — Маша ахнула.

— Они и есть Вельяминовы, — Марфа обернулась к сыну и дочери. «Ну, знакомьтесь с кузенами вашими, а мы в дом пойдем».

— Меня зовут Тео, Феодосия, — свысока сказала девочка и проследовала за взрослыми, придерживая шелковую юбку.

— Твоя сестра всегда так задается? — хмуро спросил Ник.

— Бывает, — Теодор пожал плечами. «Девчонка, что с нее взять. У вас тут, — он помялся, — ваш дядя сказал, лодка есть?»

— Есть, — ответил Майкл, — только нам одним на ней кататься мама не разрешает. А отец наш, — мальчик вздохнул, — редко приезжает, он же моряк. Мы его и не видим совсем».

— А мой отец умер, — вдруг сказал Теодор. «Я его и не помню вовсе, я маленький еще был. Он был султан».

— Настоящий? — удивился Ник.

— Ну да, — Теодор улыбнулся, — я в Стамбуле родился. Потом мы на Кипре жили, потом — в Италии, оттуда уехали в Женеву, а потом- в Нижние Земли. А вы где были?

— Нигде, — неохотно ответили близнецы. «В Лондоне — и все. Ну и в Ярмуте, нас отец учил в море выходить», — добавил Майкл.

— Я умею грести, — сказал Теодор. «В Венеции научился».

— Зато у нас собака есть! И щенки у нее родились недавно, хочешь посмотреть? — предложил Ник. «И пони еще».

— Очень! — Теодор вдруг покраснел. «Я вам не совсем кузен только, я ведь не сын вашему дяде, не как Лиза».

— Наплевать, — сказал Ник, протягивая ему руку. «С тобой все равно интересно».

— Только я вас все равно не различаю, — пожаловался Теодор. «Даже голова кружится — такие вы одинаковые».

— Привыкнешь, — махнул рукой Майкл и вдруг рассмеялся. «Нас только мама различает, и дядя Питер. Отец — и тот путает».

— У вас хороший отец? — спросил Теодор, когда мальчики шли через двор на конюшню.

— Строгий, — ответил Ник, и вздохнул — глубоко. «Дядя Питер — он веселый, с ним интересно. А отец…», — мальчик не закончил.

— Он кораблем командует, военным, там семьдесят пушек, — Майкл помедлил. «Конечно, он строгий».

— А что это у вас там блестит? — приостановился Теодор.

— Ручей, он в Темзу впадает, — Ник открыл дверь конюшни и гордо сказал: «Вот наши пони».

— Очень красивые, — восхитился Теодор и предложил: «Если хотите, можно потом на ручье водяную мельницу построить. Она будет как настоящая, только маленькая. Я могу чертеж сделать, я умею».

— А ты расскажешь нам про Европу? — спросил Майкл, и приложил палец к губам: «Тихо, а то щенки спят!»

— Обязательно, — шепнул Теодор. «Я там, в большом замке жил, как в сказке. А мою сестру похитили, — злой человек, — а рыцарь ее спас».

— Здорово, что вы приехали, — сказал восторженно Ник. «Теперь не скучно будет».

За обедом Марфа предложила: «Кто первый переоденется для катания на лодке, тот садится у руля!». Дети вылетели из столовой, будто вихрь.

Маша, улыбнувшись, поднялась: «Я пойду тогда с Лизой посижу, поиграю с ней».

— Спасибо, — Марфа поцеловала невестку. Когда та вышла, женщина ехидно заметила: «Твой брат, если помнишь, тоже женился на девушке из гарема».

— Да, однако, она была девицей, — злобно ответил Воронцов.

— Ну, Петенька, — Марфа лениво, ровно кошка, потянулась, «что я не девица — дак то твоя заслуга, как сам знаешь».

Пламя костра, казалось, было холоднее, чем ее тело. Ничего, ничего из того, что он слышал краем уха, или читал, не было похоже на то, что происходило сейчас — ее глаза смотрели снизу, широко раскрытые, ни на мгновение не отрывающиеся от его взгляда.

— Больно? — вдруг спохватился он и, поняв, что уже поздно спрашивать, рассмеялся. Она обняла его — всего и шепнула: «Хорошо, любимый мой, так хорошо, что и не сказать, — как».

От нее пахло дымом, и губы ее были мягкими и покорными — до поры до времени, пока она не зарычала, — низко, призывно, и не вцепилась зубами ему в руку.

— Вот так, да — сказал он медленно. «Потому что ты моя львица, помни».

А потом она пристроила коротко стриженую голову у него на груди, и, зевнув, сказала: «Не все мне матушка, благослови Господь душу ее, рассказала-то, как я посмотрю, самое сладкое выпустила".

Он провел рукой по ее стройной, узкой спине, и, посмотрев на звезды, шепнул: «Спасибо тебе».

Петя, молча, вышел из комнаты, хлопнув дверью, и Марфа только вздохнула.

После ужина Марфа взяла на руки Лизу и понесла ее наверх. Она встала у окна, чуть покачивая засыпающее дитя, глядя на нежный, розовеющий закат. Над перелесками вставала полная, яркая луна, и где-то у реки, кричали птицы. Женщина вдруг, сама не зная почему, прижалась щекой к мягким каштановым волосам девочки и запела:

Котик-котик, коток, Котик, серенький хвосток! Приди, котик, ночевать, Нашу Лизоньку качать.

Петя, поднявшийся вслед за ними, сжал руки, — так, что аж хрустнули пальцы, — и заставил себя не открывать дверь детской.

— Пойдем, — сказал Петя, когда Марфа, уложив детей, спустилась в зал. «Я тебе покажу кое-что».

Он открыл дверь кабинета, и, пропустив Марфу вперед, сказал: «Вот». В лунном сиянии серый клинок отливал серебром. На стене не было другого оружия — только он, — изогнутый, смертельный, с рукояткой, изукрашенной золотой насечкой. Марфа увидела, как сверкают сапфиры и вспомнила синие глаза батюшки.

— Ты помни, Марфа, — сказал он ей, обнимая на прощание, — нету ничего на свете дороже семьи. Ты теперь за Петром сквозь огонь и воду пройди, раз он муж твой венчанный, и, даже если расстаться вам придется, — честь свою береги, честь Вельяминовых.

Марфа привстала на цыпочки и взяла меч. Он сразу лег в ладонь так, как надо — небольшой и тяжелый. Она вдруг прижалась щекой к холодному металлу и тихо сказала: «Спасибо тебе, Петя».

— Этот меч мне очень помог, — муж налил себе вина и залпом выпил. «Я же потом искал тебя, Марфа. Даже за Большой Камень ходил. Там мне и сказали, что ты умерла, — в стойбище, старуха какая-то».

— Его мать, — Марфа так и стояла с клинком в руке. «Она меня никогда не любила».

Он выпил еще, и посмотрел в окно, на сверкающую под луной реку. «Она сказала, что у тебя было наше дитя. Это так?»

— Нет, — вздохнула Марфа. «Не было, Петя. Я потом с Федосьей в Чердынь вернулась, а Вассиан уже умер. Ну, я взяла ее и на Москву уехала».

— В Чердынь? — он вдруг, похолодев, вспомнил: «Там такая баба, что не зевать надо — а то уведут. Красавица, каких поискать, и хозяйка отменная. С дитем, правда, — муж ее преставился тем годом, однако же молода еще — двадцати нет».

— Я ведь, Марфа, — тихо сказал муж, ставя на стол кубок, — не один в Сибирь ходил, а с дружиной строгановской. Я у Ермака сотником был. Знаком тебе атаман-то?

— Знаком, — она стояла, выпрямив спину, и клинок казался продолжением ее руки. Глаза мерцали, словно у рыси.

Петя, было, открыл рот, но жена спокойно предупредила: «Ты, Петя, подумай, прежде чем говорить-то. Хорошо подумай. Потому как если ты сейчас что невместное скажешь — то оно же не забудется более.

Я тоже, — она вдруг вздохнула, — вон, твою дочь на руках держу, и мать ее покойница, благослови Господь душу ее, — как сестра мне была, — так что не тебе, Петя, попрекать меня чем-то».

— Я Изабеллу любил, а ты…, - он не закончил.

— А я под мужчин ложилась, чтобы выжить, ты это мне хочешь сказать? — жена чуть раздула ноздри. «Да ты откуда знаешь, что у меня на сердце было, — я ж вдовой в шестнадцать лет осталась, Петя, — думала я так. Или ты считаешь, что тебе одному любить позволено? — она положила клинок на стол и помолчала.

— Не хочешь жить со мной, — так и скажи, — обернулась она, уже в дверях. «Скажи — и не увидишь меня более».

— Я не знаю, — ответил он, касаясь пальцами лезвия. Петя вдруг подумал, что никакая телесная боль не сравнится с той, которая сейчас рвала его сердце. «Я не знаю, Марфа».

Она стремительно повернулась, и, шурша юбками, подошла к нему. Она была лишь немного ниже.

— Как я на Москву вернулась, Петя, — издевательски сказала жена, — так Матвей пришел ко мне ночью, приставил кинжал к горлу Федосьи, и сказал: «Если ты мне не дашь, я твою дочь силой возьму. А ведь ей еще двух лет тогда не было, Петенька!

— И ты, — его губы едва шевелились.

— Он не мужчина был тогда, — жестко усмехнулась Марфа. «Или тебе рассказать, как собаки горло моей невестки рвали? Или как Матвей детей своих — уродов, — на моих глазах задушил? Или как мне царь Иван кубок поднес — там вода Волхова с кровью новгородцев была смешана? Или как в спальню к детям моим ядовитых змей подбрасывали? Или как Орсини…, - она вдруг осеклась.

— Что Орсини? — Петя увидел, как она опустила голову.

— Ничего, — глухо сказала Марфа. «Раз вы, двое мужчин, — она помолчала, — не смогли его убить, так я это сделаю. За себя и за Изабеллу. Спокойной ночи, Петя», — она вышла, не закрыв за собой дверь.

Он все еще держал в руках меч, когда с порога раздался детский голос: «Петр Михайлович!»

— А ты что не спишь, поздно уже, — устало сказал Воронцов, не открывая глаз.

— Я за водой ходил, Лиза пить попросила, а Тео боится темноты, — ну, я на кухню и спускался, — вздохнул Федор, входя в комнату.

Его глаза — голубые, с золотистыми искорками, — вдруг расширились: «Это ваш меч?».

— Нет, — Петя вдруг улыбнулся, — это деда твоего покойного, Федора Васильевича, — наш, семейный.

— Мне мама про него рассказывала, — ребенок протянул руку. «Можно потрогать?»

— Осторожней только, — предупредил Петя. «Давай, я помогу тебе».

Он положил свою руку на детскую кисть и сказал: «Не тяжело?»

— Немножко, — озабоченно ответил Федор. «Шпага легче. А вы умеете? — он кивнул на меч.

— Умею, — Воронцов вдруг рассмеялся. «Твой дедушка меня учил».

— А вы можете мне про него рассказать? — мальчик вдруг покраснел, и добавил, смотря вниз:

«Вы же нам теперь вроде отца, да? Или вы не хотите, отцом быть?».

Петя вдруг шагнул к нему, и, опустившись на колени, обнял: «Хочу, Федя, очень хочу. Только я боюсь — вдруг я что-то не так сделаю».

— Я тебе тогда сразу скажу, — пообещал мальчик и, глубоко вздохнув, прижавшись к мужчине, спросил: «А можно мы тебя отцом будем называть? Тео тоже спрашивает, она стесняется просто».

— Мне будет очень, очень хорошо от этого, — твердо ответил Петя. «Спасибо вам».

Он сел в кресло и устроил мальчика у себя на коленях. «Да не маленький я», — пробурчал Федор, но тут же притих, «Так расскажешь мне про деда моего, батюшка?», — попросил ребенок.

— Конечно, — ответил Воронцов, глядя в окно, где с реки уже поднимался туман. «Слушай, сынок».

— А ты в Степана сразу влюбилась? — лукаво спросила Марфа, перекусывая нитку.

— Только и могу, что пуговицы пришивать, — усмехнулась женщина, аккуратно складывая платье дочери. «Сколь меня матушка покойная рукоделию не учила, я все равно норовила — али на конюшню сбежать, али за книгу сесть. И Тео у меня шить не любит. А ты очень красиво вышиваешь, — она посмотрела на невестку и заметила, что та вся зарделась.

— Спасибо, — пробормотала Маша.

— Да уж вижу, что сразу, — Марфа поднялась и стала раскладывать одежду по стопкам. «И вот все равно — вроде и в сундуках лежит, вроде и везут аккуратно, а мнется».

— Еще бы в него не влюбиться, — Марфа помедлила, — он же красавец какой. Они все красивые — Воронцовы, что Степан, что Петя, что сестра их покойная, храни Господь душу ее.

— А ты родителей их знала? — спросила Маша.

— Да, но мне ж три года было, как погибли они, я их плохо помню, — Марфа вздохнула и перекрестилась.

Женщины сидели в зале, приводя в порядок доставленные из Лондона вещи. Петя забрал детей — заниматься верховой ездой, и дома осталась одна Лиза — она возилась с куклами на ковре.

— Так хорошо говорит уже, — кивнула Марфа на девочку, — как Федосья моя. Та тоже рано говорить начала, а Федор — поздно, с мальчиками всегда так.

— Мальчики! — сказала Лиза. «Люблю мальчиков!»

Женщины расхохотались — в один голос. «Ну, ты, Лизавета, все же погоди немного, — посоветовала Марфа, — подрасти».

— Майкл с Ником тоже, — Маша улыбнулась, — до трех лет почти на каком-то своем языке говорили, я их и то с трудом понимала. А потом уж бойко стали болтать».

— Тяжело ты их рожала? — Марфа взглянула на невестку. «Или они маленькие были?».

— Большие, что один, что другой — вздохнула Маша. «Тяжело очень, потом еще полгода, — она жарко покраснела, — не могла ничего, ну, этого…»

— Бедная, — Марфа отложила платье и поцеловала невестку в виднеющиеся из-под чепца волосы. «А что ты ничего яркого не носишь — тебе бы пошло красное, или гранатовое. Или серебристое что-нибудь — у тебя кожа вон какая белая, — как мрамор».

— Платье венчальное у меня серебристое было, — Маша чуть улыбнулась. «Нельзя нам — суета считается, нехорошо это. Драгоценности нельзя, кружева, музыку слушать нельзя.

Книги тоже…, - она вдруг осеклась, и продолжила, — не все можно.

Марфа улыбнулась. «Ну, знаешь, коли Библию внимательно читать, — дак там тоже много интересного найдется. Скучаешь ты по Степану-то? Ты ж такая красавица, он, как приезжает, наверное, тебя днями из постели-то не выпускает».

Маша жарко покраснела и потянула к себе стопку Лизиной одежды. «Говорила я Пете — дитя маленькое еще, зачем его в шелк и бархат одевать, а он ответил — мол, мне для своих детей ничего не жалко, я для того и работаю, чтобы они ни в чем нужды не знали».

— И правильно, — ворчливо отозвалась Марфа, разбирая свои книги. «Тео вон тоже — не хочу я ее в обносках держать, девка видная, лет через пять али шесть уже и замуж пойдет, на кого ж мне деньги-то тратить, кроме как на нее с Федором?»

— А в кого Федя большой такой — вроде и не пять лет ему, а все десять, — Маша посадила Лизу к себе на колени, и приложила к ней платьице. «Это поносит пусть еще, не мало, вроде. Так быстро растут они — не угонишься».

— Батюшка с матушкой мои покойные высокие были, да и султан Селим, отец его — тоже. И Тео видишь, рослая девочка. Одна я маленькая, — Марфа вдруг подсунула Маше книжку:

«Это читала?».

— Нет, — невестка посмотрела на «Трагическую историю Ромео и Джульетты». «Это про что?»

— Про любовь, — Марфа внезапно прикусила губу, сдерживая смех. «Как прочтешь — так еще сильнее в мужа влюбишься, обещаю».

— Нельзя мне, — вздохнула Маша. «Мне только то, можно читать, что Степан разрешает. Ты же видела — некоторые шкафы в библиотеке на ключ закрыты».

— Ну, если захочешь, приходи ко мне, — Марфа потянулась, — у меня все лежит свободно — бери любую книгу. И как это у вас дети еще рождаются, — вдруг, ехидно сказала она, — или вам и этого тоже нельзя?

Маша молчала, опустив голову.

— Ну прости, — Марфа присела на ковер, и взяв у невестки ребенка, устроила его рядом. «У меня язык, ровно как у матушки моей — новгородский, что думаю, то и говорю. Не мое это дело, конечно, но мне родители ничего не запрещали».

— То родители, а то — муж, — тихо ответила Маша. «Он же глава семьи, яко же Христос — глава церкви, ему подчиняться во всем надо. Сама ж помнишь, как у апостола Павла сказано:

«Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем».

— Да уж, — Марфа рассмеялась, — сразу видно, мужчина писал. Это он за ложе супружеское отыгрывался — на нем-то не они властвуют, а мы — женщины. Видно, жена ему не давала, то-то он такой злой был.

— Марфа! — в ужасе сказала невестка.

— А что? — та погладила Лизу по голове. «А ты слушай, ты пока хоть и дитя, но может все равно — запомнишь. Дак в той же Библии, Маша, вон, Песнь царя Соломона почитай — где там, что про безмолвие сказано? Там, наоборот — женщина говорит, и говорит-то как!

Марфа закрыла глаза и прочитала по памяти: «Да лобзает он меня лобзанием уст своих!

Ибо ласки твои лучше вина».

— Это про Иисуса и церковь Его, — хмуро ответила Маша. «Про божественную любовь».

— Ну конечно, — Марфа внимательно посмотрела в черные, смущенные глаза невестки. «Ты мне скажи-ка — ты со Степаном хорошо живешь? Честно скажи, мы ж родственницы, стесняться нечего».

— Как я не родила, — дак еще иногда хорошо было, — Маша вдруг опустила лицо в ладони. «А потом…, - она махнула рукой.

— Да ты, милая моя, почти шесть лет назад родила, — ахнула Марфа. «А ну подвинься, — она пристроилась на край кресла и что-то шепнула невестке.

— Нет, — почти неслышно ответила та. «И не было, — она замялась, — никогда. Ну было, но не от этого, — она опять покраснела.

— Так скажи ему! — возмущенно потребовала Марфа. «Что ж это за жизнь такая!»

— Я, Марфа, как в супружескую постель легла, так у меня еще и крови не пришли. Что я тогда знала — только то, что надо терпеть и молчать, — горько сказала Маша, и Марфа вдруг вспомнила, что ей рассказывала Изабелла о своей брачной ночи.

— Сейчас ведь уже ничего не изменишь, да и какая ему разница? — Маша вдруг расплакалась.

«Я тихо, — сказала она, глотая слезы, — Лиза не испугается».

— Иди сюда, — шепнула Марфа и обняла невестку. «Ну-ну, — сказала она. «Хочешь, я с ним поговорю, как он приедет?»

— Да нет, зачем? — Маша вытерла лицо, и, взглянув в окно, встала. «Вернулись наши всадники-то, пойдем, сейчас купать всех придется».

В почте, что привезли из лондонского дома, Марфа нашла записку от Симмонса:

«Дорогая миссис Бенджамин, я заказал ложу в новом театре в Шоредиче. Выступает труппа графа Лестерского, с представлением, которое они показывали Ее Величеству — «Спасение Владычицы Озера». Если вы хотите составить мне компанию, буду счастлив, увидеть вас».

Марфа быстро написала ответ и задумчиво сказала, запечатывая конверт: «Ну что, дорогой Чарльз, поговорим с вами — о том, о сем».

Она развернула письмо от деда, что переслал ей Исаак Кардозо, и рассмеялась — внизу был приложен отпечаток маленькой ручки и написано: «Дорогой племяннице от тети Мирьям».

После обеда они с Петей медленно ходили по саду, примериваясь к робким шагам Лизы.

— А как ты вообще познакомилась с Симмонсом? — спросил муж, глядя куда-то в сторону.

«Тебе что, казенные деньги дали, чтобы у него разместить? Так Симмонс маленькие вклады не берет, считает, что невыгодно».

— Отчего же казенные деньги, у меня и свои есть, — Марфа взяла Лизу за руку. Та сказала:

«Еще гулять!»

— Ну конечно, — улыбнулась женщина. «Конечно, доченька».

Она вдруг взглянула на мужа: «Ты не против, что я Лизу так называю?».

— Ну, Тео и Теодор меня же отцом величать стали, — он чуть улыбнулся, — не против, конечно.

Так у тебя же тоже небольшой вклад — откуда у тебя деньгам-то взяться?

Марфа выпрямилась, ровно струна.

— Я, Петя, не нищенка какая, — гневно проговорила женщина. «Я наследница деда своего, а у того денег было, — как сам знаешь, — немало. Ты ж сам, как хозяин «Клюге и Кроу», вклад его держишь. Венецианские это деньги, пятьдесят тысяч золотом. Стамбульские мой дед сам забрал, а эти — у меня».

— Как забрал? — сглотнув, пробормотал Петя. «Он же утонул, Никита Григорьевич, на Ладоге, ты ж мне сама еще тогда, в Москве, рассказывала».

Марфа усмехнулась и вытащила из-за корсета письмо. «Чтобы род мой потопить, Петенька, не токмо Ладоги — всех морей в мире не хватит. Вот, читай».

— В Святой Земле, — потрясенно сказал Воронцов, передавая жене конверт. «И дети у него есть. Сколько ж лет-то сейчас Никите Григорьевичу?»

— Семьдесят семь, — усмехнулась Марфа. «Наша семья, — она крепкая, Петя, матушка моя, если б не Матвей, тоже бы долго прожила. А батюшку ты сам помнишь — он в шестьдесят пять тебя еще успел погонять, как драться-то учил, хоша тебе и восемнадцать было тогда».

— Я Матвея видел, — хмуро сказал Петя. «В Кракове, он тогда жил с королем Генрихом, что сейчас Францией правит. Не убил я его тогда».

Марфа махнула рукой. «Ты думаешь, я с ним на Москве покончить не могла? Да легко, и, — ее глаза вдруг сузились, и стали ровно льдины, что Петя видел на севере, — никто б меня не заподозрил. Я ведь разные травы знаю».

— Только вот, Матвей, он же все равно — кровь моя, как Степан, — она вдруг помолчала, — твоя.

Приедет Степан сюда-то? — она взяла Лизу на руки.

— Не знаю, — Петя нагнулся, и, вдохнув запах жасмина, поцеловал дочь. «Может и сразу в море уйти, у него не всегда время есть на берегу оставаться».

— Понятно, — коротко сказала Марфа.

Петя постучал в дверь опочивальни и, заходя, спросил:

— Ты куда собралась?

— В Лондон, по делам, — сказала Марфа, разглядывая свое отражение в зеркале. «Кстати, мы с тобой на днях уже говорили об этом — что с деньгами моей семьи?»

Петя взглянул на ее сливочные, прикрытые волной кружев плечи, на бронзовую, переплетенную жемчугами копну волос, и, сглотнув, заставил себя отвести глаза.

— Как ты знаешь, стамбульские деньги у моего дедушки, венецианские я разместила у Симмонса, — она чуть тронула нежную кожу декольте хрустальной пробкой от флакона с ароматической эссенцией, — что с остальными?»

— Лондонский вклад был у меня, антверпенский и гамбургский я тоже сюда перевел, чтобы все было в одних руках, — сказал он тихо.

— В твоих, — она чуть склонила голову набок, любуясь собой. «Удобно. Только вот ни дедушка, ни я тебе разрешения на это не давали».

— У меня есть доверенности от держателей вкладов, — он вдруг покраснел.

— Которым ты платишь процент. Все законно, да. Только вот мы этих прибылей и в глаза не видели, — жена стала выбирать серьги.

Я не знал, что вы живы, — сказал он, изо всех сил стараясь не смотреть на блестящие локоны.

— Не знал, — повторила Марфа, и понюхала флакон. «Вероника все же разбирается в запахах — как тебе?». Она склонила шею и он, изо всех сил сдерживаясь, вдохнул аромат жасмина.

— Хорошо, — сказал он глухо.

— Что это ты, Петя, так дышишь? — усмехнулась Марфа, рассматривая свои ногти. «До речки тут бежать далеко, смотри, может воды тебе принести?»

— Спасибо, не стоит, — сказал он, отступая как можно дальше от этой белой, как атлас спины.

Платье на ней было темно-зеленого шелка.

— Так вот о деньгах, — продолжила Марфа, как ни в чем не бывало. «Верни мне все вклады, пожалуйста».

— Они в обороте, — ответил Петя.

— Почему я ждала этих слов? — вздохнула Марфа. «Ну хорошо, как выведешь, так верни, а пока я хоть венецианские деньги разместила, слава Богу»

— Я твой законный муж, и, значит, это и мои деньги тоже! — взорвался Петя. «Поэтому ты завтра поедешь в Лондон, заберешь у этого дурака Симмонса венецианский вклад, и отдашь его мне!»

— И не подумаю, — прищурившись, сказала Марфа. «В Лондон я еду сегодня— мы, с Чарльзом Симмонсом идем в театр, но денег этих тебе, Петенька, не видать, как своих ушей.

Мало того, что ты все остальные вклады под себя подгреб, так и этот у меня забрать хочешь!

Не протягивай руки-то, куда не надобно. Это деньги моего деда, не твои!».

— Ты замужем, с какой стати ты ходишь с кем-то в театр? Там одна шваль и шлюхи! — взорвался Петя. «Приличные женщины туда не ходят».

— Ну, ты, мой муж, меня не приглашаешь, — резонно заметила Марфа, закалывая выбившийся локон, — а в театре мне побывать интересно.

— Забери у него вклад. Симмонс тебе не даст такой процент, как я дам. И потом, когда его арестуют, все его владения будут конфискованы, — устало вздохнул Петя.

— Я уж позабочусь о том, чтобы получить свои деньги обратно, не волнуйся, — ответила Марфа. «И размещу их, скажем, у Кардозо. А пока что — я лучше поменьше получу, зато спокойней будет, — сладко улыбнулась женщина. «Чарльз мне дарит цветы, водит меня в театр, и не орет на меня. А ты, Петя, только орешь».

— Потому что я теряю прибыль, — ядовито сказал Воронцов.

— Значит, как зарабатывать на деньгах моей семьи, — так ты мне муж, — разъяренно повернулась к нему Марфа, «а как спать со мной — так нет?».

— А кто тебе сказал, что я не хочу спать с тобой? — заорал Петя и грохнул дверью — так, что отвалилась бронзовая ручка.

Марфа только рассмеялась, — тихо, — и стала вдевать в уши тяжелые алмазные серьги.

Медведь ударил когтистой, тяжелой лапой собаку, и та, жалобно заскулив, упала на песок.

Задние ноги отнялись сразу, пес еще какое-то время пытался уползти на передних, но медведь одним быстрым движением разорвал собаке живот. На окровавленный песок вывалились блестящие, синеватые внутренности.

— Проиграешь, — сказал тихо Степан сидящему рядом Фрэнсису Дрейку. «Я этого медведя знаю, еще в прошлом году на него ставил, его свалить невозможно».

— А вот посмотрим, — пробормотал капитан. «Сейчас бульдогов выпустят».

Мощная собака какое-то время кружилась рядом с прикованным за лапу к столбу медведем.

Тот следил за ней маленькими, злобными, спрятанными в длинной шерсти глазами. Факелы, расставленные по краю деревянной арены, трещали, капая смолой на песок. На скамейках для зрителей воцарилось молчание — было слышно только, как глубоко дышит взволнованная толпа.

Бульдог улучил момент и, рванувшись, вцепился медведю в нос. Тот зарычал, мотая головой, пытаясь стряхнуть собаку. Из-под клыков пса закапала кровь.

Степан вдруг вспомнил почти забытое — то, как они с покойным отцом ходили на медведей в ярославской вотчине, в последнюю его зиму на Москве. Тогда тоже — темная кровь дымилась на белоснежном снегу, и он, еще семнадцатилетний, подошел к окруженному рычащей сворой, умирающему зверю, и, наклонившись, взрезал ему брюхо кинжалом.

— Третий твой, — усмехнулся батюшка, глядя на подыхающего самца. «Молодец, Степа».

— А ведь батюшке тогда было меньше лет, чем мне сейчас, — горько подумал Степан. «В тридцать шесть умер он, а мне уже сорок два скоро. Господи, как время-то летит. А тут на медведя и не сходишь — повывелись все. Ладно, в Новом Свете надо будет сойти на берег, на ягуаров поохотиться, кровь разогнать».

Медведь сбросил, наконец, бульдога, и, рыча, подкинул его вверх. Собака еще успела завизжать, но зверь поймал ее и разорвав надвое — одним движением, — вгрызся в останки животного.

— Давай, — Степан похлопал Фрэнсиса по плечу, — плати.

Молодой Уолтер Рэли, что сидел сзади них, тоже протянул Ворону деньги.

— Надо знать, на кого ставить, — Степан поднялся и сладко потянулся. Разгоряченная толпа валила с арены, пахло кровью, и, — Степан вдруг подумал, — победой. Так пахли расстрелянные им, тонущие испанские корабли, так пахло золото в трюмах «Изабеллы», так пахла жизнь.

— Значит, повезет в любви, — усмехнулся Дрейк. «Ну что, сразу к гусыням поедем?».

— Может, в театр? — предложил Рэли. «Тут рядом, сегодня труппа графа Лестерского выступает».

— Ты бы нам еще предложил стихи почитать, — рассмеялся Степан. «Я две недели на верфи провел, вон, — он поднял руки, — до сих пор мозоли не сошли, все ж самому проверять надо, так что, дорогой мой будущий первый помощник, я в Лондон приехал не за тем, чтобы по театрам ходить. Да и грех это, суета».

— А это не суета? — кивнул Дрейк на арену, где уже убирали трупы собак.

— В день воскресный, конечно, на такое смотреть не след, — серьезно ответил Степан, — а среди недели — отчего бы и нет? Ты, — повернулся он к Дрейку, — проверил, есть там товар-то, у гусынь?

— А как же, — капитан улыбнулся, — все, как ты любишь — юное и нетронутое. Цены, правда, поднялись, с того года.

— Ничего, — Степан расхохотался, — не последние деньги в кармане. А для нашего друга Уолтера, — он повернулся к Рэли, — надо подобрать что-нибудь старше, как говорится:

«Молодому охотнику нужна опытная собака». Доживешь до наших с Фрэнсисом лет, дорогой, вот тогда на свежее тело, и потянет.

На берегу было шумно и людно, смешались сразу две толпы — та, что покидала арену для травли медведей и те, кто шел на представление по соседству. Большое, деревянное здание театра было освещено множеством свечей. Ржали кони, стучали колеса подъезжающих карет, с Темзы тянуло свежим ветерком, наверху, над головами прохожих летели на огни ночные бабочки.

Степан вдруг замер. Впереди них шла пара — высокий мужчина, и маленькая, стройная женщина. Ее голова была увенчана жемчужной сеткой, из-под которой выбивалось только несколько локонов, и пахло от нее — жасмином. Темно-зеленое платье было отделано мелким кружевом, она чуть придерживала пышные, волочащиеся вслед за ней юбки.

— Ужасно, мистер Симмонс, — донесся до него голос дамы, — и как только люди могут наслаждаться зрелищем гибели невинных животных? Как будто мы не христиане, а древнеримские язычники, что глазели на сцены насилия в Колизее.

— Я с вами полностью согласен, дорогая миссис Бенджамин, — мягко ответил ее спутник, — но такие развлечения, — это удел низкой толпы, образованные, изысканные люди туда не ходят.

Нам надо прибавить шагу — слышите, уже ударили в гонг».

Дрейк заметил, как пальцы друга сомкнулись на рукоятке шпаги, и шепнул чуть слышно:

«Стивен, тут тебе не Порт-Рояль, держи себя в руках».

— А ну давайте их обгоним, — сквозь зубы приказал Ворон. «Мне кажется, я ее знаю. Видел где-то — при дворе, что ли?».

Он метнул взгляд на даму — у нее был тонкий, красивый профиль и чуть заметные веснушки на щеках.

— Ладно, — сказал лениво Ворон, когда они подошли к своим лошадям, — вот вам еще одно пари — до конца месяца это прелестное создание станет моей любовницей. Я уже пожилой человек, — он усмехнулся, — пора мне остановиться на чем-то одном. А она, — Ворон легко вскочил в седло, — как раз в моем вкусе.

— Но вы же, сэр Стивен, только ее имя знаете, и все, — робко сказал молодой Уолтер Рэли.

«Как вы ее найдете?».

Ворон заливисто рассмеялся и похлопал по плечу Рэли. «Я всегда нахожу то, что мне нужно.

Ладно, увидимся у гусынь, у меня еще пара дел есть, после полуночи появлюсь».

Кровный жеребец Ворона с места взял в галоп — только пыль повисла в воздухе.

Петя купил билет за пенни и подумал, что уже много лет, как не тратил такой мелкой монеты.

Если бы он заплатил еще два, его бы пустили в галереи — их было три, и даже выдали бы деревянный табурет. А так он должен был стоять на булыжном полу театра, и задыхаться от смрада, что распространяли бедняки, толкавшиеся рядом. «Еще блох тут подцепишь, или вшей», — сердито подумал Воронцов, вытягивая шею, и пытаясь увидеть сцену. С его маленьким ростом это было совершенно бесполезно.

Ее он заметил сразу — нижняя галерея была разделена деревянными перегородками на ложи для чистой публики, она и Симмонс сидели немного наискосок от того места, где стоял Воронцов. Он посмотрел из-под ресниц на ее белую, унизанную кольцами руку, что лежала на барьере ложи, и чуть не застонал вслух.

Невозможно было быть так близко к ней. Все последние ночи, с тех пор, как она с детьми приехала в усадьбу, он просыпался в середине ночи от желания встать, подняться на пролет наверх и постучать в ее дверь.

А потом он вспоминал узкую, каменистую тропу через Большой Камень, голос Ермака: «Ну и красавицу мою обнять хочется, и не отпускать уже от себя никогда», — и начинал представлять себе то, что делала она в Чердыни. Утром, глядя на ее спокойное, прелестное лицо, слыша ее ласковый голос, ему становилось стыдно — он избегал Марфы, пытался не смотреть в ее сторону, уходил заниматься с детьми и не возвращался как можно дольше.

Завыл гонг — в последний раз, со сцены донеслись какие-то слова, а Петя все исподтишка смотрел туда, где сидела она.

— Жаль тебе, что корабль менять придется? — мягко спросил разведчик у Ворона, когда они прогуливались по берегу Темзы. Южные предместья, откуда приехал Ворон, были ярко освещены, а здесь, рядом с собором святого Павла, царила темнота и спокойствие. Река мягко плескала о берег.

— Отходила свое «Изабелла», — Степан помедлил. «Корабли, Джон, они ведь, как люди — не вечны. Я сегодня как раз подумал — я ведь уже старше отца своего покойного, благослови Господь душу его. А казалось — только недавно мы с тобой встретились».

— Да уж, — рассмеялся Джон, — ну, будем надеяться, новый корабль тебе так же долго послужит. Как этот Рэли — справится?

— Моряк он неплохой, опыт, конечно, нужен ему, но его он со мной наберется, — улыбнулся Ворон. Значит, в конце месяца эти двое в Плимут приедут?

— Да, муж и жена. Ну, работать только муж будет, она так, — Джон махнул рукой, — при нем едет, для пущей достоверности. В Лиме у нас сейчас нет никого, а надо, чтобы были — серебро-то оттуда гонят в Кальяо.

Опять же и университет там — он как раз будет преподавать. Бумаги у него хорошие, подлинные, там беспокоиться не о чем. На Канарах придешь в назначенное место, их лодка заберет. А ты потом — в Париж, а оттуда — в Норвегию, к этой, — Джон усмехнулся, — даме.

— Я тебе напишу из Парижа, — пообещал Ворон. «Думаю, там все пройдет удачно — кроме покойного Гийома, там еще куча безденежных капитанов осталась, будет, кого в Новый Свет пригласить. А из Бергена куда — корабль-то мой только в феврале готов будет?

— Домой съезди, — усмехнулся разведчик, — хоть на сыновей посмотришь, а то забыл, наверное, — какие они».

— Ты прямо щедрый какой стал — на три месяца меня отпускаешь, с ноября по февраль? — удивился Ворон. «Хотя нет, — он нахмурился, — там как раз начнут пушки на корабль устанавливать, Фрэнсиса надо будет проводить в кругосветку, три месяца не выйдет».

— Ну, для тебя месяц — и то на суше долго, я тебя знаю, — улыбнулся Джон.

— Слишком уж твердо тут у вас, не качает, — в тон ему ответил Ворон.

— Прекрасная постановка, — сказала Марфа искренне. «Большое вам спасибо, мистер Симмонс. И какая интересная легенда, я и не знала о ней»

— О Владычице Озера? — они медленно шли к ожидающей поодаль карете. Симмонс улыбнулся: «Это из «Жизни Мерлина» Гальфрида Монмутского, читали вы?

— О короле Артуре и его рыцарях, — Марфа рассмеялась. «Моя старшая дочь, Тео, очень любит такие книги, я предпочитаю что-то более серьезное, труды отцов церкви, например».

— А что вы сейчас читаете? — спросил ее Симмонс.

— Цветы святого Франциска Ассизского, — вздохнула Марфа.

— Он — мой любимый пастырь, помните же, наверное, мистер Симмонс, как он зимой кормил пчел медом и освободил зайчонка, попавшего в капкан. А эти, — он махнула рукой в сторону арены, — жестокосердные люди убивают создания Божьи ради собственного развлечения.

Правду же говорят, — она понизила голос, — эти протестанты, они язычники, мистер Симмонс, наследники императора Нерона.

Женщина передернула плечами и закуталась в шаль.

— Опасные вещи вы говорите, миссис Бенджамин, — медленно сказал Симмонс.

Марфа вздернула острый подбородок. «А мне все равно! Мой покойный муж был католиком, и я исповедую единственно верное учение, учение нашей Святой Церкви! Если надо будет, я и на плаху за него лягу».

Симмонс вдруг улыбнулся. «Я вот думаю, что найдутся и кое-какие другие места, где вам можно полежать, моя дорогая Марта. Например, супружеская постель — не думали об этом?»

— Вообще или чья-то? — в ее зеленых глазах играл смех. «Я ведь очень разборчива, дорогой Чарльз, предупреждаю вас».

— Иначе вы бы не приняли мои ухаживания, — он помог ей зайти в карету. «Моя постель, миссис Бенджамин, только моя. Никому другому я не позволю и на милю к вам приблизиться, имейте это в виду».

Петя увидел, как рука Симмонса задержалась на ее талии — на одно мгновение дольше, чем это было принято требованиями вежливости.

— Мерзавец, — пробормотал он и пустил своего коня рысью за ними. Карета остановилась у ее лондонского дома, она быстро взбежала вверх по ступенькам, и обернулась: «Я вам напишу, дорогой Чарльз», — услышал Петя ее мелодичный голос.

— Буду ждать, моя милая Марта, — ответил банкир и Петя подавил в себе желание потянуться за шпагой.

Он дождался, пока Симмонс уедет, и погаснет свеча в окне ее опочивальни, и повернул коня в сторону церкви Святой Елены.

Петя уже засыпал, — несколько раз перевернув подушку, сжав зубы, изо всех сил стараясь не думать о ней, — как услышал скрип открывающейся двери. Он тихо, быстро наклонился, и поднял с пола свой кинжал.

— Ты что тут делаешь? — удивленно спросил Петя, глядя на старшего брата, что стоял в дверях.

— Золото привез, процент свой с последнего рейса, — хмуро ответил Ворон. «Не ходить же мне с ним по Лондону. И переодеться хотел — мы на травле медведей были, в первом ряду, вся рубашка кровью забрызгана. Хоть там и ко всякому привыкли…, - он осекся и поставил подсвечник на стол.

— Когда пришел? — Петя протер глаза и опустил кинжал.

— Две недели назад. Я все это время на верфи провел, там, если не так что пойдет, сейчас — в море не поправишь потом, надо проследить. А ты, Петька, я смотрю, — брат ехидно кивнул на клинок, — в своих Нижних Землях совсем прекратил людям доверять. Тут запоры на всех дверях, центр города — а ты с кинжалом под рукой спишь.

— Ко мне раз в месяц наемных убийц посылают, — Петя встал, и налил себе вина, — ты бы тоже так спал, на моем месте.

— А ты зачем в городе? — удивился Ворон. «На складах, что ли, был?».

— В театре, — Петя подошел к окну и увидел косое полукружие луны над крышей Святой Елены. «Отсюда до ее дома — четыре квартала, — вдруг подумал он, и представил себе ее — мирно спящей, с рассыпавшимися по простыне бронзовыми волосами.

Тогда, у костра, она устроилась в его руках, — было так удобно, как будто бы Господь и задумывал сотворить их друг для друга. Обнимая ее, касаясь губами стриженых волос, уже в полудреме Петя все еще пытался ее поцеловать — сколь бы не было рядом Марфы, сколь бы она ему ни принадлежала, — «мне всегда будет ее мало», — подумал тогда Воронцов.

— Марфа жива, — вдруг сказал он брату, так и не повернувшись. «Жива, здесь она, в Лондоне».

Ворон, не говоря ни слова, тоже выпил и сел за стол — пересчитывать деньги.

— Степа, ты не слышал меня, что ли? — закричал на него брат.

— Не ори. Очень хорошо слышал, — ответил Ворон. «Видишь, — он показал на горку монет, — во что мне твоя Марфа обошлась. Сто золотых, между прочим. Пятьдесят — Фрэнсису, и столько же — молодому Рэли.

— Да ты что, издеваешься надо мной? — побледнел брат.

— Отнюдь, — Ворон спрятал деньги в кошелек, и, отперев большой железный шкап, сложил туда остальное золото. «Встретил я Марфу сегодня, на том берегу. То-то я думал — где я ее видел, эту даму? А вот оказывается, где — Ворон тоже выпил, — в Колывани, как она еще шестилетней была.

— Ну что я тебе могу сказать, Петенька, — дурак ты, что спишь тут один, а не с ней, где бы она сейчас ни спала. Или она с тем, высоким? Увели ее у тебя?».

— Это Симмонс, банкир, — вздохнул Петя, — она с ним по нашей работе в театр ходила.

— Ах, вот оно как, — иронично сказал Ворон, — ну, в этой девочке я никогда не сомневался. А сто золотых я, Петруша, проспорил, — брат помедлил, — потому что сказал, что она не замужем.

Теперь придется деньги отдавать. Или погодить мне немного? — красивая бровь чуть изогнулась. «А то, как я посмотрю, ты вроде ей муж, а вроде — и нет».

— Да ты, — Петя, уже не понимая, что делает, потянулся за кинжалом.

— А ну сядь, — прикрикнул на него Степан. «Она с тобой живет?».

— Да, в усадьбе, — устало ответил ему младший брат. «Мы на той неделе встретились. Нас Джон, — Петя вдруг улыбнулся, — повенчать хотел».

— Рассказывай, — приказал брат и придвинул к себе бутылку.

— Все на свете я сегодня пропустил, — пробормотал Степан, глядя на тонкую полоску рассвета, что поднимался над Сити. «Из-за тебя, Петенька, между прочим». Ворон посмотрел на три пустые бутылки, что стояли под столом, и сказал брату: «Все, спать. Позавтракаем на Биллинсгейте и поедем в усадьбу».

— Хорошо тебе таким спокойным быть, — зло ответил Петя, — не твоя жена с половиной Москвы и Европы…,-он не закончил.

— Не преувеличивай, — Степан зевнул. «И не раздувай пожар там, где его нет. Приедешь в усадьбу и ляжешь с ней в постель».

— Да она не хочет! — разъярился Петя. «Она надо мной смеется только!»

— А ты будто и не мужик, — сочно сказал ему брат. «Ты ж Марфу знаешь — рыдать и ползать у тебя в ногах она не будет, Вельяминова она, а не девка подзаборная. А что смеется — так тебе от этого еще сильней хочется, прав я, Петруша?»

— Ну, — хмуро ответил Воронцов.

— Дак вот тебе и ответ, — Степан вытянулся на кровати, — Марфа твоя баба умная, своих родителей дочь. Все, дай мне поспать, ради Бога, из Плимута сюда путь неблизкий.

— Но как, же мне теперь…, -Петя вдруг уронил голову на стол.

— Вот смотрю я на тебя, Петенька, и удивляюсь, — Ворон приподнялся на локте, — и смелый ты, и неглупый, и красавец, каких поискать, и язык хорошо подвешен, и богат, — что ты ноешь-то?

— Более того, — он усмехнулся, — и я рядом с тобой не маячу, понятно, что при мне любой мужчина себя неуверенно чувствует, кроме, пожалуй, нашего общего знакомого — даже мне еще до него расти и расти.

— Так чего тебе еще надо? Ты что, боишься, что она тебя с султаном этим сравнивать будет, или с как его там, Ермаком?»

Петя кивнул.

— Ну, вот и сделай так, чтобы не сравнивала, не мне тебя учить, — подытожил Степан и закрыл глаза.

— Сначала — к цирюльнику, — сказал Степан, когда они вышли из дома. Петя подставил лицо жаркому солнцу и спросил: «Зачем?»

— Затем, что ты будто в канаве ночевал, — ответил брат. «Хоть ты и помылся, и переоделся, — он оценивающе посмотрел на белоснежную льняную рубашку и вышитый золотом камзол, — а все равно, — вид у тебя, Петенька…, - Ворон покачал головой.

— Если б ты плохо спал, у тебя б тоже такой был, — обиженно заметил Воронцов-младший.

— Я бы плохо не спал, — Ворон свернул в переулок. «Я бы, в первый вечер, как Марфа вернулась, уложил бы ее в кровать, и не выпускал оттуда дня три. Так что я бы, Петенька, спал прекрасно, поверь мне — с такой-то, сладкой да гладкой под боком.

Брат хмуро молчал.

— Вот посмотри на нашего общего знакомого, — вдруг сказал Ворон, когда они уже подходили к лавке цирюльника, рядом с которой стоял высокий столб на бронзовом основании.

— Она ж его больше чем на двадцать лет младше, и у нее между ног, — поверь мне, Петруша, — вот уж действительно, вся Европа перебывала. А ему все равно. Более того, ребенка она ему родила, а не кому-то другому. Потому что если баба тебя любит, она ни с кем тебя сравнивать не будет — незачем это ей.

— А, может быть, она меня не любит, — горько сказал Петя, толкая тяжелую деревянную дверь.

— Вот же дурак, — пробормотал Ворон. «Зачем бы она к тебе поехала тогда, дом у нее есть, деньги тоже, дети — любой позавидует, какие. Ты-то любишь ее? — он вдруг остановился на пороге.

— Ты еще спрашиваешь, — Петя вздохнул.

— Ну и тем более дурак тогда, что ты сейчас здесь, а не с ней в постели, — Ворон похлопал брата по плечу и добавил: «Ну, ничего, я из усадьбы не уеду, пока не удостоверюсь, что у вас все в порядке».

— Сэр Стивен! — заулыбался цирюльник. «Давненько у нас не были!»

— Да с прошлого года, — Ворон подтолкнул Петю вперед. «Вот, младший брат мой, владелец «Клюге и Кроу», слышали, наверное?»

— Да как же не слышать, имя громкое, известное, — подтвердил цирюльник.

— Ну, вот и сделайте из него человека, — усмехнулся Ворон. «Побрейте, подстригите, ногти в порядок привести надо…, - Степан взял брата за руку и поморщился. «Ну ладно я, на верфи был, а ты что с мозолями такими?».

— Детей на лодке катал, — хмуро сказал Петя, садясь в кресло.

— А вы, сэр Стивен? — повернулся к нему цирюльник.

— А я тоже, — смешливо ответил Ворон. «Там у вас в прошлом году какая-то индийская эссенция была…»

— Сандалового дерева, да, — подтвердил цирюльник.

— Вот ее не забудьте, — приказал Степан. «Уж больно запах хорош».

На Биллинсгейте Петя оживился, повел носом и сказал: «Поздновато мы, уже все складываются. Хотя нет, — он пригляделся, — вон там еще открыто. Жаль, лето, устриц не заказать».

— И все равно, — сказал младший брат, разливая по стаканам эль, — я как подумаю, что она мне изменяла…

Степан рассмеялся.

— А ты, можно подумать, все эти годы в монастыре пребывал. Племянница-то моя, Лизавета, откуда появилась? Марфа ж думала, что умер ты — вот и жила. И ты тоже жил. А теперь живите вместе, рожайте детей, и не дурите голову людям.

— Изменять — это другое, — он помрачнел и выпил. «Если жена тебе изменяет, дак надо и ее убить, и того, с кем она…, - брат брезгливо поморщился.

— Убить? — Петя посмотрел на Степана.

— Иначе что же ты за мужчина? — тот хмыкнул и стал открывать мидии.

— Да, — сказал Степан безразлично, облизывая пальцы, — я ж тебе не говорил. Я шурина твоего, Матвея Вельяминова, прирезал.

— Ты Марфе сам скажи, если хочешь, но лучше не надо — все ж брат он ей, не чужая кровь.

Как я в Копенгаген ездил, за Карстеном Роде, так Матвей тоже там появился — не иначе как царь Иван его послал. Ну, я нашего брата троюродного шпагой в бок и приложил. Как уходили мы с Роде — из него кровища хлестала, ровно из борова, — Степан зевнул и добавил:

«Угрей мне передай, хороши они тут».

— А я вот не убил, — вздохнул Петя. «Как я в Кракове был, так Матвей тоже там отирался — в полюбовниках у Генриха Анжуйского».

— Ну, Матвею не впервой было свою задницу подставлять, хотя, как я слышал, с Генрихом — это он подставляет. Ну да без разницы, — заключил Ворон и улыбнулся: «А что ты его не убил, Петенька, дак не все ж такие, как я — это мне, что человека убить, что устрицу съесть — одинаково легко».

— Да ну брось на себя наговаривать, — отмахнулся брат.

Синий, как море, глаз похолодел. «А иначе, Петруша, не выжил бы я — за двадцать лет-то, и с тем, чем я занимаюсь», — тихо сказал Ворон и добавил:

— А про Марфу, — помни, что я тебе во время оно сказал — коли ты женщину любишь, так ты ее примешь хоша с десятью детьми, потому что ежели это — ее, дак и твое тоже. А если не примешь, то не мужик ты, и нечего тебе рядом с женщиной делать. Все, доедай, поехали, я по мальчишкам соскучился, — Степан вытер руки салфеткой и поднялся.

— А почему на барке? — недоуменно поднял брови Петя, когда они спустились к Темзе.

— Во-первых, потому что мне надо кое-какие бумаги просмотреть, — ответил брат, а во-вторых — нечего потеть по жаре, ты мне к вечеру нужен свежим, и отдохнувшим. Ну, не мне, конечно, — он усмехнулся, — а жене твоей.

— Ты вот что, Степа, — неохотно сказал Петя, когда барка уже зашла в городские предместья.

«Ты брось эти свои дела с гезами. Я, конечно, какие твои письма были им — купил и сжег, однако все равно — за такое по голове не гладят, хоша бы ты и любимчик королевы был».

— Уже бросил, — вздохнул старший брат. «Как де ла Марк из Голландии уехал — там смелых людей не осталось более, остальные все к штатгальтеру перебежали, изменники. А за письма тебе спасибо, там у нас в Новом Свете расслабляешься, забываешь, что здесь надо начеку все время быть».

— А где сейчас де ла Марк? — невзначай поинтересовался Петя.

— А кто ж его знает? — хохотнул Ворон. «В последний раз его корабль в Бордо видели, в марте, а с тех пор — мир, Петенька, он большой. Я адмирала хорошо помню — у него характер, как у Гийома покойного, — ничего не боится, и ни перед чем не отступает. Так что наверняка на поиски новых земель отправился, ну, или Северо-Западным проходом».

Уже когда за изгибом реки показалась крыша их дома, Петя вдруг сказал: «Степа, ну как она могла?».

— Молчи, а то сейчас вон там, — Степан показал на воду, — окажешься. Надоел ты мне своим нытьем — не сказать как.

Марфа вгляделась в двоих мужчин, — пониже и повыше, что шли по тропинке от пристани к усадьбе, и ахнула: «Маша, да это никак муж твой приехал!»

Она посмотрела на невестку — та побледнела, — сразу, будто отхлынула кровь от лица, и щеки стали не мраморными, а восковыми. Даже губы посинели.

— И вправду, — сказала медленно Маша. «Не ждала я его. Пойду, детей позову».

Она закрыла за собой дверь и привалилась к ней изнутри — сердце колотилось так, что грудь готова была разорваться. «Да как же я в глаза ему посмотрю, — вдруг подумала женщина, — как говорить с ним буду? Господи, да помоги же ты мне, хоть бы сегодняшний день прожить, а там он уедет. Может, и вечером еще».

Маша встряхнула головой, затянула потуже ленты чепца и поднялась наверх.

От него пахло свежим деревом и чем-то еще — теплым, волнующим, пряным. Со времен Колывани он, казалось, еще вырос — так, что Марфа смотрела на него, задрав голову.

— Ну, здравствуй, сестрица! — он тепло улыбнулся и поцеловал ее в щеку — жесткими, сильными губами. «Давай, знакомь меня с племянниками-то».

— Это ваш дядя, сэр Стивен Кроу, — сказала Марфа, обернувшись к Тео и Теодору.

— Вы рыцарь? — спросил рыжеволосый, крепкий мальчик, протягивая руку. «А кто вас в рыцари посвящал?»

— Ее Величество королева Елизавета, — усмехнулся Ворон.

— Я ее знаю, — независимо сказал Теодор. «А покажите вашу шпагу, пожалуйста?».

Ворон протянул ребенку клинок. Мальчик провел пальцем по эфесу — с кентаврами и наядами, и восхищенно сказал: «Какая красивая! Как меч моего дедушки покойного, мне родители про него рассказывали. А вы с ним были знакомы, сэр Стивен?»

— Конечно, — ответил Ворон. «Они спасли меня, и отца твоего, знаешь же эту историю?»

— Да, мне батюшка говорил, — кивнул ребенок на Петю, что стоял, держа Лизавету на руках. «А это моя старшая сестра, Тео, Феодосия».

Она никогда еще не видела таких мужчин. Он наклонился над ее рукой, — как будто она была совсем взрослая, и она почувствовала мимолетное прикосновение его губ.

— А ты уже большая девочка, — улыбнулся он. У него были волосы темного каштана, чуть тронутые сединой, а голос был — ровно мед — тягучий, низкий, такой, что Тео едва устояла на ногах.

Он чуть потрепал ее по смуглой, зарумянившейся щеке, и, обернувшись к матушке, сказал:

«Глаза-то у нее твои, Марфа, и высокая какая — ровно Федосья Никитична, упокой Господи душу ее».

Он подхватил за руки близнецов, и рассмеялся: «Ну, вот видите, я какой — без подарков приехал. Зато зимой много привезу, — на всех достанет. За это теперь делайте со мной, что хотите, — я весь ваш, до вечера!»

— На лошадях! На лодке! — закричали мальчишки, прыгая вокруг него. «И мы мельницу начали на ручье строить — посмотришь?»

— И на лошадях, и на лодке, и мельницу посмотрю, и уроки ваши проверю, — усмехнулся он.

«Ну, все, пошли в дом, перекусим что-нибудь, и поедем на прогулку».

Он прошел мимо, а Тео все стояла, закусив губу, не в силах даже поднять глаза и посмотреть ему вслед.

К вечеру погода испортилась, полил мелкий, надоедливый дождь, и Степан, собрав детей у камина, стал рассказывать им про Новый Свет. Даже маленькая Лиза, которая сидела у него на коленях, внимательно слушала, и только в конце стала задремывать.

— Папа, а ты того ягуара, что шкура в кабинете лежит, сам убил? — спросил Ник.

— И того, и еще с десяток, — Степан рассмеялся.

— А правда, что в Новом Свете змеи водятся — толстые будто бревно, и длинные, — распахнув глаза, проговорила Тео.

— Змеи фу! — сквозь сон сказала Лиза и зевнула.

— Совершенно верно, — Степан поцеловал ее в затылок. «Да, на реке Амазонке, называются анаконды. Если такая змея обернется вокруг человека — кости ему в мгновение переломает.

— А на севере, там, правда, вечные льды? Круглый год? — Майкл придвинулся поближе к отцу.

— Да, но среди них есть проход, и уже много моряков пыталось его найти, — ответил Ворон.

— Нашли? — Теодор лежал на ковре и быстро набрасывал в альбоме что-то.

— Пока нет, — вздохнул дядя. «Но найдут обязательно».

— Я найду! — громко сказал Ник.

— Очень хотелось бы, сынок. А что ты там рисуешь? — спросил Ворон.

— Называется «Битва анаконды и ягуара», — Федя вырвал лист из альбома.

— Ты ж ягуара никогда в жизни не видел, — удивленно пробормотал Степан. На картинке был точно такой же зверь, каких он стрелял в панамских джунглях».

— Так шкура ж есть, — удивился Федор. «Зачем еще что-то видеть, остальное в голове все», — он подергал себя за рыжие кудри.

— Ну и ну, — Ворон улыбнулся и решительно сказал: «А вот теперь все по своим детским, лично приду и проверю, как вы там укладываетесь».

— Спокойной ночи, Степа, — Марфа встала, и, улыбнувшись, поцеловала брата в висок.

«Спасибо, что приехал — дети теперь только о тебе и будут вспоминать, до зимы. Пойду работать. Завтра уж не увидимся, наверное, — я ж соня, до завтрака в постели валяюсь.

Хорошей тебе дороги».

— Спасибо, сестрица, — он привлек ее к себе и обнял. «Ты там в своем Дельфте осторожней, и возвращайся быстрее».

— Да уж Машу надолго со всей этой оравой не брошу. Спокойной ночи, Петя, — сказала Марфа, даже не повернувшись к мужу, и вышла.

Степан посмотрел на усталое лицо младшего брата и обнял его:

— Ты так до сих пор с ней и не говорил?

— Да говорил я! — разъяренно ответил Петя. «Мы только и делаем, что разговариваем: «Петр, отдай мне судаковские деньги!» «Пока не могу, Марфа, они в обороте». «Марфа, ты куда собралась?» «Не твое дело, если не хочешь, чтобы я и дети тут жили — скажи, мы завтра же выедем!» — и так каждый день, — он вздохнул.

— Два дурака, — Степан набил трубку. «Бить вас некому. Как у тебя с детьми-то?»

— Хорошо, — Петя вдруг улыбнулся, — Федосья, я тебе скажу, девка умная, хоша и десять ей годков всего, а ровно мать для Лизы. И Федька молодец — пять лет только парню, а ничего не боится — он мне деда своего напоминает, Федора Васильевича, упокой Господи душу его».

— А называют они тебя как? — Степан внимательно посмотрел на брата.

— Да отцом, слышал же ты, — Петя вдруг замялся.

— Ну, так чего тебе еще надо? Иди к Марфе, прямо сейчас, бери ее, да чтобы через девять месяцев она тебе еще дитя принесла, понял? — Воронцов налил им обоим вина.

— Степа, — измученно сказал младший брат, «да я как подумаю, что все эти годы она…»

— А ты не думай, — Степан выпил. «Я ж тебе говорил уже — ты тоже не монахом жил».

— Нет, конечно — покраснел Петя. «Но я, же мужчина…»

— Ты не мужчина будешь, коли сейчас Марфу оттолкнешь, — жестко сказал Степан. «Ты думаешь, легко было девочке шестнадцати лет выжить, одной на всем белом свете? А она выжила, да еще и детей, каких родила — любой бы гордился».

— Дак не от меня же! — злым шепотом сказал Петр.

— Если ты здесь будешь сидеть, вместо того, чтобы с ней спать, то, конечно, от тебя она не родит, — хмуро сказал Степан.

— Но как, же я с ней буду спать? — Петя коротко застонал и спрятал лицо в ладонях.

— Лежа, — ответил Степан, поднимаясь. «Ну, или как вам обоим больше нравится».

— Ты куда? — встрепенулся Воронцов-младший.

— Сыновей повидать напоследок, — ядовито ответил Степан.

— Не так часто я дома-то бываю, чтобы время тратить на пустые разговоры. И я на твоем месте не ныл бы тут, а пошел бы наверх — прямо сейчас. Однажды ты Марфу уже потерял, ты хочешь еще раз с ней расстаться?»

— Почему расстаться? — Степан увидел недоуменные глаза брата и разозлился — такое бывало с ним редко.

— Да потому, пустая твоя башка, что Марфа тебя любит — тебя одного. Ты хоть приглядись — она ж на тебя смотрит, ровно никого другого на свете и нет.

— Не смотрела бы она так, и не был бы я женат, — Степан вдруг рассмеялся, — она бы сейчас со мной в постели была, уж не сомневайся, братец.

— Степа, — угрожающе сказал Петя, и отодвинул кресло.

— Вот, встал наконец-то, — Степан улыбнулся. «Ты хочешь, чтобы ушла она? Потому что если ты сейчас, сам не примешь ее, — она не вернется. Не такая она женщина, чтобы обиду терпеть, сам знаешь.

А коли не станет ее рядом — ты, что сделаешь? До смерти будешь жить один? А кто о Лизавете твоей позаботится, ей же мать нужна, — Степан вздохнул и вдруг ласково погладил голову брата. «Не будь дураком, Петька, иди к ней, опустись на колени и проси прощения».

— Простит, думаешь? — брат смотрел мимо него, куда-то в залитое дождем, темное окно.

— Даже львицу приручить можно, — хмыкнул Степан. «А твоя рука у нее первой была, думаешь, забыла она? Простит, конечно», — он чуть подтолкнул брата. «Иди, иди».

Маша стояла и вглядывалась в мокрые, качающиеся на сильном ветру, деревья на дворе.

Степан к ней так и не поднимался. Женщина вспомнила, как когда-то, во время, казавшееся сейчас таким далеким, стояла так же, у окна, — перед брачной своей ночью.

Тогда ее руки холодели от страха, а сейчас — от счастья. Маша поднесла пальцы к губам и, подышав на них, тихонько сказала: «Господи, спасибо тебе».

Она долго не верила, — в это невозможно было поверить, — но пошел уже второй месяц, и больше сомнений не оставалось.

Нежно погладив живот, она шепнула: «А осенью твой отец приедет. Знаешь, как он обрадуется? Я ведь совсем тебя не ждала, дитятко мое, я уж и не думала, что Господь меня так наградит».

Маша запахнула шаль и прошла в детскую. Близнецы спокойно спали — Майкл, как всегда, аккуратно свернувшись в клубочек, а Ник — разметавшись, сжимая в руке маленькую деревянную лошадку. Она перекрестила их кроватки и долго стояла, смотря на то, как дышат сыновья.

— Марья, — позвал ее сзади муж. Он стоял на пороге со свечой.

— Как спят-то, — он улыбнулся, «ровно ангелы».

— Ты надолго не останешься? — повернулась к нему Маша.

— Хотел бы, — он нахмурился, — «да нельзя. На верфь надо вернуться, и чем раньше, тем лучше. Я и так целый день потерял, из-за Петьки».

— Что там у них? — спросила Маша.

— Думаю, что все хорошо будет, — Степан вдруг посмотрел на жену, и подумал, что она немного похудела.

В Плимуте никого надежного не было, а в Лондоне он так и не попал к гусыням. «Поеду к ним, конечно», — подумал Ворон, — «но сейчас тоже хочется. А то потом еще на Канары идти до конца лета. Ладно, она и вправду неплохо выглядит, даже помолодела».

— Пойдем в постель, — сказал он, и, нагнувшись, поцеловал ее — медленно и долго. «Раз уж я здесь, Марья».

Сказать «нет» было совершенно невозможно, непредставимо, но, уже раздевшись, она вдруг вспомнила Джованни — всем телом, и чуть было не прошептала: «Прости меня, милый».

Потом она мучительно кусала губы, благодаря, Бога за то, что Степан не видит ее лица.

Только когда муж задремал, она приложила пальцы к горящим щекам и пробормотала: «Да что же ты со мной сделал, Джованни? Десять лет ничего не было, а сейчас, — она искоса посмотрела на мужчину рядом, — появилось?».

Марфа расчесывала волосы, сидя у зеркала. Дети уже давно были в постели, а она, заработавшись — надо было срочно расшифровать донесения с континента, от резидента в Брюсселе, — забыла о времени.

Она отложила гребень и еще раз перечитала записку от Джона:

«Шарлотта много раз жаловалась, что ей недостает при дворе благочестивых и воспитанных протестантских дам. Учитывая, что, как ты знаешь, она опять беременна, мне кажется, было бы неплохо, чтобы ты — самая благочестивая протестантская дама, из всех, которых я знаю, а про воспитание и говорить нечего! — тут Марфа не выдержала и рассмеялась, — составила ей компанию. Думаю, в августе ты уже сможешь вернуться домой и как следует заняться Симмонсом.

Твой муж в это время поедет к дону Хуану Австрийскому, своему старому приятелю, так что какое-то время вы будете на разных сторонах, уж прости меня за это».

В дверь тихонько постучали. Она чуть приоткрыла ее — на ладонь. В сиянии свечи его глаза были совсем синими — и, как всегда, она готова была вечно смотреть в эту небесную лазурь.

Они молчали, только трещали фитили свечей — его и ее.

— Я пришел попросить прощения, — сказал Петька, глядя ей прямо в глаза. «Потому что мы с тобой сейчас опять разъедемся, по работе, Бог ведает на сколько, а я так больше не могу».

— Как — так? — спросила она, не замечая горячего воска, капавшего ей на пальцы.

— Я не могу не любить тебя, — сказал он. «Не умею, Марфа. Я честно пытался это сделать — десять лет, и у меня даже получилось, но все закончилось плохо — сама знаешь. Видимо, не дал мне Господь никого иного, кроме тебя — так что бери меня обратно, ежели хочешь».

— Я не могу не хотеть — ответила она и почувствовала что-то горячее, влажное у себя на щеках. «Как я могу не хотеть тебя, Петька — мне, кажется, тоже Бог никого другого не предназначил любить».

— Ты плачешь, — сказал он тихо. «Львицы разве плачут?»

— Только наедине со своим львом, — Марфа встряхнула распущенными волосами и отступила в сторону: «Помнишь же — разве стала бы я львицей, если б не ты?»

Он переступил порог и взял ее за руку.

— Все, — шепнул он. «Слава Богу, наконец-то мы вместе».

Ветер за окном опочивальни стал ураганом.

— Это что? — он вдруг поднял брови.

— Так в гареме делают, — усмехнулась жена.

— Хитро, — сказал Петя, и добавил, — через несколько мгновений, — и удобно тоже. Мне нравится».

— Да и мне тоже, — Марфа вцепилась зубами в подушку, молясь, чтобы его рука задержалась как можно дольше там, где она была сейчас. Она коротко простонала: «Хочу!»

— Я тебе еще десять лет назад, у костра, сказал — не торопись, — нежно шепнул он. «Потерпи.

Ты же со мной, Марфа».

— Так долго ведь, скоро три года уже — еле слышно сказала она. «Я уж и не чаяла, Петя».

— И сейчас будет долго, — пообещал ей муж. «Хоть у меня и почти год, — он усмехнулся, — но я никуда не спешу».

— Год? — она вдруг приподнялась.

— Шлюх я никогда не беру, — Петя вдруг рассмеялся, «я люблю, когда женщина меня любит, Марфа. Это во стократ слаще».

— Я люблю тебя, — шепнула она, обнимая мужа. «Даже и не сказать, — как люблю».

— Я знаю, — он вдохнул запах жасмина, смешанный с мускусом. «Я чувствую. А у тебя почему…? — он не закончил.

— Я не по любви не умею, — жена положила голову ему на плечо. Петя, из всех сил сдерживаясь, поцеловал ее — медленно.

Она еле слышно продолжила: «Человек мне нравиться должен. Да и потом, — такие мужики, как ты — редко на свет появляются, а абы для кого ноги раздвигать — не для того я Марфа Вельяминова».

— Воронцова, — сквозь зубы сказал он. «Воронцова ты, Марфа, моя навеки, поняла? Я тебя как любил, так люблю, так и любить буду, до смертного часа моего, что бы с нами не случилось».

Он ощутил ее жар, — горячее пламени, и тихо проговорил: «Ты у меня понесешь этой ночью, слышишь?»

Марфа кивнула, чуть раздув нежные ноздри и прошептала: «Я ж тебе еще там сказала, и сейчас говорю — я вся твоя».

А потом он победительно улыбнулся в темноте, услышав изумление в ее прерывистом, протяжном стоне. Он скользнул вниз — туда, где все было — ровно теплый, тягучий мед.

Он знал, что так случится — его львица, его первая женщина, — была в его руках, и, подняв голову, он с наслаждением увидел, как растерянно смотрят на него зеленые, блестящие глаза.

— Петька, я не верю! — потрясенно сказала Марфа.

— У тебя что — он посмотрел на нее, — усмешливо, — с той ночи не было ни разу?

Она помотала головой и застыла, будто вслушиваясь в себя. «Только с тобой».

— Что это? — потрясенно сказала она тогда. «Что это, Петя? Так разве бывает?». Он, не в силах даже на мгновение оторваться от нее, еще раз ощутил во рту ее сладость, и только потом, целуя ее, прошептал: «Так бывает, Марфа. С любимым бывает».

— Еще хочу, — властно прошептала жена. «Много раз».

Он рассмеялся и пристроил ее на себя — сверху. «А, — Марфа обернулась, и в свете костра он увидел, как играют золотом ее глаза, — чтобы я тоже не ленилась, да?»

Он чуть шлепнул ее пониже спины, и, смотря на то, как она наклоняется, еще успел застонать — ее губы были нежнее всего на свете.

Петя улыбнулся и медленно провел рукой по изгибу ее бедра. «Ох, Марфа», — покачал он головой, «придется тебе многое вспомнить!»

— Так напомни, — шепнула она, оказавшись в его объятьях.

И он начал.

Рано утром Степан постучал в спальню младшего брата — там стояла тишина. Воронцов улыбнулся и быстро взбежал на пролет вверх — в Марфины комнаты. Из ее опочивальни доносился какой-то шепот и легкий, — ровно вода звенит по камням, — смех. Он чуть подергал дверь.

— Ну что еще? — раздался ленивый голос Петьки.

— Я уезжаю, — Степан приблизил губы к замочной скважине.

— Из-за этого меня надо будить ни свет, ни заря? — было слышно, как брат глубоко зевнул, кровать заскрипела, и Марфа, еле сдерживаясь, прыснула.

Дверь чуть приоткрылась, и Петька показался на пороге — он взглянул на брата лазоревыми, заспанными глазами, и нетерпеливо сказал: «Тут холодно, давай быстрее говори, что ты хотел».

— Неблагодарная скотина, — усмехнулся Воронцов.

— Можно, Степа, я потом все это выслушаю, как ты зимой вернешься, а то меня жена ждет, — попросил Петя. «А то, сам понимаешь, мне сейчас надо десять лет разлуки наверстать, недосуг мне, уж извини».

Степан чуть подтолкнул его. «Иди, молодожен!»

— Попутного ветра, Степа! — услышал он, из глубины спальни, серебристый, сладкий голос Марфы.